Békésmegyei közlöny, 1910 (37. évfolyam) július-december • 53-104. szám

1910-12-15 / 100. szám

XXXVII-ik évfolyam. 100-ik szám. SMEGYEI EOZLONT POLITIKAI LAP Telefon-szám: 7. Szerkesztőség: Főtér, 876. számú ház, hova a lap szellem' részét illető közlemények küldendői. Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. EltOFIZBTÉSl DI3 : Egész évre 12 kor. Félévre ő kor. Negyedévre 3 kor. ElSMzetni bármikor lehet évneaveden belül is. Egyes szám ára 12 fillér. Kiadóhivatal: Telefon-szám. Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. Kéziratok nem adatnak vissza. Felelős szerkseztő: GULYÁS JÓZSEF. Laptulajdonos ; SZIHELSZKY JÓZSEF. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. NYILTTÉR-ben egy sor közlési dija 50 fillér. A magyar és osztrák politika Békésosaba, dec. 14. Akik szeretnek viccelődni a ./nem­zeti munkapárt" elnevezéssel és hol haragosan, hol pedig gúnyosan egyre hajtogatják, hogy a munkapárt parla­mentje nem dolgozik : most egy kissé jól tennék, ha magukba szállanának és lelkiismeretük előtt konstatálnák, hogy bizony nem volt és nincsen iga­zuk. Rövid idő alatt ez a parlament számos nagyfontosságú törvonyjavas­latot tárgyalt le és fogadott el. Csa'< kedden ért véget például az 1911. évi állami költségvetés részletes tárgyalása és a kormány már is ujabb, szintén nagyon fontos javaslatot terjeszt a H íz elé : a bankszabadalom meghosszab­bításáról szóló törvényjavaslatot. Vasárnapi számunk vezető cikké­ben már méltattuk e javaslat fontos­ságát. Most önkéntelenül is Ausztria felé tereli figyelmünket ez a javastat, hiszen a két ország közös érdekeire vonatkozik. Ausztria már bizonyosan bele fog esni a bank-exlexbe, amelyet Khuen héderváry miniszterelnök min­denképen elszándékozik kerülni. Bizik is benne erősen, hogy újévig még tör­vény lehet a javaslatból. Hogy a bank-exlex Ausztriában el­kerülhetetlen, annak oka főként a Zfo/ztfr/h-kabinet bukása. Ezt a bukást az teszi különösen érdekessé, hogy a kormány nem a parlamentben bukott és a parlament további működésére semmit sem jelent a kormány bukása. Ez a körülmény megint csak arra vall, hogy Ausztriában a parlament magá­ban véve nem nagy hatalom, nem so­kat számit és ezen még az sem len­dített, hogy most az általános válasz­tójog alapján alakul össze. Viszont pedig az, hogy odaát a kormányok ugy potyognak, akárcsak a sakk-figu­rák, kimutatható ok nélkül, valóságos harc nélkül, egy láthatatlan terv szerint és láthatatlan játékosok kezében : hogy Ausztriában a kormány sem igazi ha­talom és különösen most, az általános választójog Ausztriájában nincsen meg az az ereje és tekintélye, mint az olyan országokban, hol a kormányt a megvá­lasztott parlament többsége révén, volta­képpen a nemzet ülteti maga fölé, amint ez Magyarországon is történni szokott. Ausztriában csak két reális hatalom van. Egyik a császár s mind, ami ha­talmában megszemélyejül, másik a — pártok, de nem abban a parlamenti értelemben, amely szerint a párt vala­mely nemzetréteg általános politikai irányának a kifejeződése. Az osztrák pártok közül azok, amelyek külön nemzetnek számítanak, a németnek, lengyelnek és csehnek ereje szerint jönnek számításba. Az igazán politi­kai pártok, amilyenek például a