Békésmegyei közlöny, 1901 (28. évfolyam) július-december • 53-104. szám

1901-11-10 / 90. szám

C yom o T bet c g < HmHI Mindazoknak, kik meghűlés, vagy a gyomor túlterhelése nehezen emészthető, nagyon neleg vagy nagyon hideg ételek, avagy rendetlen életmód által gyomorbetegségben u. m.: gyomophurui, gyomorgörcs, gyomorfijás, nehéz emésztés vagy elnyálkásodásban szenvednek, egy háziszer ajánltatik, melynek kitünS hatása már évek óta kipróbálva van. És ez a • • ^ mw WK-Kle GYOHaPl E gyökérbor kitűnő, gyógy képesnek elismert gyökérből, jó borral van készítve erősiti és élénkíti az ember emésztési szervezetét, a gyökérbor elhárítja az emésztési zavarokat és elősegíti az uj egészséges vér képzését. A gyökérbort kellő időben használva, a_ gyomorbajt már csirában elfojtja. Nem szabadna tehát annak basználutáva késni. Észleletek, mint fejfájás, felbüfögés gyomorégés, felfuvalkodás, rosszullét hányással, melyek üdült gyomor bajoknál mindig gyakrabban lépnek föl, számtalanszor már néhányszori ivás utá megszűnik. | j ' és annak kellemetlen következményei, mint szoruláz, gZCKreiieoes koUkfájdalom,, szívdobogás, álmatlanság, valamint vértorlódás a máj, lép és végérszervezetben(hámor holdál betegség) a gyökérbor által gyorsan eltávolittatik. A gyökérbor megzünteti az étvágytalanságot és könnyű székelés által eltávolítja a gyomor és belekben felszaporodott idétlen anyagokat. Sovány, sápadt arcszint, vérhiányt, erőtlen­' i legtöbbnyire rossz emésztés, csekély vérképzés és a máj beteges állapota segely okozza. Étvágytalanságnál, ideges bágyadtságnál és kedély­eltompultságnál, valamint gyakori fejfájás, álmatlan éjjelek következteben sok ember lassan elpusztul. - Gyökérbor a gyengült életerőnek friss erőt ad. Gyökérbor gerjeszti az étvágyat, elősegíti az emésztést és táplálkozást, gyorsítja az anyagcserét ós vérképzést, megnyugtatja a felesigázott idegeket és uj életkedvet ad. Számos elismerő és bálairat bizonyítja ezt. — Gyökérbor kapható üvegekben á frt 1*53 és frt 2' a gyógyszertárakban Békés-Osaba, Gyula. Orosháza, Me/ő­Berény, Békés, Szar vas, Endrőd, Gyoma, Körös-Ladány, Líétegyháza, Körös-Tarcsa, Szeg halömTVésztő, Bánfalva, Tót-Koralós, Uj-Kigyóa. Csorvás, Gyoma, Doboz. Sarkad, Szalonta H,-M-Vásárhely, Mezőt úr, Mezőhegyes, Nagyvárad, Szolnok? O-Szt.-Anna Arad, Uj-Szt.-Anca, Kurtics, Simánd, Kunágota, Tornya, Battonya, Szemlak, Perjámos, Buttyin, Bokszeg, Boros Jenő, Kis-Jenő, Székudvar. Elek, Apácza, Medgves-Bodzás Mező-Kovácsháza, Pitvaros, Csanád­Palota, Nagyla k stb., valamint minden nagyobb s kisebb ausztria-magyarországi város gyógyszertárában. Óvakodjunk utánzatoktól! Kérjünk határozottan Hubert Ulrich-féle Gyógyfűbort. Az én győgyfűborom nem titok; következő alkatrészekből áll: malagabor 45,0, borszesz 100,0. vörös bor 240,0, szörp 150, cseresznyeszörp 320,0, manna 30,0, fenyő anis, Helenagyökér, amerikai erősítő gyökér, Eneziangyökér, kalmusgyökér aa 10,0. Ezen alkatrészeket tessék összekeverni. A „SAS"-gyógyBzertár Csabán 3 és több üveget eredeti áron Ausztria-Magyar­ország bármely helyére küldi gyökérboraimat üvegekben. Van szerencsénk a t. gazdaközönség szives tudomására adni, hogy Ifiékés és a szomszéd megyékre kiterjedőién Békéscsabán, Vasul-uica, ftiieliuny-liázbftii I vezérk t*7«t> állítottunk fel, melynek vezetésével régi szakavatott főtisztviselőnket TENNER BÉLA urat bíztuk meg — Hazai iparvállalatunkat a t. gazdaközönsóg szives pártfogásába ajánlva, felkérjük, hogy szükségleteik beszerzése, valamint minden tekintetben nevezett vezórképviselőnkhöz bizalommal fordulni méltóztassék. "Kiváló tisztelettel: an szerencsém a nagyérdemű közön­ig becses tudomására juttatni, miszerint férfi szabóműhelyemet Békéscsabán a Főtérre, az Aradi Ipar­is Népbank épületébe helyeztem át i hivatkozva több elsőrendű férfi szabó szegeknél szerzett szakösmeretemre, elvál­alom ugy a legújabb divat szerinti faco­nokat, valamint mindennemű sport- és gyermekruhák készítését a legmérsékeltebb árakban. Illő tisztelettel SCHWAIICZ MÓR. Egy 120 holdas egytagban levő gazdasági épületekkel együtt I. oszt. legjobb minőségű föld haszonbérbe va f ej pedig örök áron kedvező telléte ek mellett eladó. Értekezhetni ^zokoly T^mas ügyvéd úrnál Nagyvárad, Apáca-utca. Első Magyar Gazdasági Gépgyár Részvény-Társulat. Deutsch Testvérek = B.