Békésmegyei közlöny, 1913 (40. évfolyam) január-június • 4-51. szám
1913-01-16 / 5. szám
Bí'<i; csaba. 1913 január 16 BÉEÉSMEGYEI KÖZLÖNY 5 volt az. 0 yan változatos volt a menü, hogy még a velszi herceg is megirigyelte volna. Volt ott malac-, liba-, ruca-, tyuli-, csirke-, marha-, borjúsült, pálinka a bundátul egészen a konyakig. Mind maguktól „kerültek" oda. Mindnyájan szeretik a cigányokat és csak ugy repülnek utánuk, mikor meglátták őket. De most hagyjuk a cigányokat, hadd mulassanak. Tegyük át elbeszélésünk színterét máshova, a községházára. Jóval éjfél után egy fiu jelent meg nagy lelkendezéssel a községházán Pákozdi Pál rendőrnél: — Jajj, tessék jönni! — mondotta ziháló mellel. — Hova? — A cigánysorra. — Miért? — Ölik a cigányok egymást. Mink a közelben lakunk és felébredlünk a nagy lármára. Borzasztó az. Ordítozás van, az asszonyok, gyerekek jajjgatnak. Azok bizonyosan ölik eaymást. — Jó. Megyünk mindjárt. Erre Pakozdi felköltötte két társát, Fazekas Ferencet és N a g y Jánost. Siettek a cigánysor felé. Már messziről hallották a rettenetes zenebonát. Mikor megérkeztek, egy csomóban volt az egész cigánytársaság. Rekedt hangon ordítoztak, szidták, üíöttek-verték egymást. Most nagyszerű jelenet következett. Alig pillantották meg a rendőröket, mindjárt felhangzott a vészkiálltás: — Itt vannak a rendőrök! Egy pillanat alatt szétrebbent a gomolygó tömeg. Futott, szaladt mindenki, amerre látott. A vendégek eltűntek mind az éjszakai sötétben ós nem maradt a csatatéren más, mint a szerelmes mátkapár Balog Peti, meg Ajtai Julis. A rendőrök a gyanús szótrebbenósből egész jogosan azt következtették, hogy a vend ígkos^oruban körö/ött, bűnös cigányok is vannak. Azért vallatóra fogták a tná'.kapárt. — Mi volt itt ? — Csak egy kis barátkozás. — Köszönöm az olyan barátkozást. Kik voltak azok, akik elszaladtak ? — Idegen cigányok, Njm tudjuk a nevüket. — Nem tudjátok? Majd tudjátok odabenn. És hiába szabadkozott, tiltakozott a mátkapár, bekísérték őket a községházára, ahol amu^y rendőr módra fakgatták, vallatták ősét. M igsimogatták őket alaposan, de hiába E?yet sem árultak el a vendógkoszoruból. Másnap m^g a cigányoknak állott feljebb, mert fe jelentették a rendőröket, akik fölött hétfőn Ítélkezett a gyulai törvényszók. A biróság beigazoltnak találta, hogy a rendőrök tettleg bántalmazták a cigányokat ós ezért P kozdit meg Nigyot 40—40 korona, Fizekast p dig 20 korona pénzbírságra ítélte hivatalos hatalommal való visszaélés miatt. Az ítélet végr^h jtását a B. N. 1. paragrafusa alapján fölfüggesztette. A gyulai kórház uj lakója. A művészi ambíció áldozata. Arad város intelligens köreiben mély megdöbbenéssel ós őszinte sajnálattal beszélnek F. J. ismert, rokonszenves ar«di gyáros fiatal, szép, müveit feleségének tragédiájáról. Az ifjú úrnőt szerdán elborut elmével Békósgyulára szállították az elmegyógyintézetbe. F.