Békésmegyei közlöny, 1905 (32. évfolyam) január-június • 1-64. szám

1905-05-21 / 52. szám

U'IK UIUUI igazolja az alábbi felfujt szarvasi eset is : A fővárosi lapok szerint Szarvason V i n c z e Lajos 13 éves fiút szülei csü­törtökön átküldték a szomszédba, hogy kérjen kölcsön egy baltát. A gyerek hozta is a baltát, de útközben az utcán összeverekedett a két kis P e c z n y i k fiúval s verekedés közben az idősebb fiút, Mihályt a baltával ugy fejbevágta, hogy a gyermek meghasadt koponyával, vértől borítva esett össze. Pecznyik Mi­hály sebe halálos. A szerencsétlen fiu a baltacsapás "következtében teljesen el­vesztette beszélöképességét s féloldalára megbénult. Ebből az egész rémhistóriá­ból annyi az igazság, hogy a Yincze fiu leteperte a földre a Pecznyik fiút és ártatlan módon megdöngette. Elhamvadt lakóhazak. Szombaton reggel két lakóházat hamvasztott el a tüz Békésen. Az egyik ház, a Szilágyi Ferenczné, reggel'7 órakor gyúlt ki is­meretlen okból és a száraz nádtetőt csakhamar elégette. Később, 10 órakor a község másik felén Nagy Lajos föld­mives háza gyúlt ki, szinte ismeretlen okból ós csakhamar elhamvadt. A kár nem nagy. — Eltűnt és megkerült pénzügynök. Szathmáry Dezső, ki hosszabb időn át Dobozon a községnél működött mint irnok, majd pedig innen Aradra ment, hol K 1 u n d a Péterrel, később meggyil­kolt volt gyulai lakos társaságában pénz­kölcsön közvetítő irodát nyitott s ezt az üzletet majd saját számlájára tovább vezette, mint az aradi lapok irják, sok adósság hátrahagyásával Aradról isme­retlen helyre távozott. Ugy hirlik, hogy néhány váltómanipuláció is terheli lel­két. Minthogy azonban a rendőrségen feljelentést nem tettek ellene, távozása elé nem gördítenek akadályt. Szathmáry Dezső pénteken Dobozon volt, ahol lá­togatást tett ez elöljáróságnál, majd Sar­kadra ment egyik testvérbátyjához. — Elfogott betörő. A dobozi csend­őrök a napokban jó /ogást csináltak. Farkas József kötegyáni illetőségű kóbor cigányt csípték el a dobozi ha­tárban, akinek több bűncselekmény ter­heli a lelkét. A dádét a gyulai kir. tör­vényszék lopás büntette miatt hosszabb idő óta köröztette, s ez elől menekült faluról falura, mig végre hurokra került. — H'lálozások. Dúsan aratott a hé­ten a kérlelhetlen halál. H ü k e Géza, a Schwartz-féle öcsi gazdaság volt kasz­nárja hunyt el kedden Vésztőn hirtelen, szívszélhűdés következtében, élte 49-ik évében. Elhunytát testvére , Hüke Kál­mán, Lajos és Béla siratják. — Ugyan­csak Vésztőn hunyt el az ottani izr. hitközség jeles tanítója : H e r z f e 1 d Fülöp, kit az egész község, mint ki­váló férfiút szeretett. — Békés község­nek egyik legnépszerűbb polgára, S t ark Simon, a községi Dübögő vendéglőse hunyt el kedden élte 70-ik évében. El­hunytát nagy család és rokonság gyá­szolja s temetése nagy részvét mellett ment végbe. — 203 millió 895.000 korona. Ezt az óriási összeget fizette ki a m. kir. osz­tálysorsjáték nyolc esztendős fennállása alatt. Ha a magyar sorsjáték tervezetét másokéval összéhasonlitjuk, el kell is­mernünk, hogy a mi sorsjátékunk az egész világon leggazdagabb. Nemcsak azért, mert itt találjuk a legnag\obb nyereményt