ke­resztény-szociálista, vagy a szociál­demokrata, ha számra még olyan na­gyok is, csak valamely nemzeti párt taktikájába beilleszkedve nyom a lat­ban. Az általános választójog Ausztriá­ban és a politika még mindig nem egyéb, mint birkózás egyfelől a csá­szár, vagy mondjuk az állam, másfe­lől pedig az egyes osztrák nemzetek között. Ezzel szemben meg kell nézni az osztrákok belső életét. Az osztrák nemzet (ha ezt a szót egyáltalában lehet rámondani), az osztrák társadalom halad, fejlődik, gya­rapszik — maga se tudja, hogy és miért, holott politika szerint már rég tönkre kellett volna mennie, amint­hogy nem volt még osztrák állam­férfi, aki különböző hattyubeszékekben vagy emlékiratokban, vagy promemó­riákban meg ne jósolta volna Ausztria közeli pusztulását. Ezek a jóslatok sorra nevetségben maradtak; az osztrák társadalom elég müveit, elég virágzó, elég gazdag, ( példát mutatván arra, hogy az igazi politika, ugy látszik az, amit a társa­dalom munka formájában végez. Az, ami politika Ausztriában, nem egyéb, mint az osztrák nemzetek egymással j való vetélkedése, melyben hol az egyik van felül, hol a másik s a császári hatalom, ahogy a kormányban pre­zenlálódik, hol egyiket segiti meg, hol a másikat, igy szerezvén hol egyik­től, hol másiktól engedményeket az egész javára s mindegyik, természete­sen, a maga céljai számára szeretné reklamálni ezt a tekintélyes segítséget s időről-időre mindegyik megmutatja a kormánnyal való kellemetlenkedés formájában, hogy ő is a világon van, vele t^hát számolni kell. A Bienerth­kormány mostani bukása a lengyelek­től indult ki, de a csehek sem álltak tőle távol. A mementó, amit a bukta- | tatás jelent, nem a Bienerth személyé- j nek szól, nem is a Bienerth politikai ! irányának, — annyira nem, hogy is­mételjük, igen valószínűen megint csak ő lesz, egy kis hivatalnok-mi­nisztérium közjáték után a jövő «par­lamenti" minisztérium elnöke. Ausztria e politikai ziláltságává! szemben nekünk arra kell töreked­nünk, hogy fejlesszük politikai érett­ségünket, mert csak politikailag érett nemzet léphet gyorsan előre a hala­dás országútján. Küzdelem a hasdrágaság ellen. Érdekes indítvány a vármegyénél. Köztudomásu, mert sajnosan ta­pasztalhatja mindenki, hogy nálunk a drágaság folytonosan növekedik. Való­sággal horribilis a különbség a mos­tani és a tiz év előtti állapotok kö­zött. Drágább lett a lakás, a tűzifa és | ami legfontosabb, drágábbak lettek az | élelmiszerek is. Különösen a húsnál ta­pasztalható legújabban az árak növeke­dése, ami ha tovább is igy tart, a tár­sadalom tulajdonképeni fenntartó és vezető, de a legnehezebb anyagi viszo­nyokkal küzködő elemének, a közép­osztálynak le kell mondania a hus élve­zéséről s ezt a gyönyörűséget csak a vagyonosabb osztályok fogják megsze­rezni maguknak. A husdrágaság tulajdonkép 3ni oka az, hogy Magyarországon aránylag ke­vés a marha és a disznó. E baj orvos­lásával már igen sokan foglalkoztak. A kormány és a főváros anketeket is hí­vott már össze, de még nem sikerült az orvoslás egyáltalában. Okos és üd­vös tanácsokkal teli beszédek hangzot­tak el azokon az ankéteken, de intéz­kedés móg nem történt semmi irány­ban. Agráriusok ós merkantilisták ve­szekednek e kérdés miatt móg mindig. A merkantilisták