Békésmegyei közlöny, 1910 (37. évfolyam) július-december • 53-104. szám

1910-09-15 / 74. szám

Békéscsaba 101Ó szept. 15. BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY — Szerencsétlenség Gádoroson. A gá­dorosi zsidótemető sírásójának kilenc esztendős Julcsa leánya kedden kecs­két legeltetett pórázon a sírok között, miközben egyik lazán álló súlyos sírkő ledült és a kis leányra zuhant. Balcomb­ját zúzta Ö3SZ3 szegény kis leánynak a sirkő. — Tömeges ólelmiszerhamisitások. A tavaszszal egész sereg feljelentés történt Orosházán élelmiszer hamisítás miatt. Megdöbbentő jelenség, hogy mintegy 46 esetben találták gyanúsnak az élelmi szereket. A gyanús dolgokat felküldtók a debreceni m. kir. mezőgazdasági vegy­kisérleti állomásnak. Az elemezési bi­zonylatok szerint van köztük homok­kal, hamuval s idegen növényi részek­kel hamisított édes és félédes paprika, igen sok esetben lefölözött tej, aludt­tej alvadékából hamisított tejföl, meg­* romlott liszt, polyvával kevert korpa, gyantaanyaggal mesterségesen bevont pörkölt kávé, burgonyakeményitővel ha­misított élesztő stb. E sok kihágási ügyben a tárgyalás szeptember 17-én d. e. lesz a főszolgabírói hivatalban. Tarkaságok. A hőmérő. Az uj dada füröszteni akarja a kis gyereket. — Jó lessz, ha a termomérterrel megméri, hogy elég meleg e a fürdő, — figyelmezteti a mama. — Minek az, kezeit csókolom, — mondja a tapasztalt dada, — kilátszik az anélkül is. — Ugyan hogyan? — Kézit csókolom, ha a gyerek vö­rös lesz, akkor a viz meleg, ha a gye­rek kék lesz, akkor a viz hideg. A csukamájolaj. Palikának csukamájolat kell innia. Hát ez keserves dolog, nem lehet kí­vánni, hogy ingyen megigya. Az apja, aki méltányolja a fiu szenvedéseit, min­den kanál csukamájolaj után husz fil­lért fizet neki. — Hát aztán mit csinálsz azzal a rengeteg pénzel, Palika ? — kézdezi a fiútól a család egyik barátja. — En semmit. Anyuska teszi el a pénzemet, — mondja a fiu. — Es bizonyosan vesz neked va­lamit ? — Hogyne. Abból veszi az uj csu­kamályolajat. A rendetlenség. A minap Vác közelében vonatki­siklás történt és egy újságíró társunk, aki egy fényképésszel egy kultur-his­tóriai ereklye megtekintése és lefotog­rálása végett Felsőmagyarországba tar­tott, a vasúti baleset miatt Vácott re­kedt. Itt elmentek egy kávéházba, ahol nagy örömükre találkoztak a már jó idő óta kackiás bajuszt viselő Kaesai bácsival. A kiváló művész menten meg is hívta őket vendégségbe. Elballagtak vele a házához, a hol belépve a lakásba nagy felfordulást találtak. Rendetlenül szanaszét hevert minden. A vendégek meg sem ütköztek ezen. Bohém ember tanyáján nem is igen vár mást az em­ber. De bizony a házigazda elkezdett mentegetőzni. Hogy két hét előtt eltá­vozott hazulról és meghagyta, hoay mire megjön, példás rend legyen. Ha­nem hát a gazdasszony . . . Es behívta a gazdasszonyát. — Nem megmondtam, hogy rendbe legyen minden, amikorára vissza érke­zek? — szólt rá szelid haraggal. — De 1 ... — akart valamit közbe­vetni a jó néni, azonban a Kassai bácsi a szavába vágott. —• Az ember el sem hagyhalja a házát . . . — De kérem ! . . . — Mihelyt kiteszem a lábamat . . . — De nagyságos ur [ . . . — Persze csak magára kellett a lakást bizni . . . — Én igazán . . . — Nem értem, mi lehetett a dolga, hogy nem ért rá rendet csinálni . . . — Én igazán nem tehetek . . . — Pedig hogy lelkére kötöttem, hogy ragyogó tisztaság legyen, ha ha­zajövök. — Nem az én hibám volt, komo­lyan . . . — Na, hallottak i'yet ! Nem az ő hibája volt. Talán bizony én . . . — Hát persze, hogy a nagyságos ur. — Mi a csudát ? ! — Minek vitte el magával a lakás­ku'csokat. Ha a nagyságos ur olyan szórakozott hogy a zsebében felejti a kulcsokat! . . Égész idő alatt be sem tudtunk menni a lakásba. Asszonyoknak. A divat. Arra vágyik mindenki, hogy minél tovább ilyen maradjon az idő, mert bizony valahogy nagyon