-Csabán, Fő-tér= ajánlják dúsan felszerelt férfi í$ női iiVat-8zlei£l(et mint legolcsóbb bevásárlási forrást: férfi, női és gyermekcipőkben, kalapok, napernyők, keztyuk, ingek, gallérok ANULÓITL kézelők,utazó bőröndök,csipkék, szal­felvétetik. lfltínV férfi és női szabóság hoz iagUA a z összes kelléke k.^ >2 mmsp női divat&rúháze Békéscsabai. ^ <s 9 9 $ S> s> s> ® I <s 9 <S) .9 O A aa^yérdemű höl|^özön5éi b. ínyeimébe. Me^na^yobMtott női confectio-©sztályonii*a hivom fel b. figyelmét s tudaton, hogy az őszi és téli idényre felöltők, gallérokban páratlan szép modell'Ujdonságok érkeztek A most életbelépett törvénynél fogva, hogy magánvevó'ket utazó nem látogathat, f^J csalá- gw-sj dóknál, hol kelengyére szűkség leend, bizonyára az a fontos kérdés merül fel, fehet azt minden tekintetben megbízhatóan és méltányos áron beszerezni. Ezen körülmény indított arra, hogy sok éven át vezete t <e <S V?) <S © <S ÖJ S 1 ®ca 9 <©*< S> iS iS ifja* (i> <S '9 <£) ZT.9 (S< S> • kész női fetiéíiiemű, valamint ágykészietekből álló raktáromat ' FÉS S* naost kiváló nsigy valar#>tékS)iiii íels«erelfcem Elsőrendű összeköttetéseimnél fogva abban a kellemes helyzetben vagyok, hogy a legegyszerűbb kelengyét a legfinomabb kiállításig azonnal, a kész raktárról, vagy rövid időn belől szállíthatom. Ezenkívül mindenkor dús raktárt tartok: vászonnemü, asztalkészletek, Schroll-chiffon, ruhaszövet, franczia mosó, zsinór és picket, barchentok, kész blousok, kész alsószoknyákat különféle Ízléses diszekre nagy gondot forditok. A midőn még kérem alkalmilag becses látogatásával szerencséltetni, ajánlom magam kiváló tisztelettel ® Jó házi varrónők nálam mindig női divatárúháza , előjegyzésben vannak. = Telefonszám 31. © 9 ti> <£) n 9 ílOS>, •f ) 3 9 (?) CO Ö> <& _ .S 1 © ~9 <S ? 9 o ® © w 9 <© r; 9 <9 r+9 tS <s_s> azonkívül 9 <s 9 © Clzálogosiíott ékszereket és értékpapírokat saját pén­zemmel is díjmentesen kiváltok. A ki­váltott tárgyakat legmagasabb árért megveszem és a külömbö;utet készpón­ben kifizetem Nincs veszteség zábgjegyekben! Schiller Izsó Budapest, V. ker., Királyi Pálutcza 12. szám. Jtiritötnfny. WElSZ jYiUM Békéscsabán. ászon neműek nagy rafetara. ^ Alölirott telekkíiiyvi hatóság részéről ezen­nel közhírré tétetik, űogy az Aradi Ipar étNépbanK Sékésmegyei Flók .l'dZBtének Botyánszki Jánot bé­késcsabai i ileni 1800 kor. és járulékaiból álló követelés végett 1. a békéscsabai 9213. 3z. tjkvben í + 1. sorsz. 3227 28. hrsz. alatt foglalt Botyíiszki Jáuos nevén álló 1550 •-öl kisn)'"tíyeri dőlő 1823 korona becsárban, 2. a btésosabai 9213. a/., tjkvben A + 2. sorsz. 322'—31. hrsz. alatt foglalt 1100 Ó-ól Ivismagye: szóló 479 korona becsárban nviívA­nos árv.ítsen eladatni rendeltetvén, arra határ» időül 19^. évi január hó 16-ik napjáiak d. «. 9 órája e.i'-i tkvi hatóság árverelő helyiségébe ki­lüz.'tetí mely határnapon az érintett ingatlan I bjjsár'* alul is eladatik. l'.iiáltáai ár a becsár, bánatpénz a becsár 10%-a, 1 vételár 7»" a< 1 része az árverés napjátyl szárait*t 30 nap, a második '/g-ada ugyanazon naptól s.áraitott 60 nap és a harmadik V,-ad része, meiybí ^ bánatpénz is betudatik, 90 nap alatt QzHten<i> 5 százalék kamatokkal. Veró az ingatlannak az árverési naptól szá­mitott l'nap múlva lép birtokába, amennyiben ez idó alat előterjesztés vagy utóajánlat nem té­tetnék, A többi feltótelek alulirt tkvt hatóságnál a hivatlos órák alati ós Békéscsaba községhá­zánál íegtekinthetók. K" jbiróság, mint tkvi hatóság, tíkéscsabán, 1901. október 17. Babó, kir. albiró. ^ ^xi-sa.Csabán. 1901.

Next

/
Thumbnails
Contents