szidják az agráriuso­kat, amért gátolják a szerb és román kereskedelmi szerződés megkötését, aí agráriusok viszont minden erejükkel azon vannak, hogy Szerbiából ós Ro­mániából az állatbehozatal megszüntet­tessók, mert ők azt a hazai állattenyész­tés halálos veszedelmének tartják. A husdrágaság megszüntetésével nemsokára Békósvármegye is foglal­kozni fog néhány beérkezett indítvány kapcsán. Ez indítványok között már tartalmánál ós célszerűségénél fogva is legérdekesebb a dr. Tardos Dazső békéscsabai ügyvédé. Dr. Tardos szé­pen megirt ós statisztikai adatokkal el­látott beadványában annak a nézetének ad kifejezést, hogy a husdrágaság meg­szüntetése céljából leghelyesebb volna, ha a törvényhozás megnyitná az or­szág sorompóit a balkán államok előtt és megengedné ugy az élő állat, mint a hus behozatalát. Helyesnek találná ezen­kívül, ha az állam összeköttetésbe lépne a délamerikai Uruguay köztársasággal, Békésmegyei Közlöny tárcája. Ilonkához. Oh mért raboltad meg a legszebb álmomat Te csengő hangú, éjszemű talány ? I Oly boldog voltam büszke, bús álmok között, Megannyi átvirrasztott éjszakán, f\ rögre nézve, jártam társtalan utam, Virág azon már régen nem fakadt, . . . Miért, miért kerültél szembe én velem, Oh mért raboltad meg a legszebb álmomat ? I Oly boldog voltam büszke, bús álmok küzött, Ők enyhén beragyogták telemet; Sok őszön kérdezém a hulló lombokat És egy tavaszon sem jött felelet. S mióta nem felel a rezgő-nyárfa lomb, Egy halk szó messze, messze hivogat; . . . Miért, miért kerültél szembe én velem, Oh mért raboltad meg a legszebb álmomat?! Sok őszön kérdezém a hulló lombokat S már nem kivántam csak a téli tájt; S hogy márciusra nyíló április jöhet, — Rz én márciusomra I — szinte fájt I Oh, nálam ne kopogjon csalfa április, Mert bizton zárt ajtóknál látogat; . . . Miért, miért kerültél szembe én velem, Oh mért raboltad meg a legszebb álmomat?! Hogy márciusra nyíló április jöhet, Valóban úgy kell lenni : ime jött I Rózsás lepelt borit komor szemem elé S te édesen kacagsz rózsák mögött, Nem hívsz: megyek! Futnék előled: álmaim Csak felidézik édes arcodat . . . Miért, miért kerültél szembe én velem, Oh mért raboltad meg a legszebb álmomat?! Rózsás lepelt borít komor szemem elé Egy kézfogásod, még egy hangod is ; Almot rabolsz?! hisz' édes, illatos, fehér Tavaszi álom vagy te magad is I . . . Kerülj el engem bűvös, éjszemű talány, Hol vidámabb csillagzat hivogat; • . . Miért, miért is jöttél szembe én velem, Oh mért raboltad meg a legszebb álmomat?! Zvarlnyí Szilárd. N a p i h i r. Irta : Darvas Róbert. Dévai elgondolkozva ült az ablak­nál, miközben nyugodtan szürcsölgette a fekete kávéját, néha néha föltekintett s szúró szemmel merte végig a fele­ségót és barátját, Bodayt, akik szemben ültek vele. Egy-egy gúnyos mosoly vil­lant meg az ajka körül, de nyomban ökölbe szorult a keze, mintha le akarta volna küzdeni a haragját. Jolán és Boday boldogan ültek egy­másmelllet. Nyilvánvalónak látszott raj­tuk az öröm, hogy megint együtt le­hetnek. A langyos szellő arcukba csapta a kerti virágok illatát. Minő mennyei gyönyörűség volt a város poros, tik­kasztó levegőjétől távol, a kis falusi vendégfogadó erkélyes szobájában ül­dögélni ! Váratlanul megtörte