Békésmegyei közlöny, 1899 (26. évfolyam) július-december • 53-76. szám

1899-08-27 / 69. szám

Azt mondják, fenékig tejföl. Ördögbe, debogy. Nézzétek csak a diakokért való versengést. Boldog diákok, a kiket any­nyian várnak epedve . . . * Azt mondják : nem az asszony kor mányoz. De hogy is nem 1 Az asszony, a szép­szemű asszony dönt el minden közügyet, még azt is, milyen legyen a k ö r ö s-l a­dányi templom tornya. Ugyanis renoválják Körösladányban a reformátusok régi templomát. W á g n e r József csabai építészre bizták a munkát, a ki büszkén szaladt ki Körösladányba, megmutatni, minő szép plánumot terve­zett: szép sugár fényes tornyot, maga­sat, messze elnézőt, melytől visszaverőd­jön a déli nap fénye. A presbyterek azt mondották : — Ejnye Wágner József ur, ez na gyon szép lesz 1 A presbyternék azonban az mon­dották : — Ne merjen kend hazajönni, ha ezt megszavatolja. A toronynak olyannak kell lennie, mint a régi volt. — De lelkem, ez 500 frttal drágább, mint Wágner József mondja. — Az nem tesz semmit 1 Végre is az lett belőle, hogy a la dányi presbyterek hazameitek menni, aert a — régi tornyot szavazták meg. Hm 1 Hm I Ilyenek ezek az ssszonyok. * Azt mondják : Pávik József árva­széki ülnök, Sailer Dezső, Zsilinszky Sándor és a többiek ott a városházán, már csomagolnak. Mennek nyugdíjba. Ezt csak csufolódásképpen mond­hatják, mert tudvalevőleg a városi tiszt­viselők nyugdijalapjának az az egy ezer egynehány száz forintjok ven ctak, me­lyeket eddigelé összetánczoltak és össze­népünnepélyeztek. Igy pedig bajosan lesz nyugdijalap. A váron képvise'őtestületnek kell megemberelnie mí'gát. Hadd lássuk már egyszer, tudatában van-e annak, hogy a jó hivatalnok egyenes arányban van a tisztes fizetéssel és biztos nyugdíjjal ? Jó lesz már ezt a kérdést provokálni. Mit látnak Rennesben. — A .Békésmegyei Közlöny"-nek irta : — Egy szemtanú. A fővárosi lapok nem igen tájékoz­tatják olvasóikat azon külsőségek r ő 1, melyek a szemet foglalkoztatják, ők a fül benyomásait közvetiúk. Azt, hogy mit mond Jouaust, az elnök bíró, Labori a védő, Merczier a tábornok ós főleg Dreyfus. Nómikópen ennek felel meg az ón leírásom, melynek még ma gyar emberre az a jelentősége van, ma­gyar ember impressziói abból a gárdá­ból, a kik a világsajtónak a tárgyalás anyagát küldjük. Ilyenek vagyunk két­százan. Minden nemzet tagjai. Ha a jelek nem csalnak, a tárgya lás néhány hétig, de talán hónapokig is elhúzódik meg. Minden nap meghozza a maga szenzáczióját, a pőr anyaga pe dig szélesedik, egyre szélesedik, hogy lassan már alig átlátható tengerré válik. A hogy a bonyodalmas ügy szálai mindjobban összekuszálódnak, egyre ter­hesebb lesz az a felelősség, mely a ren­nesi hót hadbírót terheli, a kiknek az ellentmondó vallomások tömkelegében az igazságot kell megkeresniük. Nehéz munka ez nagyon, hiszen ebben az ügy­ben olyan kevés az igazság. Mindenki érdeklődósének az most a tárgya, hogyan is vélekednek az ed dig lefolyt bizonyítási eljárás alapján a birák az ügyről s milyennek képzelik a megoldást. A lelkekbe látni persze le­hetetlen s a birák óvakodnak bármily irányban is véleményt nyilvánítani. Hanem a külsőségek árulkodnak. A mit a birák el nem mondanak sióval, azt elárulják viselkedésükkel, avval a modorral, hogy a tárgyalás folyamán az egyes tanukkal szemben fellépnek. Jouaust ezredes, a biróság elnöke felváltva barátságos meg szigorú. Lát szólag kevés a következetesség a visel­kedésében. Néha mintha nyiltan Drey­fus ellenes volna, keményen, szinte dur­vánbánik el a vádlottal ós tanúival Más­szor meg látha'óan helyeslőleg hallgatja a bizonyítékaikat. Egeszében az ezredes egy jóravaló, nyers öreg ur, a ki hosszú, lekonyuló fehér bajuszt visel s az orrán csíptetőt s mindenek fölött arról van