és mert oly nagyok a fő­nyereményei és mert szerencsés eset­ben egy milliót is lehet nyerni (ilyen esélyeket a világ egyetlen sorsjátéka sem nyújt), hanem főleg azért, mert ter­vezete valóban zseniálisan van kidol­gozva. A 141/2 millió koronányi óriási pénzösszeg lehatol a nép legaisó réte­géig. Nyolc évi fennállása alatt az osz­tálysorsjáték szerencse-intézménynyé lett mely nagy hivatást teljesít. — tíetuntak. A megyének két pol­gára kívánkozott bele a héten az élet­untak szomorú rovatába. Lehóczky Adám mezőberényi gazda az egyik, a másik Kunos Sándor orosházi föld­mives. Az egyiket a szomorúság, a fia sorsán való kétségbeesés, a másikat is­meretlen ok kergette a halálba. A 68; éves Lehóczky egyik fiának elborult az elméje. Ez a sorscsapás annyira megvi­selte az érzékeny apát, hogy pénteken felakasztotta magát. Az 52 éves Kunos Sándor is kötéllel végezte ki magát. Lakásának kamrájában találtak meg, ahol élettelenül csüngött. — A vlz mint a gyomor- és bélbeteg­ségek óvószere. Mindenki tudja, hogy a Karlsbad­ban és vlarienbadb.m gyógyulást kereső gyomorbe­tegek legnagyobb kontingensét magyarok alkotják. Ennek oka pedig az, hogy a magyar konyha igen ízletes, de meglehetősen nehezen emészthető táplá­jékokkal látja el fogyasztóit továbbá az, hogy a magyar ember az étkezés után boritalhoz van szokva A bor pedig a zsiros ételek emésztését gátolja. A táplálkozásnak ezen betegségre vezető hátrányait az ivóvíz van hivatva kiköszörülni Erre azonban a viznek tisztának, jónak és olyannak kell lennie, hogy a táplálékot az emésztéshez kellően előkészítse. Köz­ismert dolog, hogy e célra a mohai Ágnes-forrás a legelső sorban felel meg, mert nem csak kitűnő ol­dószere a tápanyagoknak, hanem alkalikus viz lévén, tiszta is, a gyomrot az emésztő nedvek elválasztá­sára alkalmasan izgatja s kellemes ízű borital. Ház­tartások nagy üvegekben a mohai Ágneí-vizet kü­lönösen olcsón szerezhetik be. — Szobatüz. Könnyen végzetessé vál­ható szobatüz volt csütörtökön Kiss Dezső dr. öcsödi községi orvosnál. A gyorsfőző ugyanis ismeretlen okból fel­robbant, amitől aztán lángra lobbant az asztal az éppen ott levő ruhanemű és több szobabeli bútor. A tüzet, mielőtt komolyabb bajt okozhatott volna, sike­rült eloltani. T. olvasóink b. figyelmébe ajánl­juk Kiss Károly és Tsa hírneves bank­háznak a mai, s minden egyes lapunkban csatolt szines mellékletét. A magy. kir. szab. osztálysorsjegyek óriási kelendő­ségnek örvendenek, mert nyeremény­esélyeik rendkívül előnyösek, terveze­tük ' pedig szolid és kedvező. Gyorsan, váratlanul nagy vagyonhoz jutni, csak nagy szerencse, nagyobb nyeremény utján lehet, azért ajánljuk, hogy i. olva­sóink is tegyenek szerencsekisérletet ós i vegyenek Kiss Károly és Társa bank­házában, (Budapest, Erzsébet-körut 19.) ' sorsjegyet. E hírneves főelárusitó, telje­sen megbízható és előzékeny. Április 25-ike húzáson is a 600,000 koronás fő­nyereményt e bankház szerencsés vevői nyerték, immár harmadszor ; nem hiába Kiss szerencséje nagy. Köszönetnyilvánitás. Francsek Jó­zsef gőzfürdőtulajdonos a csabai izra­elita jótékony nőegyletnek a szegények használatára '20 drb." fürdőjegyet