Békésmegyei közlöny, 1904 (31. évfolyam) január-június • 18-53. szám

1904-03-20 / 24. szám

Melléklet a Békésmagyel KOzlOny 1904. évi 24. iramához. A kosaras asszony ügye a táblán­Högye Rebeka, Vári Istvánné, békési lakos rovott multu egyén, ki közer kölesbe ütköző cselekedetei miatt Csaba területéről ki van tiltva. Miután rendes kereset forrással nem bir, Békés, Bihar és Csongrád megyékben csavarog, hol a na­gyobb városok rendőrségei előtt közismert egyén. A mult év junius havában a Nagy­várad mellett fekvő Félix fürdőben kóbor­gott s ott a sétányon egy Yeleczki Erzsébet nevü kis leárrynyal akadt össze. A gyermekleány korához képest erő­sen fejlett volt s ez indította arra a lelket­len asszonyt, hogy azt rosz útra csábítsa. A kis leány kezdetben vonakodott meg­rontója tanácsait követni, de Högye Rebeka ugy ki tudta színezni előtte a reáváró jövedelmet, hogy a gyermek elszédült és gondolkodás nélkül hajlott szavaira. Mindenekelőtt hosszú ruhát adott rá és kitanította, hogy 14 évesnél idősebbnek mondja magát. Tekintve fejlettségét, ez könnyen el is volt hihető A rosz asszony több helyen megfordult áldozatával és Csabán is többeknek eladta. A rendőrség véletlenül tudta meg a dolgot és Högye Rebekát letartóztatta. A kis leányt a csa­bai kórházba szállították, hol dr. Reisz Miksa városi orvos konstatálta, hogy a gyermek súlyos beteg. Hosszabb ideig ápolták, mig egészsége ismét helyreállott. A lelketlen asszony ellen a bünügyi eljárást azonnal megindították s miután vallomásból kiderült, hogy a gyermeket először a Félix fürdőben bocsátotta áruba, ügyében a nagyváradi kir. törvényszék volt illetékes intézkedni. A beszerzett bizonyítékok alapján a biróság két évi börtönre itólte, azonkívül Veleczki Erzsé­bet javára 2000 korona kártéritésre is kötelezte. Högye Rebeka nz Ítéletet nagyon súlyosnak találta, azért az ellen felebbezést jelentett be. Igy került ügye a nagyváradi kir. itélő táblára, hol a felebbviteli főtárgya­láson előadókónt Harmathy Károly kir. Ítélőtáblai biró szerepelt, mig a vádat S á v e 1 Kálmán kir. főügyész képviselte a tárgyaláson a minden becsületérzésből kivetkezett asszony nagyon cinikusan vi­selkedett és azt állította, hogy a kis leányt nem kellett a roszra csábítani, miután arra magától is hajlandó volt. A gyermek gyámja: Bika Simon belényesi vasúti málházó kereken tag dta a gonosz asszony állításait és előadta, hogy a gyermek szolgálat keresés végett távozott el tőle, s bizonyára megmarad a jóerkölcs utján, ha ennek a romlott lelkű nőnek hálójába nem kerül. A közvádat képviselő főügyész hosszabb beszédben indokolta meg álláspontját, s kérte az első biróság ítéletének helybenhagyását, miután a vád­lottra mért büntetés nem sok. A kir. tábla Ítéletét U r b á n Adolf tanács elnök hirdette meg. Högye.Rebekát bűnösnek mondotta ki, ez okból a törvény­szék által reárótt büntetést helybenhagyta, g csupán az előzetes letartóztatásban eltöl­tött időt számították javéra. A súlyos itólet ellen vádlott semmisógi panaszt je­lentett be, s igy ügyével a kir. Curia is, foglalkozni fog. HÖ/ > í AZDAtSAíi. Gabona árak. Békéscsaba, március 19. A budapesti gabonatőzsde irányzata változatlan. Csabai hetipiacunkon gyenge kínálat mellett a következő árakban vettek : I-ső-rendü piros export buza . 7' 7.70 Tengeri 4-80—4-90 Cinquantin 5-80—5'90 Budapest, március 1.9(Saj. tud. táv.) Készbuza válto»atlan, tavaszbuza 8-17/18, őszi buza 8-14/15. Elhaltak Csabán. Március 12-től 19-ig. Reczei János, molnár, 80 éves, aggkori végel­gyengülés. Marik Qyörgy, földmives fia, 7 éves, tüdőgyuladás. Özv. Keller Pálné, földmives özve­gye, 63 éves, agyszélhüdés. Szlávik Qyörgyné, föld­mives neje, 69 éves, idült veselob. Horváth Lajos, zenész, 43 éves, bélgümökór. Hrabovszki Mihály, földmives, 81 éves, aggkori végelgyengülés. Bolné Istvánné, napszámosné, 60 éves, véredények elme­szesedése. Pribojszki Ádám, csősz, 68 éves, aggkori végelgyengőiés. Varga András, gyalogos, 23 éves, gyilkysság. Kraszko András, földmives, 78 