Békésmegyei közlöny, 1906 (33. évfolyam) január-június • 1-55. szám
1906-02-04 / 10. szám
Békéscsaba, 1906. XXXIII-ik évfolyam. 10-ik szám. Vasárnap, február 4. BEKESMEGTEI KOZLOHT POLITIKAI LAP Telefon-szám: 7. Szerkesztőség: Főtér, 876. számú ház, hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kéziratok nem adatnak vissza. Megjelenik hetenk'nt kétszer: Vasárnap és csütörtökön. ElrŐFIZETÉSI Dl! : Egész évre 12 korr Félévre 6 kor. Negyedévre 3 kor. Előfizetni bármikor lehet évnegyeden belül is. Egyes szám ára 12 fillér. Főszerkesztő : Dr. SAILER VILMOS Felelős szerkesztő: PALATIüíUS JÓZSEF. Laptulajdonos: SZIHELSZKY JÓZSEF Kiadóhivatal : Telefon-szám 7 Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. NYILTTER-ben egy sor közlési dija 50 fillér. A társadalmi béke érdekében. Békéscsaba, febr. 3. Távol élek, tehát távol is állok a csabai közélet izgalmas küzdelmeitől. Boldog volnék, ha olvasni nem kellene róluk ; de mert a küzdelemben sok jó emberem és kedves barátom került szemben egymással mint ádáz ellenfél: kénytelen vagyok beleszólni a vitába, hogy baráti kötelességeim teljesítésével megnyugtassam lelkiismeretemet s ha lehet, elejét vegyem a további erkölcsi pusztulásnak és rombolásnak. Teszem ezt azon hitben és reményben, hogy az objektív igazság fénye előtt nem hunyhatják be a szemüket a küzdő felek. Az objektív igazság pedig az, hogy dr. Zsilinszky Endre barátomnak legutóbbi szereplésében, nyilatkozataiban, védekezéseiben és támadásaiban — nincs igaza. Nem bűnös, de határozottan hibás. Általánosan ismert éles logikája az egyszer cserben hagyta. Hogy mi tekintetben tévedett, annak önkénytelenül és akaratlanul világos magyarázatát adta legtüzesebb védelmezője, Szeberényi Lajos, a midőn e lap legutóbbi közlése szerint a gazdasági egylet közgyűlésén a következőket mondta : .,Vegyék tudomásul az urak, hogy én is megjelentem volna az istalláción, ha nem féltem a papi reverendát az önök harci eszközétől, a záptojástól". Mi a helyes ezen nyilatkozatban ? Az, hogy a reverendában nem a pusztulandó rongyot, hanem az erkölcsi hivatás örökszimbolumát látja,, a melyet foltnak érnie nem szabad. És mert ő viseli azt a reverendát, igen okosan elnyomja (bár csak el is hallgatta volnaegyéni meggyőződését S/ nem koczkáztatja a papi hivatás erkölcsi tőkéjét, az előkelő állás presztízsét. Már most'a természetes ész logikája szerint mindazok a férfiak, a kik erkölcsi testületek élén állva, vezető szerepet töltenek be, ha véletlenül nem is viselnek reverendát vagy egyéb szimbolumot, minden közéleti szereplésükben saját egyéni erkölcsi tőkéjük mellett a vezetésök alatt álló testületek erkölcsi tőkéjét is akarva, vagy nem akarva elviszik és használják. Ez adja sokszor szavuknak a súlyt és nyomatékot, személyüknek a tekintélyt és számos előjogot más egyszerűbb emberekkel szemben. De ugyanez a testületi erkölcsi tőke, a melyet mindig csak feltételesen élveznek, egyúttal kötelezi is őket egyéni szabad akaratuk és hajlamaik teljes kifejtésében, a mint azt Szeberényi Lajos helyesen bökkentette ki. Kétségtelen tehát, hogy dr. Zsilinszky Endre, nem mondom, hogy szándékosan vagy tudatosan, de arra a bizonyos gyulai installációra tényleg magával vitte a saját erkölcsi tőkéje mellett a Bákésmegyei Gazdasági Egylet, a békéscsabai ág. ev. egyházközség és az arad-békési ág. ev. hitvallású egyházmegye erkölcsi tőkéjét is. "Rendes viszonyok közt el is vihette volna, mert régi szokás szerint ilyenkor közgyűlési vagy választmányi megbízást és felhatalmazást kapott volna és pedig nem csak egyedül, de többed magával. Ő azonban a jelen esetben ilyet se nem kért, se nem kapott, hanem egészen a saját gusztusa és meggyőződése szerint járt el. Miután pedig mint polgár-ember nem volt