meg­győződve, hogy ez a komédia nagyon hosszadalmas, A helyzete nehéz, a bo­nyodalmas ügyben bajos állast foglalnia, hát ugy tesz, a hogy minden más ka­tona tenne, a ki nem tudja bizonyosan hogyan járjon el, — goromba Jobbra az elnöktől egy kis őrnagy ül. Rövidnyaku alak, az orrán csíptető. Vöröses bajusza keményen ki van fenve, de azért nem igen katonás a képe. In­kább postatiszt, vagy — néptanító le­hetne. E mellett ül Geyann^r alezredes, a ki ugy látszik szellemileg teje a bíró­ságnak. Roppant figyelemmíl hallgatja a tanukat; latszik rajta, hojy az igazat akarja megtudni mindenképen. A tár­gyalás előtt bizonyára meg volt győ­ződve Dreyfus bűnösségéről, talán tud t»n kivül is nagy befolyással van rá a tábornok volt hadügyminisztereknek val­lomása. De páratlan akar lenni minden áron, az látszik rajta Sokat jegyez ós sokat kérdezget a tacuktó. Balról az elnöktől a bírósági emel­vényen egy kapitány ül, a ki nem na gyon barátságo-an nézi a világot. Mord kópü alak : a kit, tu a tiszti tgyenruhát nem vi*elnr, iegfőiebb is altisztnek tudna az etnber elképzelni. Hegyes fekete sza­kállt visel, AZ arcz» ol.tan faj a, a mi­lyeneket viharmarta vásári háborús ké peken láthatni a franczia tisztekről festve. Van azután egy biró a jobboldalon, aki hasonlít némileg Dreyfushoz. Ez is ugy tesz, mintha erősen figyelne. Meg­esküdni azonban nem lehet a dologra. Sokat kérdezget, sokat akar ugy látszik tudni. Ilyen forma a bírói tanács külső képe. Hogy tulajdonképen mit gondol­nak, ki tudná ? Egy hónappal ezelőtt egytől-egyik Dreyfus ellenesek voltak, ma már nem lehetne ezt mondani ró­luk. Hanem azért, hogy hogyan fognak dönteni, azt majd csak hetek multán tudjuk meg, ha ugyan nem hónapok múlva ór csak végett a rennesi tárgya lás, a hogy az előjelek igórik. Olcsóbb a buza. A börzetudósításokban olvashatjuk, hogy nap-nap után hanyatlik a buza ára. A nagy városi ember általános szociális szempontból hajlandó örülni is ennek a jelenségnek, nagy felületességgel ugy okosodván : ha olcsóbb a buza, olcsóbb a kenyér és könnyebb az élete a sze­gény embernek. De egyaltalán nem olcsóbb a kenyér : ez a föltűnő. A kenyér, meg a liszt ki­lója csak olyan drága, mint volt akkor, a kilenc forinton jóval fölül volt a buza ára. Éppen csak a buza ára esik, a gazda­közönség nagy karára. Mi az oka, mi a magyarázata ennek a jelenségnek? Idei termésünk csak az objektivitás tulbajtásával mondható atiagos közepes nek Egészben csak szalmára ?ok, de szemre kevés. De még ha kitűnő ter mésünk volna is, a mi nincs, akkor sem lehetne megérteni a börze áralakulását. Tudjuk ugyanis, hogy a buza ára ma már nem függ egy piactól, hanem a világ összes piaczainak konjunkturális helyzetétől, az általános kereslet és kí­nálat viszonyától az egész világon, mely a forgalom mai eszközei mellett egy vá­ros. A buza ára, a dolgok természetes folyamata szerint, olyképpen alakul s lesz olcsóbb vagy drágább, a mint sok vagy kevés buza termelt az egész világon. Már most a statiszúkai adatok, melyek nyilvánnoseágra jutottak, azt bizonyítják, hogy az idei búzatermés sok millió mó­termázsával a tényleges szükségen alul maradt. A mi lelkiismeretes közgazd iink nem is mulasztották el figyelmeztetni gazdáinkat, hogy tartsák buzaikat, mert az ára föltétlenül emelkedni fog. Do nem hogy emelkedik, hanem esik; napról napra néhány krajczárral következetesen olcsói, b. E sajátos állapotnak a nyitja kettős. Az egyik gazdáink nagy részének anyagi helyzetében rejlik.Legtöbb gazdáink, akár a maga földjón, akár pedig bérleten gaz­dálkodik, nagy kölcsönökkel tartja fönn gazdasági szervezetét a hitelezőknek dol­goznak, a kik aratás után mohón köve­telik járandóságukat. A gazdi szeretne tartani a búzáját, de nem bírja bevárni, mig a világpiac* siüksége nálunk