adomá­nyozott. A nőegylet elnöksége ezúton is köszönetet mond az adományért. - A kaució. A legutóbbi operabálon egy huszártiszt megismerkedett a fővárosi előkelő társa­ság egy általánosan ismert és becézett szépségévelt Rövid ismeretség után megkérte a leány kezét. A leány atyja, aki egy minisztériumban magasabb állást tölt be, nagy zavarba jött, mert a házassághoz szük­séges kaucióval nem rendelkezett. Szomorúan vonul félre a katonatiszt és a családban is mély lehangolt­ság uralkodott. A hadnagy ugyan lemondott volna katonai rangjáról, azonban tudta, hogy a polgári életben nem képes oly álláshoz jutni, mely rangjá­hoz illő jövedelmet biztosit neki. Ámde már néhány nap múlva meghívást kapót a családhoz. Örömtől sugárzó arccal fogadták és tudtára adták, hogy nem­csak a kaució, hanem ezenkívül még egy nagy ösz­szeg is rendelkezésére fog állani. Ugyanis a leány fivére születésnapi ajándékkal lepte meg nővérét és pedig a budapesti Török-bankház szerencsenaptárá­ból kiválasztott sorsjegyszámmal,jmely egy nagy fő­nyereményt nyert. Így a snájdig katona és a szép leány a szerencseszámnak köszönhetik, hogy boldog házastársak lettek. képviselte. A szives báligazda késő este vette észre, hogy két jóbarátja nem je­lent meg, miután a bálrendezőség feledé­kenységből nem küldött részükre meghivót. Azonnal értük küldött, hogy fogadják el ezúton a meghívást. Itt közbe szurjuk, hogy a báli gazda elfeledkezett arról az intéz­kedéséről, hogy csak meghivót előmutató urak léphetnek be. Várt aztán rájuk a bálgazda türelmet­lenül. Már sokallotta az időt, kiment hát a folyósóra ahol a pénztárkezelő rendezők ültek és azoktól kérdezte : — Nem jött még X. és Y. ur ? — De igen, itt voltak. — Nos? — Nem engedtük be őket. — Mért? — Mert nem mutatták föl a meghivót azon pedig rajta áll, hogy csak azok lép­hetnek be a bálba, akik az arra szóló meghivót fölmutatják. Ami azután következett, azt az ol­vasó közönség fantáziájára bizzuk. Egy esküvő előzményei. Ez a bájos kis történet a tavasz el­ragadó pompájában viruló csabai Széchenyi ligetben eresztődött szélnek abból az al­kalomból, hogy a napokban egy előkelő fiatal pár frigyét kötötte össze az anya­könyvvezető. Jóval az eljegysés előtt történt meg, hogy a leány a leghizelgőbb macska mód­jára cirógatta az apa barázdás arcát. — Édes jó apuskám ! Te vagy a leg­drágább apa a világon. — No, mi kell mi: — dörmögött az apa. — Kedves apuskám . . . — Mond na, uj kalap kell ? — Nem, édes apuskám. Te olyan jó vagy hozzám . . . — Hát uj ruha kell ? — Nem. Es szeretsz is engem . . . — Igazán nem értelek kis mókusom. Zsúr, bál, fürdő, utazás, fogat, vagy mi kell mit adjak ? Úgyis látom, hogy valamit kell adnom ennyi hízelgésre. — Nem apuskám . . . — ? ? — Ne adj nekem semmit, hanem en­gem adj Jenőnek — mondta lázas arccal, lesütött szemekkel a lány. Nádor. Menyasszonyi-selyem g KS méterenkint minden színben Frankó és már vám­mentesen házh íz szállítva. Gazdag mintaválaszték azonnal. Henneberg aalyemgyára, Zürioh hogy fájdalom, ebben a mi sokat csú­folt, mézzel és tejjel (hajdanában hami­sitalan mézzel és tejjel) folyó szép ha­zánkban igen kevés a sovány