abban a helyzetben, hogy a reverenda vagy uniformis levetésével dokumentálhassa tisztán egyéni hajlama és meggyőződése szerint való nyilvános szereplését : innen származott az ő tévedése és tragikuma. A kevésbé kíméletes emberek ugy okoskodnak, hogy ha valaki a saját pénzét és vagyonát bármiféle kétes vállalatba fekteti, ahho'z de jure senkinek semmi köze nem lehet, — de ha ugyanaz az ember a saját pénze mellett a rábízott közpénzt is használja felhatalmazás nélkül, az már más megítélés alá esik. Hangsúlyozom, hogy kíméletlen és igazságtalan is a hasonlat, de utóvégre is be kell ismernünk, hogy az erkölcsi közvagyon kezelésének is meg vannak a maga törvényei, a melyek ellen büntetlenül vétkezni nem lehet. A politikát tehát, mindamellett, hogy sokszor hangoztatta a gyűléseken attól való tartózkodását, mégis ő vitte be az egyesületbe. És pedig bevitte nem szóval, hanem tettel, szerencsétlen alkalommal való szereplésével. Hiába áltatja magát tehát azzal, hogy őt politikai meggyőződése miatt üldözik. Az ütköző pont ott van, hogy Gyulán nem csak a saját egyéni meggyőződésével, hanem a rábízott testületek erkölcsi súlyával is látszott tüntetni. Ezt ő bizonyára nem akarta, de ezt a tévedést be kell ismernie. Tudom én, hogy mint kemény embernek a nehéz küzdelemben is fülébe cseng még néhai való Tatay István igazgatónak hangja: »Etsi fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae". Ámde a jelen esetben sokkal kívánatosabb volna ha egyszerűen kijelentené: „Homo sum et nil humani et nil humani a me alienum puto". Legyen meggyőződve, hogy legádázabb ellenfelei sem zárkózhatnak el azon igazság elől: Erősebb az, a ki önmagát győzi le, mintáz, a ki másokat. Legyen béke a harcolók közt. Nagy terhek, nagy feladatok várnak ránk mindenütt,de különösen szülővárosunkban Békéscsabán. Egyetértés, együttmunkálkodás nélkül mire megyünk? ... Legfeljebb külső ellenségeink örömét növeljük ... Verus. Az elitélt főispán.. Pör az államkincstár és Békésmegye között. Részleteiben, mint végeredményében rendkívül szenzációt keltő pör folyt le tegnap délelőtt a gyulai kir. járásbíróság előtt A magánjogi természetű pörben a felperes Békésvármegye törvényhatósága, az alperes pedig K r c s m á r i k János dr Békésmegye főispánja. A pör tárgyát a főispáni lakás és irodahelyiségnek a főispán által karhatalommal való elfoglalása okozta. Békésvármegye törvényhatósága ugyanis még novemberi közgyűlésén kimondta és azon határozatát a belügyminiszter megsemmisítése dacára fentartotta, hogy a főispáni lakást Krcsmáriknak át nem engedi, s amenynyiben az karhatalommal mégis elfoglalná, utasítja a tiszti főügyészt, birtokháboritásért indítson sommás visszahelyezési keresetet a főispán ellen. Úgyis történt. Mivel pedig Békésvármegye törvényhatósága a főispáni lakást illetőleg bérleti szerződésben áll az állammal és ezt a bérleti szerzőBékésmegyei Közlöny tárcája. yelcnet egy zsuron... Bársonyos széken ül a nábob leánya, Hódoló ifjaknak bókolását várja. Sprban elé jönnek gazdag ficsurok, Milyektől hemzsegnek mind a mai zsurok. Az egyik éretlen és raccsol a másik, Mindenik a leány dús kezére vágyik. De biz'őt untatja, mit összehadarnak S tekintetét szegzi a szomszéd-udvarnak. Nc-m hallja a zagyva, oktalan beszédet Lelkében egy édes derűs álom ébred . .. 