is érez­teti hatásat. a buía árának emelkedésé­ben. Sokan mir akkor kénytelenek el adni, a mikor még lábon áll a termés. Mások tartjak, a mig tarthatják a ke­nyérmagot; de sokáig nem ts.rtbatják. mert megeszi őket a kamat. Kell a pénz, tehát kínálják a buzájukat s ezzel kénv­telen-kelletlen önmagukat károsítják, mert minél többet visznek eladni, annál kisebb lesz az ára. A viszonyok magyarázatának másik ága az elsővel kapcsolatos ós a speku­láció kezében van.. A buzakereskedők és a malmok jól ismerik a magyar ter­melő helyzetét. Nem igen sietnek a vá­sárlással, lanyha vételkedvet mutatnak, mint a börzetudósítások mondják, ők várhatnak. Jól tudják, hogy a gazdák rövidesen kénytelenek lesznek eladni s akkor a spekuláció leszorítja az árakat, a mennyire csak lehet. De mindjárt meg­változik a helyzet, miheiyt a börze-spo­kuláczió nem a termelővel áll szemben, hanem a fogyasztóval. Ott ő volt a vevő, itt ő az eladó. A termelővel szemben az volt az érdeke, hogy lehetőleg olcsón vá­sároljon. A fogyasztóval szemben pedig az érdeke az, hogy lehetőleg drágán el­adjon. A termelővel szemben leszorította az árakat, a fogyasztóval szemben lehe­tőleg fölcsigázza. Igy történik aztán, bogy aratáskor ós aratás után a kínálat erős, a vétel­kedv lanyha, a buza olcsó; télen ós ta­vaszszal pedig a kínálat csökken, az árak szilárdak és tartják magukat: a buza drága. A kenyér meg mindig egyáru. E U. KÖZSÉGI ÜGYEK. — Gyula budgetje. Gyula jövő évi költségelőirányzatát most állítottak össze. A város bevételei 165 829 frt, a kiadá­sok össztge pedig ez : kor. fll. Köztartozásokra 10521 18 Személyi járandóságok 85198 — Ruházatokra 5817 20 Irodai -szükségletekre 8260 17 UtaásöizJlkségekre 1838 44 Építkezésekre 8800 — Mesteremberek számlájára 781 44 Faiskola és szőlőtelepre 8053 08 Tenyészállatokra 305 86 Eiőfogatozásra 1400 — Közegészségre 2079 24 Rendőri kiadások 14153 14 Egyházaknak segély 2481 60 Nevelésügyi 24271 90 Állategészségügyi 2517 48 Szegényügyi 10906 25 Vógrehajtacokra 5484 68 Adóság törlesztésre 82029 — összesen 269899 66 Különfélékre 3983 12 Előre nem láthatókra 5477 t-5 Átmenőiegesek 20u0 — Megyei potadó 3750 60 összesen 285112 03 Levonva a bevételt 165829 38 Mutatkozik hiány 119281 65 A ládányi tűzoltó jubileum. — Saját tudósítónktól. — Á körösladányi tűzoltó-egylet ritka fénynyel ünnepelte meg tizóves két női szem rámmosolygott. És rög ön, vérző szivemmel a vigasztalás szükségét epedve, a tűzőkbe meredtem, — fönséges és kései tűzök a test alkonyataban. Meri e földszinti jelenség: egy küszöbön egy szőke asszony, ámbár szőke volt meg mint a keleti dohányok, de a fiatalsága már csak a történelemre tartozott . . . ... A mint nagybátyám emlékét idézve, elmerengek pazar fényességű mű­termemnek legpuhább karosszékébe, ugy érzem, hogy a szőke asszony ifjúsága; bírálgatva, valóban hálátlan vagyok. Ő hallotta, ő megismerte és megértette a szivem minden keservét s azontúl édes nemtőm volt nekem. A csókja, e késő órában is, a mikor már klasszikus festő­művész vagyok a előkelő czivódás tör­ténik egy-egy vásznamért, a csókja, még perzseli az ajkamat ós nagyszerű ölelései után minden tagom meg van gyötörve örökre ... A hangja, gyönyörűséges I ­tenem, a kéjek minden zenéjét csecgi a fülembe, mig hallom pajkos és fuldoklo kiáltását: „Parasztocskám 1 Oh édes pa­rasztocskám 1" Es minden baráijat s az összes barátnőit, a lovait 'is s a major­sága összes teheneit lefestette velem, s önmagát végre, nagyszerű keretben, a párduczbőrös nyoszolyáján, mely szeles ós mély volt, mint a tenger . . . A nagybátyám 1 A nagybátyám I Min­den reménységem róla immár eloszlott ós éppen a saját házában . . . A boldcg ságos földszinten a párduczbőrös fekhely csodaeágát festettem, lazas kehelyü vi ragok