-nó szánandó esete kiem -lfeedik a mindennapos tragédiák közül. Lélektanilag megindokolható és megérthető okai vannak az uruő elszomorító sorsra való jutásának, F. né a ki nem elégített művészi ambíció juttatta az élőhalottak birodalmába. Több mint tíz évvel ezelőtt Európaszerte ismert zongora művésznő volt F. neje f aki spanyol származású délamerikai nő. Egészen fiatalon készült a zongoramüvésa pályára ós gyorsan aratta sikereit a tengerentúl. Az édeaan-jávai Dólamerikaból Európába is átutazott ós a kontinens nagyobb városaiban szép sikerei voltak. B jcsb n való tartózkodásán »k ideje alatt megismerkedett F. J-vel, aki askor az osztrák fővárosban hivatalnok volt. Az ismerkedés megszü te a szerelmet, amely aztán házasságban forrasztotta egygyó őket. A művészi hajlandóságú ós nagy ambíciójú F. rövid idő muiva Aradra köitözött és ott gyáiat alapított, ameiy z^pm virágzik ós kitűnő pozícióba juttatta a családot. A fiatal aszszony természetesen lemondott a nyilvános szereplésről ós teljesen családjának óit. Az ütóbbi esztendőkben azonban ellenállhatlan vágyat érzett a hangversenytermekben való szereplés iránt, mert .fölébredtek lelkében az elmúlt diadalmas esték varázsos emlékei. Ekkor újból a zongorája mellé ült és naphosszat játszott, komponált, tanult, dolgozott. A kompozícióit felküldte a bécsi zenede igazgatójának, ahonnan a müvek kikorrigálva kerültek vissza hozzá. A hölgy tehát komolyan készült a föllépésre. Már ki is választotta gondolatban az impresszáriót, egy aradi ur személyében, akit ő elég élelmesnek és ügyesnek talált erre a szerepre. A férjével közölte elhatározását s F. J. nem is ellenezte a művészi terv keresztülvitelét. Kevéssel ezelőtt azonban a fiatal nő szomorúan jelentette az urának. — Még se lépek föl. Sajnálom itt hagyni a kis fiamat, meg tégedet. Még is jobb lesz nékem, ha megmaradok az én kedves családi körömben. A férj természetesen örömmel fogadta ezt a fordulatot. Azonban a következmények azt mutatták, hogy a fiatal asszony e legújabb elhatározása, sajnos, nem adott okot az örömre. E hónap elején Weil Magda aradi származású müvószleány első nyilvános hangversenyét tartotta a Fehér Keresztben. F. né is jelen volt és élvezettel hallgatta az ifjú művésznő nagyszerű játékát. Amikor a tapsorkán fölhangzott, a gyáros feleségén különös nyugtalanság vett erőt. A szomszádnőjónek el is panaszo'ta : — Fájó emlékek ébrednek föl bennem. Istenem, ha én megmaradtam volna a művészi pályán, talán ma nekem tapsolnának. A következő napokon csillapító szereket kapott F.-né és visszaszállt nyugalma. A napokban a színházban végig nézte az Éva elő idását s a mikor Kállay Jolánt a tapsok a lámpák elé szóllitották, türelmetlen hangon szólt F.-né : — Ne tapsoljanak annyit. Ea ezt különben el tudnám játszani. Én vagyok a világ legelső művésznője, nekem tapsoljanak, óa jobban magérdemlem. A férje aggodalommal látta a felesége izgatott viselkedését s azonnal kiment vele a színházból. A folyosón olyan hangosan beszólt, hogy F. helyesnek látta orvost segítségül hívni. Áz orvos konstatálta a veszélyt s azt tanácsolta, hogy azonnal kocsiba ültessék, aztán a legközelebbi jó ismerősének lakására vigyék, nehogy egy percnyi veszteség is katasztrófát idézzen elő. A lakásba évre, ott gyorsan csillapító szert adott neki az orvos. Másnap aztán nyugodtan hazament, de a következő napon sajnálatos módon rontott elő ismét a betegség. Tört, zúzott ós folyton azt emlegette, ho^v ő a világ legnagyobb művésznője Sserdán Gyulára szállították az eifoj'ott művészi ambició szánandó áldozatát Megbízható LAPKIIIORDOT szép fizetéssel keres Lapunk kiadóhivatala. Tarkaságok. A legjobb módszer. A kávéházban egy fiatalember került szóba egy társaságban. A társaság egyik hölgytagja, aki egyébként már lul van a fiatal bolondságokon, megjegyezte a