4 Látja azt az ifjút, akit titkon szeret, Akiért a szive úgy sóvárog, eped< A szomszédban lakik, alacsony kisházban, Titkos találkájuk a nagy park árnyában ; Oda osonnak ki egymás szavát lesve S boldog suttogásban röppen el az este ... Ahogy a lány némán szöaögeti álmát, Valmelyik ügyetlen fétredönt egy pálmát Felrezzen a zajra és valóra ébred . Arcza elárulja : kin neki az élet. Hej nem boldog a lány, Bárha nábob lánya ! De kérem ilyenek A nagy zurok máma. Dr. Major Simon. A virágok szeszélyéről. Levél Amerikából. -A Békésmegyei Közlöny eredeti tárcája Irta: Bartóky Matild. Virágokat sehol sem kultiválnak oly nagy anyagi sikerrel, mint ÉszakAmerikában. A gazdagok luxus csatáinál a rendkívüli qualitásu virágok igen nagy szerepei visznek itt. Az ár mellékes, mutatja ezt az a tény, hogy a minap egy cincinetti kertész egy cserép újfajta — ugy keresztelt „Arisztokrata" szekfüórt — a soliet-i szekfüegyesülettől negyvenezer dollárt kapott. Ezt újságolta nekem a Broadwoy legelegánsabb virágüzletének tulajdonosa, amikor is egy féltucat közönséges szekfüért sokallottam 30 koronát adni. Persze, csodálkoztam a fentemiitettek felett s érdeklődéssel kérdeztem, mint fogja az a famózus egyesület behozni ezt a rengeteg összeget. Nagyon könnyen, egy idény alatt, mondá. Az első oltványok virágai 5 dollárjával fognak elkelni, s ilyen lesz vagy ezer, a hajtások ezután meglesznek duplázva, triplázva ad infinitum s mindegyik szál megint 5 dollárt fog képviselni. Pedig itt nem igen lehet valami különös szép szekfüt produkálni. A szekfü Angolhont jobban szereti. Ki tudja, a köd, klima, vagy a talaj teszi-e, ez megfejthetlen, elég az hozzá, hogy ott színdúsabbak és kétszer akkorák, mint itt. A társadalom créme-je vagyont áldoz ép a szekfüért, csak azért, hogy az üvegházból kitüntetett vendégeiknek egy-egy szállal kedveskedhessenek. Vannak, akiknek mintegy mániájuk olyan ritka fajtájú virágot birni, amilyent csupán milliomos növényházában lelhető. Ez nálunk sport, mint másoknál a lovak. Az úgynevezett „szépség rózsa" valósággal specialitása Amerikának. Ez Angliában nem akar még gyökeret se verni. Próbálták nem egyszer — ezerszer, de hasztalan volt annak meghonosítása. Igazi caprice-a ez ennek a faj rózsának, hogy csak itt, csak itt akar nyitni. És igy van ez sok más növénynyel is, ahol nekik tetszik, csak ott ékeskednek. Teszem azt, az ibolya erdőnyi mennyiségben tenyészett ezelőtt LongIsland-on, s ma mintha megunták volna a környezetet, embereket, vagy a földet — a szerénysége szinbolumai. Mintha csak elköltöztek volna a Hudson völgyébe in corpore — ott virítanak most legszebben. Faktum, hogy amott szinte csodaszámba megy lelni egy ibolyát.Az orchidea az idei saison divatvirága. A jövő hétre — egy a felsőbb regióból, ezer drb. orchideát rendelt a főkertésznél, ami maga 2500 dollárjába kerül az ebédet adó házigazdának. Hol van még a pálma s egyéb élő zöld deconatió ? Orchidea Franciaországot kedveli leginkább, de nagy gonddal itt is szépre fejlesztik. Épen jelen voltam az emiitett boltban, amikor egy fiu egy nagy fadobozzal belépett, kiszedett belőle gyöngéd vigyázattal két szál almavirág nagyságú orchideát.. — Mennyiért adja ? — kérdi a főnök. — Darabja 6 dollár, — felelt a fiu. Ötöt ígértek érte, de ő szó nélkül beburkolta ismét azokat az illatnélküli, de bájos virágokat a puha papírba, s ment tovább, oda, ahol megadják értük a kitűzött árat. — No látja kérem, ami divatos, azt nagyon meg kell fizetnünk, — vélte a kereskedő. Aztán mutatott egy üvegdobozba zárt nagy kerek mennyasszonyi bokrétát. Hófehér liliomból való volt, illúzióval, fantasztikusan arangeálva, aminek két csüngője fehér atlasz szalagokból csinált pici kokárdákban végződött. A templomokat menyegzők alkalmával egész téli kertté alakítják itt, de csakis egy vagy két-féle hosszú virágból vannak kötve a gürlandok, amelyek mintegy diadalivet képeznek a frigykötők fölött. A kertészek autentikus megmo.n.'fc-.'s'-.íív •',>>: Sirolin Emefl is ttvtCJ* • (estffflyt, megudateti a kBMgéft, váhdtkrt, «lcH Izsadfct. Tüdöbateysőfjők, huruton, szamárköhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor Roche" eredeti csomagolást. F. Uoffmani-La Roclic A Co. Basel (Svájci.