asszony, kivált az érdekes korúak közt. Ezeknek, ha divat kedvéért ráncoltatják is a szok­nyájukat, azt ajánljuk, hogy igen fino­man és apró öltésekkel ráncoltassák (se paszpól fölé, se parányi tarajjal), hogy ne legyen vastag és hogy lent nagyon bőre szabassák vagy toldott húzott fodorral diszitessék. A ma divatos hímzést egyaránt al­kalmazzák bluz-, derék- és szolinyadiszre. Kivált a nyári vászon, lenvászon és nyersbatiszt ruhák alig készülnek más­ból. A derék bő és ráncos. A ruhák ujja vagy a régi sonkaforma, vagy pedig könyökig egyformán, de mérsékelten bő, hosszabb vagy rövidebb csipkekézelő­vel, a melyet ie is lehet róla gombolni. A napernyő többnyire árnyalatos vagy bordürös selyemből készük A kalapok valóságos virágos kertek. Ida. * A Divat Újság minden hónap­ban kétszer jelenik meg. Előfizetési ára nagyon olcsó: negyedévre póstán való szétküldéssel k é t korona h u s z fillér. Előfizetni legcélszerűbben a kiadóhiva­talba intézett postautalványon lehet. A Divat Újság kiadóhivatalába Budapesten, VIII., Rökk Szilárd-utca 4. számú házá­ban van. Az Aradi ipar- és Népbank Békésmegyei Fiókintézete = Békéscsabán. = 50 éVes KölcsöitöHet 5% töke- és kamattör­lesztéssel engedélyez, drágább kamatozású kölcsö­nöket konvertál s a legolcsóbb váltó és személyes hitelt ad folyószámlára vagy érték­papírokra. Amennyiben árúházamban Tarkaságok. Magyar írónők a fürdőkön. Régi igazság az, hogy talán egyetlen foglalkozásnak sincsen annyi parazitái, mint a hirlapirásnak, különösen pedig a magyar hirlapirásnak. Ahány félbe maradt ekszisztencia csak van, fölcsap újságírónak s ugy csalja, zsarolja a közönséget, s rontja a sajtó tisztességes munkásiinak a reputá­cióját. ±LiS ne higyje a jámbor közönség, hogy a felsőbb régiókb.i nincsenek ilyen alakok. De mennyien! Természetesen a haute vojeé créme nívójához megfelelő stílben folynak a hírlapírói .foglalkozással való ártatlan visszaélések, amelyek legin­kább a hirlapiiókat kiváltságosán megillatő kedvezmények kipumpolásában jelentkez­nek. A Fiume kávéház kizöldült teraszszán a közeledő fürdő szezonról folyt a minap este szó. Ott beszélték a következő törté­netet : Elég illusztris példa a következő: Egyik jólismert és előkelő szerepet játszó békésmegyei úriasszony minden nyá­ron egyik látogatott külföldi fürdőt keresi föl, ahol mindazon kedvezményeket élvezi, amelyekben ott a hírlapírók részesülnek. Ismerősei utána néztek a dolognak, s a legnagyobb meglepetésükre, a fürdő köny­vébe ott látták neve mellett: S c h r i f t­s telierin Soha pennát, hírlapot irni nem fogott a kezébe. Es hány magyar úriasszony neve mellett látták ezt a hum­bug jelzőt, úgyhogy egy ott üdülő páter meg is jegyezte : — Mir scheint, die ungarisch Damen sind alle Schriftstellerinnen. Meghívó előmutatandó. Ez a furcsa báli kaland pedig Csabán esett meg. Az időpontot és a történetben szereplő személyek neveit elhallgatjuk. Bál volt Csabán, ahol a gazda szere­pét Csabának egyik közszereplő embere A divat. Ha az időjárásról ós a kalendárium­ból, no meg a kávéházak elé plántált babér- ós narancsligetekből nem tudnám hogy tavaszodik, hát értésemre adnák a nyári ruhák