fiatalemberre: — Na az ? Arról ne is beszéljenek. Az egy kiállhatatlan ember. A legjobban szeretném felakasztatni. A barátnője megjegyezte: — Hát annyira gyűlölöd? Akkor egyszerű a dolog. Menj hozzá feleségül. — Miért? — Mert akkor magától is felakasztja magát. A pech. X. ur szomorúan ment haza a kávéházból. Vesztett, mint rendesen ós ez meglátszott rajta. A felesége bánatosan fogadta. — Mi bajod? — kérdezte a férje. — Az, ami neked. Tudom, hogy megint vesztettél. — Honnan tudod? — Rad van írva. A férj szomorúan jegyezte meg: — Senkinek a világon nincs ilyen peche. — Csak so?e tanultál volna meg kártyázni — sopánkodott az asszony— akkor nem lenne annyi bajunk, gondunk. — Dehogy fiam, — mondta a férj, — bárcsak megtanultam voina kártyázni, akkor biztosan nem lenne annyi bajunk. A dalárok. A mezőtúri dalárda tagjai elhatározták, hogy kirándulnak Scarvasra. A dalárda karmestere nem akarta elengedni a kirándulásra az énekeseket. Hiába kapacitálták, a karmester tiltakozott a kirándulás ellen. — De miért nem mennénk ? — kérdezte a dalárda egyik tagja. — Nekünk minden alkalmat meg kell ragadni, amelyen a magyar dal dicsőségét hirdethetjük. — Ez igaz — mondta a karmester, de az tűrhetetlen, hogy minden ilyen alkalom után a tenoristák mint basszisták kerülnek vissza. K. UI OAÍDASAG, — A műtrágyák kiszórásának ideje tavaszi kalászoson ala. Az országos magy. kir. növénytermelési kísérleti állomás számtalan kísérleteivel bizonyította be, hogy a tavaszi kalászosok alá célszerűen alkalmazott műtrágyák ép^n olyan nagy terméstöbbletet adnak, mint akár a búzánál. Ha mégis nem mutatkoznék va! lahol nagy terméstöbblet, annak nem a műtrágya az oka, hanem többnyire az, hogy nem megfelelő „műtrágya", nem is kellő időben alkalmaztatott. Tavasziak alá kö'öít talajon mindig csak könnyen oldható foszforsav tartalmú műtrágya, , tehát szuperfoszfát alkalmazandó. Leghelyesebb 150 kilogrammot alkalmazni holdanként, amelynek kiszórása nem hagyandó tavaszra, hanem ha már elmulasztottuk volna ősszel rászórni a szántásra, akkor most a tél folyamán, hómentes időben kell azt kiszórni, hogy a téli csapadék feloldhassa, hogy be hatolhasson olyan állapotban a talajba, hogy a cs'rázásnak induló növény tavasszal azonnal hasznát vehesse. Ha a kiszórást tavaszra hagyjuk s esetleg száraz tavasz áll be, akkor a szuperfoszfá fel nem oldódhatik, a növényzet fej Ődé3ének első időszakában nem veheti annak hasznát, holott a tavaszi kalászos növények épen fejlődésük első heteiben igénylik a legtöbb táp'áló anyagot. Ha módunkban van csak 8-10 TÖRVÉNYKEZÉS. § A mostoha miatt. Mostoha anyja miatt kezet emelt a tulajdon édesapjára Gulyás András mezőberényi gazda. Kukoricatörós után Gulyás megjelent az apjánál, Gulyás Mihálynál és kért tőle sütőtököt. Az apja azt mondta, hogy válogasson. Ki is választotta a két legszebbet és feltette a szekerére. Vérző szívvel nézte ezt a mostohaanyja, aki még egy falatot is sajnált a fiútól. Mindjárt fel is ingerelte ellene az öreget, aki odament a szekérhez. — Épen a legszebbeket viszed < 1 ? - mondotta méltatlankodva. — Hisz marad kendtekaek elég Nekem csak ez a kettő kell. — De a legszebbek. Add vissza legalább az egyiket. — Ugyan ne legyen már kend gyerek. Azért se adom vissza. Biztosan az a vén boszorka lovalta fel. — Ne bántsd az anyádat. — N jkem ugyan nem anyám! — Ejnye! ... — és