éves, ki­zártsérv. Horczog Viktor, kereskedelmi utazó, 50 éves, agyszélhüdés. Zámecsnik Ádám, tanitói képezde növendék, 20 éves, tüdőgümökór. Kavocska An­drásné, napszámosné, 53 éves, tüdőgümökór. Czeg­lédi Qyörgy, napszámos, 47 éves, tödőgümökór, Ozv. Baukó Jánosné, fölnmives özvegye, 57 éves, tüdőgümökór. Őzv. Imris Jánosné, ;napszámosnő, 76 éves, szívszélhűdés. Balaj Ilona, napszámos 'eánya, 4 éves, vörheny. (ierMályharaljtár áthelyezés, Van szerencsém a nagyérdemű közönség b. tudomására adni, hogy Békéscsabán, Vasut-utoa, Nádor-szálloda melletti cserépkályha raktáramat ideiglenesen áthelyeztem lakásomra: Sürgöny-utca 664. sz. házba. Raktáron tartok mindenféle színben és kivitelben CSERÉP - KÁLYHÁT, Sm takaréktűz hely el es fürdőkádat mélyen leszállított árakban. Továbbát elvállalok minden e szakmába vágó munkát és kályhák átrakását St r dszerü belsö sze r" vagy kokszfűtésre. átalakítására faszén Szives pártfogást kór KEREKES imáLY Sürgöny-utca 664 <tí Van szerencsém a n. érd gazdaközönség szives tudomására adni, hogy Békéscsabán, Köteles-utca, Mokos-ház, 1054. sz. aT gípjaVíté- b rízönto-fniihelyt állítottam fel, melyet az összes szükséges segédgépekkel szereltem fel. általam feltalált és szabadalmazott észitek ujat és javítok : ezüstórerame l kitüntetett lemez törek-rostát mindenféle cséplőgép számára, több mint 700 drb használatban, teljes jótállás mellett; szabadalmazott uj csapágyaimat össze­reszelós nélkül, egy heti olajszükséglet, a doblágerhez csak 1/ 2 kiló, úgyszintén törek- és szalmarázókat ily mintára átalakítok, cséplőgépeket, gőz­ekéket javítok, lokomobilokat magánjáróra átalakítok, mindennemű gépjavításokat ugy gazdasági, mint ipari célokra elvállalok, a legjobban és gyorsan készítek a legjutányosabb áron. Husz évi gyakorlatom elsőrendű kül- ós balföldi gépgyárakban, utóbb nyolc éven át mint gróf Almássy Dénes úr összes uradalmainak fő­gépésze működtem, igy teljes garanciát nyújtok ós felelősséget vállalok a munka alapos keresztülvitelére s e tóreni működésemért számos elismerő levéllel birok. Tisztelettel Dorn József 9epiavitó mflM y tulajdonos. '-Jmsz közéig, a nyár még messze van . «) Ö»De hogy a n. érd. közönség igényeit minden tekintetben kielégítsem és teljesen fölöslegessé tegyem esetleg a fővárosból való be­vásárlást, női divatárúházam részére már mcgírKczteH uz összes tatai itjiottsájolí rendkívül finom és ízléses kivitelben. •""in"** női és gyermek tavaszi felöltőkben; a legújabb divatos ruhakel mék, selymek, csipkék, diszek nagy választókban raktáron vannak s árteHintetben felnlmnlnaK minden Versenyt. menyasszonyi Exquisi t kelengyék legjobb gyártmányú vásznak és chilTonok. Hogy a nagyérd. közönség erről meg­győződjön, kérem árúházamat szives látogatásával megtisztelni. Kiváló tisztelettel Weisz Miksa. i Telefonszám 31.1 sfeás Első áiái temetkezési ái intezet ái HAVRAN PÁL és FIA á épület- és íb ás b ú t ó r- ái asztalos Békése at» a n, F ö út n zám alatt. (Saját báz. )$ Van szerencsénk a nagyérdemű közönségnek tudomására hozni, hogy évek óta fennálló 1 JL orso újólag berendezvén, minden iparkodásunk oda irányul, hogy a nagyérdemű közönségnek e_nemü gyártmányokkal, úgymint: a legkitűnőbb anyagból készült Vállaik ózunk továbbá diSZ­te metések rendezésére,u. m.: gyászko­csi, szoba-be­huzatai, dísz­ruhás egyé­nek, gyászlo­bogó, díszes ravatal-taka­rók, gyertya­tartó ós fák­lyák kiállítására. Ezenkívül bátorkodunk ajánlani hazai gyártmányú hajlitottf'ából készült} faüiésü székeinket ós az u. n. régi magyar divatú tulipántos bútorokat esetleg külön adott rajz után is, melyek üzletünkben • igen szolid árak mellett a n. érd. Mély J/AMdAitf D3f C TTIflépület-és bútor /W»fl\?IJl f Tilt > f lílasztalosCsabán koszorúk továbbá szcmfedél, matracz, párna, természetes és csinált virágokból készült íf lJ/D feliratos szallagokkal a lehetőlegnagyobb választókban tete­mesen leszállított árak mellett szol­gálhatunk. közönség rendelkezésére állanak, tisztelettel

Next

/
Thumbnails
Contents