Békésmegyei közlöny, 1904 (31. évfolyam) július-december • 54-104. szám
1904-10-09 / 82. szám
Melléklet a Békésmegyei Közlöny 80. számához. Utasok. Irta: Lux Terka. Szép, csöndes, meleg szeptemberi délután volt s szemben a mezőkkel, a bidegkuti állomás perronján egy elegáns fiatal nő sétálgatott. Szép szőke, sugár leány volt, finom sötétkék utazóruhában, merész, hideg pillantású zöldes-barna szemekkel s ami a legjellegzetesebb volt az ai'cán, az a szája és az orra között meghúzódó két vonás, amely vagy a gonosz, vagy a sokat siró asszonyok arcán van meg. A levegő tele volt az ősznek sajátságos, lemondó illatával, amely hasonlít az elégetett illatszerhez. Az ég olyan kék, mintha lazulit zománccal lett volna bevonva s a levegő mozdulatlan, meleg csöndjére talán fehérruhás angyalok vigyáztak fel, kezükben olajággal. A kis állomáson nagy csönd volt. A gyorsvonat egy negyedóra előtt ment el s a személyvonat indulásáig volt még jó másfél óra. Az állomásfőnök előkelő tartású, magas, őszülő hajú ember. — Az első pillantásra meg lehetett róla állapítani, kvittirozott katonatiszt, — az iroda ajtaja előtt ült és kíváncsian fixirozta az elegáns szőkét. Mellette egy óriási ulmi dogge feküdt a földön s a váróterem mellett, egy primitív kis szaletliben, három utazó cigány unalmában muzsikált. Nagyon halkan és olyan művészettel húzták a szebbnél-szebo nótákat, hogy az elmélyedve sétáló leány hirtelen egy papirospénzt vett ki az erszényéből, s mikor a szaletli előtt elment, ledobta az asztalra, a cigányok elé. Azután leült egy akácfa alá egy padra, s amint a levegőtől megmámorosodva lehunyta a szemét, egy bolond gondolata támadt. Az, hogyha mai napra nem érdemes egy másikat várni, s jó volna meghalni. A cigányok szünet nélkül játszottak. Olyan volt a muzsikájuk, mint alkonyatkor a fecske csicsergése benn a fészekben s látszott a szemükön, hogy már nem unalomalomból, hanem igaz jókedvvel játszanak az ismeretlen szép leánynak. Ez a nagyon finom mulatozás tetszett \ az állomásfőnöknek. Katonavér volt és sokat mulatott valamikor bohém társaságban s voltak pillanatai még most, évek múlva is, amikor a művészi dolgok quint „eszenciáját f ü tudta itatni a lelkével. ( is álmodoz, > hallgatott s észre re ve j, miko 1" állomás előtt egy óleiy ris hom- kocsiról leugrott a hidegKuti földi .'ÓV^ báró Deér. A íutyája tette rá i g>o tessí, A hatalmas, z'ép, foltosszeri 5 .állat, vigan szaladt 3. b <xjl •o ;LŐ, aki szeretettel ütögette a kutya fejét, s odaköszönt a gazdájának: j — Jó napot, főnök úr ? Mit csinálnak ? J Az állomásfőnök mosolyogva mutatott a cigányokra. — Mulatunk. A báró a cigányokra iigvelt. — Szépen játszanak a zsiványok,— mondta, s aztán az akácfa alat, ülő nőre mutatott. — Hát ez ki ? Az fvállat vont. — A gyorsvonatról szállt le az imént, s azóta itt van. Szép dáma. Lássuk! mondta a báró, s karonfogva a főnököt, füttyentett a kutyának, s elsétáltak a pad előtt. Az ismeretlen nő e percben felnézett, mire a báró meglepetten állt meg, s azután elkacagta magát. — Micsoda véletlen! Mit csinál itt maga, Margit? A Margitnak nevezett egy percig gondolkodva nézett a báró arcába, s aztán ő is felkacagott. — Deér báró ! — mondta vidáman, Beh régen nem láttam! Hogy én mit csinálok itt? Csókolózom a mezők szellőjével, s a zsebeimet tele rakom madárfütytyel és vadvirág illattal. Ez elég magyarázat, ugy-e ? Mutassa be a társát. A báró sokkal több jókedvvel, mint tisztelettel teljesítette ezt a parancsot. — Nagy-Pákay mutatott az állomásfőnökre. A leány kezet nyújtott, s egyszerűen mondta: Dobák Margit, színésznő vagyok. A két férfi letelepedett melléje. Tudják, hogy micsoda stiklit követtem el saját magammal szemben ? kacagott a színésznő. — Kolozsvárig váltottani meg a gyorsvonatra a jegyemet, ós ebben a bűbájos szép időben nem tudtam benmaradni a magánzárkámban, s kiszálltam, egy nagyot lélegzeni. Majd a személyvonattal tovább megyek. — Magára ismerek ebben az extravaganciában — mosolygott Deér. Egy kis fodormenta-szagért most négy órával tovább ül a magánzárkájában/ Tudok egy pár hasonló stiklijéről magam is és hállottam még egy pár különösebb kedvteléséről is. Különben — hajólt a leányhoz — ha megvárná a holnap reggeli gyorsvonatot, s addig az én vendégem lenne, magam se utaznék el ma. A színésznő a kutya fejét simogatta, s az ajánlatra egy cseppet sem ütődött meg. Szép, hideg