reprodukálhatatlan káromkodást ejtett ki az öreg. Szó szót követett. Egyszer csak a fiu megharagudott ós az ostornyéllel ugy ráhúzott az apjára, hogy azon 8 nap alatt gyógyuló sérülést okozott. A biróság felmenő ágbeli rokonon elkövetett su'yos testis^rtés miatt egy hónapi fogházra ítélte Galyás Andrást. Az ítélet jogerős. § A harapós kutya. Nagyon hamis kutyaja van Dénes Gábor csabai vendéglősnek. A mult nyáron kocsin érkezett haza a cselédjével, aki leszállott és felnyitotta a kaput. A kapun nagy ugatással kiszaladt a kutya és az anyjával épen arra menő F e r e n c z József 7 éves gyermeket megharapta ugv, hogy a seb csak 12 nap múlva gyógyult be. A gyulai törvényszék gondatlanságból okozott súlyos testisértós miatt 30 korona pénzbirságra ítélte Dénes Gábort, a büntetés végrehajtását azonban, tekintettel a vádlott büntetlen előaletóre, felfüggesztette. § Tolvaj kereskedösegét Klein Adolf kereskedősegéd néhány hétig K t e i n Vilmos gyomai üzletóben volt alkalmazva. Az enyveskezü ifjú nem respektálta még azt sem, hogy a kereskedő néki druszája; lopta, ahogy csak tudta. Lassacskán el is csent tőle körülbelül 320 korona értékű holmit, amelyet a kézitáskájában rejtett el. Ezt ugyan elég ügyetlenül csinálta, mert hamarosan ráakadtak a nyomozás során. Klein Adolf hallani sem akart a lopás ról. Azt mondta, hogy azokat a tárgyakat valaki más csempészte az ő táskájába. A biróság azonban ezt nem volt hajlandó elhinni neki, hanem lopás vétsége miatt két hónapi fogházra ítélte. A vádlott nem nyugodott meg az ítéletben, hanem felmentés végett felebbezett. szekér istálló trágyát egy kat. hold földre és ezenkívül 150 kg. szuperfoszfát is kiszórni, akkor joggal remélhetjük a legnagyobb terméseket. Ha azonban istálló trágya nem áll rendelkezésre, ugy a szuperfoszfát hatását egy kevés chilisalótrom alkalmazásával fokozhatjuk, amelyet azonban nem most, hanem tavasszal, vetés után, az árpa vagy rozs csírázásának indulásakor kell rászórni a talajra. Sabona árak. Békéscsaba, január 15. A budapesti gabonatőzsdén tartott az irányzat, de a forgalom alig valami. Csabán alig volt kinálat. Buza 20 2120 Árpa —'— Tengeri morzsolt . 12 40 Budapest, jan. 15. Készbuza irányzata változatlan; áprilisi buza 23 68, októberi buza 21 96, tengeri 15 40 7íspírín _ = ,, { a, hölisme r« fájdalomcsillapító azer) " = I szíveskedni "sprint" csajt, 6*' S° kszo r P° tszereI<e t adnak, | = , ., ,, Asptrin.Tabletta = = formában az alábbi rajznak megfelelő eredeti csomagolásban § I w ] uveecsö 20 felgrammos tablettával ára = = vásárolni. Minden tablettán rajta ran ax = Atpii in sxó = Csabán, f. hó 18-án, szombaton este a Magyar Király vendéglőben nagy disznótoros vacsorát rendez MGY LAJOS, vendéglős. Kitiinö horgosi borok! Csabán, egy teljesen jókarban levő • r ii r Hol? Megmondja a „CORVINA"könyvkereskedés: Szombaton este, jan. 18-án, Csabán, özv. Filipinyi Albertné vendéglőjében :: pompás nyulpaprikás túrós csusza és fél liter bor. Egy teriték ára 2 kor. Egy remek szép, üvegezett üzlet berendezés és egy teljesen uj, kitünö gyártmányú daráló - malom gazdaságok részére igen alkalmas és egy jókarban levő vas esztergapad eladó Deutsch Dávidnál Békéscsabán, Luther-utca 9. sz. egészséges szárazat és mindennemű olajmagvakat vásárol minden mennyiségben László József Békéscsabán, Szentmiklós-utca 2. czám alatt.