soká kellett rá várni. Ám ez meg nem akaszthat oennünket abban, hogy előrelátóan ne foglalkozzunk már most az őszi divat­tal ós ha nem tudjuk is egész határo­zottsággal megállapítani azt teljes egé­szében, annyit már most is tudunk — mert óhajtja, - hogy annak sok ujat kell hoznia. És nem is lesz kárára a divatnak a teljes változás, mert az oly szűkre ráncolt szoknya, mely még a szabad mozgásban is akadályozta a vi­selőjét, mindennek inkább volt nevez­hető, csak szépnek nem. Valósággal nélkülözhetetlen ruha­darabja az őszi divatnak a köpeny, még pedig selyemből vagy bársonyból, a lá­togató öltözék kiegészítésére, lágy és meleg anyagból, ha célszerűnek akar­juk, mely megvédjen bennünket az ősz­nek esetleg kellemetlenebb időjárásától. Az ilyen célszerű köpenyt újból duplán szőtt szövetből készítik. A külső oldal leginkább diagonál-szövést mutat sevió­í)ian vagy homespunban, rendesen a oarna, szürke, szürkészöld és más di­vatszin kettős árnyalatában; a belső oldal lágy és bolyhos, elütő szinekben, a milyen a világoskék, halványlila és világosszürke. Ugyanebből a belső ol­dalból készítik a nagy gallért és szóles kézelőt. Sajátsága az idei köpeny-, de a kabátszövetnek is, hogy oldalt gom­bolódik; az az gombolás mélyen a de­rék vonala alatt kezdődik és balról jobbra történik. Nagyon divatos lesz a hosszú kö­peny sötétkék vagy barna diagonal se­vióból, zsinórozással. Ezeknek a köpe­nyeknek az előrésze metszett, rátűzött varásokkal, a hátrész sima a derék vona­láig és itt csatt választja el az alsó rész­től, mely hajtásokba van vasalva. Az elke­rülhetetlen széles sállgallór és a magas kézelő fekete atlaszból készül. A gom­bok rajta hagyok, majdne.n öt centi­méter átmérőjűek ós miután golyófor­májuk van, nem nagyon könyítik meg a gombolást. Az elegánsabb köpenyt, amelyet lá­togatásokra viselnek, fekete liberti-at­laszból készítik. Ennek is nagy gallérja van, többnyire matrózformában és le nvulik a derókvonal oldalgombolásáig. Ennek a dísze is fekete, még pedig bár­sonyból, tüllhimzósből, vagy sujtásból. Párisban ezeket a köpanyegeket, tekin­tettel arra, hogy az utolsó futtatásokig viselik, könnyű borvörös flanellel bé­lelik, mely fedetlen marad, ami elég eredeti gondolat. Újdonság kabátos ruhának a csíkos sevió és kamgárn szövet, valamint a bársony, még pedig a nagyon vékony csikunak szép elütő szinekben kell len­nie. Legtetszetősebb a fehérsötétkókheí a fekete és zöld. Ügyesen alkalmazzák a csikós szövetet hosszában és szélessé­gében, Valósággal meglepetést okoznak majd az uj őszi kalapok. — Miután ed­dig volt „harang"-, „gomba"-, „szakajtó"­stb. formájú kalapunk, az uj divatút egyszerűen elnevezhetjük sisak-formá­nak, fölborított papírkosárnak stb. Egy ilyen közel harminc centiméter magas sisakot, melyet nagyon tetszetősé tesz a török szövetből formált turbánszerü disz vagy két merev szallag csokor — olyanformán tesszük a fejünkre, hogy a tarkó s a homlok egészen eltűnik alatta. És ezt nevezik azok, akik ezt a divatot megteremtették: csudaszépnek, sikkesnek, újdonságnak. A kalap formákra is az áll, hogy azt válassza, ami az egyéni ízlésének leginkább megfelel és ami a legjobban talál az arcához. — Mert hiszen mindig is azt mondjuk, hogy mi csak a divat irányát jelöljük meg, de azt kiki magá­nak megfelelően formálja, módositsa. TÖRVÉNYKEZÉS. § Fiatal tolvaj. Plesovszky Pál 15 éves kondorosi suhanc 1910 április 1-je és 2-ika közötti éjjel A r n ó c k y Pálnó udvarán az ól ajtajáról lefeszí­tette a lakatot ós két tyúkot ellopott. A bíróság, tekintettel a fiu bünbocsá­natára, az uj büntető novella l.