szemével kémlelve nézett fel az égre, s kis gondolkodás után bólintot a fejével. Ha a reggel szépsége csak fél folytatása lesz a mai napnak, megérdemli az áldozatot. Tehát a vendége vagyok, Deér. Az állomásfőnök elégedetten csettintett nyelvével- s elmosolyodott. Durva mosoly volt, de a színésznő nem vett róla tudomást. A kutya fejét simogatta s a két férfi kíváncsi és vágyó pillantással nézte, de egyik sem szólt. Tudja Isten, dacára annak, hogy Deér bárónak „adatai" nem ugyan személyes, de mégis pozitív adatai voltak, ebben az olajágos. csupa búbánatos, reszkető alkonyatban mégis olyannak látta a leány szőke fejét a sötétülő ákácágak alatt, mintha a lelkéből fehér sugarak futották volna körül lehajtott fejét. A cigányok még mindig játszottak s amint a színésznő most megszólalt, a bárónak, — aki bár vüágfi volt, de sokat lakott falun — nem volt annyira cinikus, hogy a legprózaibb dologból is ne tudott volna egy centigramnyi poezist kihámozni, úgy tetszett a leány hangja, szava, mint egy megzenesített, titokzatos legenda. — Mikor még a karban játszottam s a külső kerepesi-úton, a harmadik emeleten laktam egy fodrásznénál, volt egy leány-szomszédom. Ma sem értem, hogy ez az igazán szép, művészlelkű leány, miért volt kénytelen úg y értékesíteni "a szépségét, amint értékesítette, mikor még hozzá úgy zongorázott, mint egy kis Menter s mint egy tizenhetedik századbeli olasz asszony, úgy hárfázott. Ez B leány tavasztól késő nyárig, minden hajnali három órakor frissen kimosdva, újra fésülködve, egyszerű fehér ruhában bekopogtatott az ajtómon és elmentünk együtt a Dudához, a napfelkeltét nézni. En mosdatlan és kócos voltam, a társam tiszta és sima s az igazán tiszta mégis én voltam s nem tudtam magamnak megmagyarázni, amig kíváncsian nézegettem az átszellemült arcú bűnös leányt, hogy a lélek hogy tarthatja meg a maga tisztaságát a bűn között ? A színésznő keze alól nagy csaholással ugrott el az ulmi dogge. Egy fecske repült el előtte, egész alacsonyan a földhöz, de a kutya csaholására pillanat alatt ismét fenn volt. Az állomás kútjánál valami paraszt ember nagy zörgéssel engedte le a vedret a kerekes kútba s a cigányok abba hagyták a játékot. A két férfi, a báró s a főnök, hallgattak. A színésznő egyenesen ült a lócán, szürke keziyiis kezével egy szál őszi rózsát tépdesett s a szeme pilláján egy köny csillogott. A báró most felállt s intett a perronon álló inasának. — Mihály — szólt csöndesen — ő nagysága reggelig vendége lesz a kastélyunknak. Te és Biri asszony szolgáljátok ki. Biri asszony — fordult a színésznőhöz — a boldogult húgom dajkája volt. Most pedig, kedves Margit, jöjjön, hadd ültessem fel a kocsimra, mert a vonat öt perc múlva itt lesz s én elutazom. Mikor a kocsiból kezet nyújtott a színésznő a bárónak, ez tiszteletteljesen megcsókolta s mindaddig kezében tartotta a kalapját, mig a kocsi el nem tűnt a szeme elől. Hazai gyártmány! KLEINOSCHEQ SEC Újdonság I Első minőségű pezsgő. MMM TESTVÉREK csász. és kir. udv. szállítók pezsgő pincéi BUDAFOK. wfl meggyőződni! 8/H (A IA Az őszi és téli idényre a legszebb h legfinomabb KWitclS „jfj 5 ZÖVctcH WCg^CZtcH L^ZS = finom franczia flanelekben, blouseszövetekben oly dúsan szereltük fel, hogy a legmesszebbmenő igényeknek is megtudunk felelni. Mf&lV^™ elegáns szövet és csipkefüggöny, valamint asztal és ágyleritökben, továbbá régi jó hírnévnek örvendő vászon~osztályunkban, boi is a legfinomabb Rumbnrgi vászontól a legolcsóbb pamutvászonig minden minőséget tartunk A nagyérdemű hölgyközönség szives látogatását és pártfogását kérjük, kiváló tiszteletlel Löwy Jakab L. és Társa divatárú nagykereskedése Békéscsabán, Fö-tór = ftiintUHal szíveseit szolgálttnK! .í'-'^tfisSSr Bevásárlási utamból visszatér-, árúházam konfekció-osztálya részére öszi és téli idényre a legújabb divatujdonságok, modelsk, felöltők, gallérod kabátokban, hölgyek és gyermekek részére megérkeztek. jtagy Választl!; a legdivatosabb rubakelméklieo Kiválóan szép ruha-díszei;, csM, szaliagoK cs selymei; Női kelengyék jóság, izlés és kivitel tekintetében minden = versenyen felül = Árúházamat oly nagy és a legutolsó divat szerinti árúkészlettjel láttam el, hogy képes vagyok a legkényesebb igényeket is kielégíteni s aroi fő, á?* íekintetéhen is a leg jutányosabbat ====== Szives látogatást és pártfogást kér, kiváló tisztelett el Békéscsabán