szindeliriumában, az alkonyati tes­tet, elmúló szépségeivel. De egyszer, éj szakának idején, zaj támadt ós valami komor segítség a lépcsőn. Aggódón ki­jöttünk s ekkor láttunk, nagy gyeriyak fényében, fekete embereket, a kik egy súlyos testet hordtak fekete lepelben. A szőke asszony keresztet ve ett, éa meg­emeltem a halósapkam-t. — Vájjon ki balt mag? Később egy csók hevében hallottam: — A nagybátyád parasztoc kám 1 Oh édes parasztoc=k un 1 A kis bűnös. Irta: Lázár Béla. Kifutott az erkélyre, bogy még egy pillantást vethessen az ura u'án. Az se­besen kisuhant a bejárat alatt és elve­gyült a tömegbe. Csak a cilinderének villogását látta egy darib ideig, aztán az is eltűnt az utczaszegelet kanyarula­tánál. Künn csipős hid g volt s ő fázéko­nyan összébbhuzta válla körül a ket.dőt. A'Ulán bement, a szalono i át az ebéd­lőbe, odaült a puha hintaízékb , a káiyha ele s hidegtől megcsípett arczai tenyerebe haj'va, elgondolkodott, mereven maga elé tekintve. Valani keserű vonás huíó dott végig a finom, puha, gyermekes arc­vonásain. Érezte, hogy a szive fáj. Hogy bantja valami, valami uj érzés, ismeret­len remegés fogta el, a lelke reszketett. Vallani szeretett volna . . . kinek? Sírni szeretett volna . . . miért? Asszonynak érezte magát, most, hogy másféléves asszony, most először asz­szonynak, a kinek óné36i vannak, hatá rozolt, biztos, megfogható érsései s ez erzósek viharzássi közben ti ztáu látta azoknak minden árnyalatát. Tu;?ja, hogy mi az, a mi bantja, most mar iudjn. És mialatt mindegyre megvilágosod­tak gondolatai, sirni, zokogni szereteti volna . . . Leült tehát az ura iróasztalá hoz s megírta a következő levelet: „Kedves, jó anyam 1 E perczben eszembe jutott valami. Emlékeze 1,-f*" fél évvel eíelőtt, a mikor még meny szony voltam, odaültél me'létn a hiti asztalhoz és azt kérdezted tőlem : — Nos, kedvesem, mire gondol Sándorra, ugy-e; tudtál-e felelni i kérdésemre : szere ed ? Akkor ragyogó s?emekkel susogta* — Szeretem, szeretem, szeretem!. Az uram most ment el éppen, egész ebéd alatt nem szólt hozzam e£ szót sem. A levest c-ak megkóstolta, húshoz alighogv hozzányúlt, a tószt* be sem várta. Felkelt, fel ós alá járt szobában, aztán bement a szobájába, rá gyújtott és irni kezdett. En bekukucs káltam a kulcs yukon. Két-három leve let is szétszaggaiott, a papir oszlányoka meggyújtotta egy gyufával, a hamuja, széttaposta. Végre kesz lett egy leveliül felkelt, átment az ebédlőn, hidegen inteu s elment szó nélkül. Nagyon haragszik. Mert szeretem, szeretem, szeretem I Kedves jó anyám, menyasszony ko­romban nagyon felületes választ adtam, hiszen akkor nem is lud'am, hogy mi az a szerelem Most felelek a kerdósedre. most, hogy tegnap este óta asszony va gyok s azt felelem : — Szeretem, szeretem, szeretem ! Igen, tegnap este óta. Mert tegnap este bálban voltara, a hol iszonyúan szenvedtem. Elképzelhe­ted e ezt, édes jó anyára ? a tt. Rizikác,, az a bol(>ados, ugri bugri kis l aba na gyon, naayon szonx ru volt eg, • bálbar, szenvedeii; nagyon, itt, a hol s legéde sebb keríngőkut já szotta a ka .onazen , gyönyörű teremben, a hol mi id«n ra gyogo, a csiliár, a -ok tükör a gyönyör ti faldisz, a hol tizen buszán rimánkodna* egy fordulóért s ez a te ugri bugri ieá, nyod mégis esomoru s élete legnagyobb osszu, a az *r­j1 ,8 a ? iy­ít, m n T M b 7 a t 1 1 ^ nxuauíU, remegve kérdeztem ma gamban, azokban a nehéz hosszú, délu­tánokon : ez, hát ez a szerelem? S kezdtem beletörődni a gondo­latba, hogy ez a házasság. A mikor jött a csoda! A bál előtt konczert volt s én fór ­jarn karján mentem be a terembe, a mely­ben már igen sokan voliak. Az első sor­ban éppen két szék volt méj üres. Fér­jem oda akar vezetni, a mikor hirtelen meghökkenve, sarkon fordul s beültet a

Next

/
Thumbnails
Contents