csábító kelméitől és díszí­téseitől dagadozó kirakatok városszerte. Mindenütt csak azt látom, hogy nem­csak minden egyéb díszt kiszorít a hím­zés. Még pedig a hímzésnek az a nagy­lyukas ós domborulevelü hímzése, a melyet felvidéki népünk ősidők óta hasz­nál díszítésül ruhájára, ágy- és asztal­neműjére egyformán és a melyet kurtán­furcsán, paraszthimzésnek szoktunk ne­vezni. Divatban volt az efajta himzés ezelőtt ugy negyven esztendőcskével nálunk urikörökben is nagyon, de persze akkor az alsószoknyákat hímezték két­három arasznyi széles mintákkal, még pedig minden urileány maga, persze akkor még nem járta nyáron a tennisz, télen a zsúr. Ma már minden hímzéssel Svájc gyárai árasztják el a világot. A kézzel való himzés épp ugy ide­jét multa, mint a kötés. Ma már csak ipar- ós egyéb iskolákban kötnek és hí­meznek, inkább hagyományból, mint praktikus célokért. Meg kell adnunk a gépeknek, hogy oly tökéletességgel hímeznek, akár a leggyakorlottabb finom himzőnő. Csak­hogy a géphimzósnek, mint minden gép­munkának az a hibája, — már mint a a divat szempontjából, — hogy őrüle­tes gyorsasággal válik általánossá, a mikor aztán ép oly gyorsasággal letű­nik. Tán ez okozza mostanában a di­vatnak is felette gyors változásait. Sze­rencse, hogy a divat formában ós dí­szítésben annyiféle, hogy csak a bea­vatottak tudják mindenkor, hogy mi a jelen, mi a tegnap és mi a holnap di­vatja. A rengetek féleségben az apróbb változások nem feltűnők. Például ma, a mikor azt kell írnunk, hogy a divatos szoknyaforma nagyon bő ós sokszor ráncolt, — egyúttal kénytelenek vagyuk bevallani, hogy a legdivatosabb hölgyek is, noha áldoznak a má-nak egy-egy ráncos szoknyával, azért makacsul ra­gaszkodnak a csípőre formásán simuló angolos szabású szoknyához is. Kivált a kifogástalanul szép termetű asszonykák. Igaz, hogy a ráncos szoknyával igen csinyján kell bánni. Nem éppen min­denkinek való viselet és inkább csak az úgynevezett madárhusu asszonyok, lányoknak illik, no meg a soványoknak, ezeknek feltótlenül igen előnyös. Csak­férfiruha szöVet«K«t továbbra tartani nem akarok, a raktáron levő legújabb divatú szöveteket kiárúsitom s azok a legjutányosabb áron vásárolhatók Tisztelettel JLeriier I. ^s Társsa Békéscsaba, Vasút utca. legjobb Kapható miodeo fyógyaiertirban és füszar­kereskedésben. * TÖRVÉNYKEZÉS. Akasztás Gyulán. Mint ismeretes, a Kúria jóváhagyta az orosházi rablógyilkos béres fiúknak a halálra ítélését s nyomban az ülés után kegyelmi tanácscsá alakult, hogy a bűnösök ügyét a király elé terjessze. A legmagasabb fórum még nem döntött a szenzációs bűnügyben, mindamellett Gyulán a héten az a hir kelt szárnyra, hogy Fiteró Miklóst és két társát pén­teken felakasztják. Természetes, hogy ez kósza hir, amely minden alapot nél­külöz, mert az iratok még nem érkeztek le a gyulai kir. törvényszékhez s hogy mikor érkeznek le, még az se tudott dolog. De meg különben ha leérkeznek is, nem megy az á borzalmas aktus oly könnyen. A kir. ügyészségnek, mint ítéletet végrehajtó hatóságnak, több intézkedést kell tennie az akasztást megelőzőleg. Meghívni a hóhért, felállíttatni a bitó-

Next

/
Thumbnails
Contents