§-a alap­ján csak dorgálásra ítélte. § Hatóság elleni erőszak. Furcsa ha­tóság elleni erőszak ügye került csütörtö­kön a bíróság elé. A hatóság egy sin­térlegény volt. Bármilyen komikusnak látszik, a sintérlegóny mégis olyankor, mikor a kutyákat fogdossa össze, olyan­kor tehát piszkos és rongyos ruhája dacára is „tabu", azaz szent és sérthe­tetlen. Az e3et Gyulán törtónt. Szöve­ges András sintérlegóny ez óv április elsején nagy buzgalommal fogdosta össze Gyula utcáin a kóbor-kutyákat. Meg akarta fogni a Fábián Istvánét is, aki akkor vasvillával a kezében épen az utcaajtóban állott. Fábián szörnyen megharagudott, mikor látta, hogy Szö­veges az ő kedves kutyájára is pályá­zik. Mindjárt támadásra emelte a vas­villát.' — Hozzá ne merj nyúlni ahhoz a kutyához, — kiáltotta — mert keresztül­szúrlak ! Ez volt az a bizonyos hatóság elleni erőszak, amiért Fábián uram egy napi fogházat kapott. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik szeretett férjem : m Áchim F.János elhalálozásakor ró3zvótökkel eny­hítették fájdalmamat, fogadják ez uton köszönetemet. Csaba, 1910 szeptember 12. Özv. Áchim Jánosné és gyermekei. KU2 GAZDASAG. Gabona árak. Békéscsaba, szept. 14. A budapesti gabonatőzsdén az irány­zat mindjobban lanyhul, a malmok csak ! olcsóbb áron vásárolnak. A csabai hetipiacon csekély volt a hozatal. Ujbuza 1800—19-00 Árpa 13' ­Tengeri, csöves . . . 6 00-6-40 Budapest, szept. 14. Készbuza 20 fil­lérrel olcsóbb; októberi buza 19 84, ápriisi 2050, tengeri 11-58. Elhaltak Csabán Szept. 7-tól szept. 12-ig. Gálik Mária, béres leánya, 2 éves, bélhurut. Hankó Judit, napszámos leánya, 3 éves, tüdőgümökór. Nóvák Mária, föld­mives leánya, 3 éves, agyhártyalob. Ko­rim Györgyné, földmives neje, 73 éves, idült veselob, Garai Pál, napszámos, 85 éves, végelgyengülés Imrovicz János, ta­nyás fia, 3 éves, bélhurut, Kazár Jánosné, kisbirtokos neje, 30 éves, tüdőgümökór. Sajbnn Mihály, napszámos, 57 éves, agy­rázkódás. Timkó András, csizmadia fia, 15 hónapos, rángógörcs. Oosován Pál, nap­számos fia, 15 hónapos, bélhurut. Betkó Mihály, földmives fia, 14 hónapos, tüdő­gyuladás. Dobroczki János, napszámos fia, 11 hónapos, bélhurut. Griecs Tomo Mi­hály, íöldmives, 80 éves, tödögyéladás. Áchim F. János, kisbirtokos, 48 éves, idült májlob. Susanszki Ilona, napszámos leá­nya, 9 hónapos, bélhurut. Varga K. Ilona, földmives leánya, 16 éves, szívbaj. Mekis György, földmives fia, 14 hónapos, lüdő­gyuladás. Pongrácz Mária, varrónő, 19 éves, tüdőgümökór. Blahut János, napszá­mos fia, 6 hónapos, bélhurut. Osgyán Ju­dit, csizmadia leánya, 21 éves, gümökór. egy jó, lehetőleg gyorsirásu mim gyakorlattal biró FIATAL EHBERT. Fizetési igényekkel ellátott ajánlatok KUGEL SÁMUEL vaskereskedő cég­hez intózendők. ii m. mrnrnm elsőrendű ezerjó, bakator és kadarka szölö klor.-onként 40 fillérjévé] kaptiató. 5 kiiótól kezdve a rendelt szilö házhoz szál­líttatik. — Megreide'ések bgcé'szerü bbsn telefonon tehetők. Az iskola telefonszáma 34. KIADÓ LAKÁS. Kispiac-téren 1020. szám alatt egy utcai lakás előnyös feltételek mellett okt. B-től kiadó. iHlsi csabai ltomra Intelt liilíipnprl Tisztelettel értesítem a nagyérd közönséget, hogy modernül berendezett házikenyér-sütödémben az ere­deti komlós-párral kelesztett házikenyeret kizárólag női munkások készítik. A liszt szitálása, a kenyér dagasz­tása gépekkel történik, miáltal a legelképzelhetöbb tisz­taság éretik el. Különleges készítményem a házilag készített rozskenyér, aminek nagy előnye, hogy olcsó, egészséges és táplálóbb is minden más kenyérnél. Naponta frissen fióküzletemben is kapható a rozskenyér. Ezen körülmények szives figyelembe vételét kérve, hogy igen tisztelt vevőimet, valamint a nagyközön­séget alkalmam legyen fentiekről meggyöződtetni. Vasut-utca, 703. számú fatelepemen mindennemű, elsőrendű tűzifa raktáron van, ahonnan legjutányosabb árak me'lett szerezheti ===== be mindenki télire fa5zükségletit*== úgy kilónként, mint waggonrendelésre. Kérve a nagyérdemű közönség jóindulatu pártfogását s vagyok szolgálatomat felajánlva, kiváló tisztelettel jj, Reith Antal Bé késcsabán j\

Next

/
Thumbnails
Contents