Dóvay a csen­det : — Nám indulnánk már? Későre jár s móg hosszú utunk van. Ha ugy tetszik . . . Fel is állott mindjárt, majd választ sem várva folytatta : — Lemegyek, majd megnézem, hogy rendben van-e az automobil . . . Maga­tokra hagylak addig. Nem fogtok unat­kozni ? Ezzel elhagyta a szobát. Az ifju sze­relmesek megkönnyebbülten lólekzet­tek föl. Egy percnyi csönd lett, ame­lyet Jolán tört meg: — Félek, haragosnak látszik. Talán gyanit is valamit . . . — Ugyan te bohó I — igyekezett Boday megnyugtatni. — Mitől félsz ? Hiszen melletted vagyok s nem is vá­lok el tőled soha, de soha 1 Mondom soha. — Én se tőled! — felelt remegve a fiatal nő, amire mohón, s amellett mégis gyöngéden összecsókolództak. Halk zörej ütötte meg fülüket: Dévai nyitott be. Még mindig ott volt a mosoly ajka körül. Jolán nyugodtabb lett, derültnek láván azura arcát. — Készen vagytok ? — kérdezte Dóvay vidáman — Remek időnk van. Szép utunk lesz, — mondta örvendezve. — Komolyan mondom, fölséges utunk lesz. Lementek. A kis szálló kapuja előtt már indulásra készen várta őket a gép­kocsi. Két lámpása, amely vakitó fényt lövelt, olyan volt, mintha egy sárkány félelmetes, tüzes szeme volna Nyomban felszállottak a kocsira. A férj megragadta a kormánykereket s aztán nekivágtak a holdvilágos éjszakának. Az ut mentén sorra tünedeztek a gyümölcsfák, a rétek, gabonaföldek nagy táblái már szédületetes gyorsasággal látszottak forogni. A hold bevilágította kísérteties fényével az egész környéket ós borzalmas árnyak képei tűntek fel, hol itt, hol ott. Jolán és Boday közelebb ' simultak egymáshoz ós titokban enye­legtek, majd csókolództak is. 1 Dóvay merőn csak az útra nézett ós erősen fogta a kormánykereket. Ne­gyedóra is eltelt már, amikor hátra szólt: — Nem fáztok ? . . . No, mert ugy vettem észre, mintha Jolán összerezzent volna. Választ sem várva, folytatta, de az­tán csak magában : — Nos tehát, itt van egy férfi, egy asszony, meg egy másik férfi. Az egyik imádja a feleségét s ugy érzi, hogy nem is élhet nélküle. S a nő három évi együttélés után szűknek találja a hitvesi köteléket. Az a másik férfi pedig titkon szerelmeskedik a nővel, s mint a fajd­kakas nem törődik semmivel, azt hiszi, hogy a férj nem lát semmit. Megcsalja a legrégibb barátját. A férj egy napon megtudja, hogy elrabolták legszentebb kincsét s bosszúra, rettentő megtorlásra gondol. Méreggel akarja elpusztítani őket, de mivel visszatartja magát a terv megvalósításától és a szerencsétlen to­vább tür, szenved . .. ezek mi volnánk. De végét vetem kínomnak, a gyönyö­rüknek . . . Itt megszakad a gondolkozás fonala. Az ut lejtőnek megy lefelé a sötét árnyé­kos völgybe. Vigyázni kell. Ej, mit. Tovább szövi a rémes gondolatokat. A turbékoló gerlicóknek azt mond­tam, hogy egy kis éjjeli sétára indulunk. Ülünk a modern ördögszekéren, amely gyorsan száguld a kihalt országúton, A hűvös éjjeli levegő megcsapja arcunkat s fázva, remegve s mégis forró lázban húzódnak meg egymás mellett. Kéz a kézben, gyöngéden összesimulva s mi­közben igy szépen boldogan enyeleg­nek, azt mondom nekik . . . —• Vigyázz ! — kiált egyszerre Bo­day, aki mellől akaratlanul elhúzódik Jolán. Vigyázz, hisz borzaszto gyorsan száguldunk.

Next

/
Thumbnails
Contents