Békésmegyei közlöny, 1898 (25. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1898-02-02 / 10. szám

XXV. évfolyam . B.-Csaba J898. Szerda, február hó '2-án. 10 ik szám. BEEESMEGYEI EOZLONT POLITIKAI es VEGYESTARTALMU LAP. Szerkesztőség : Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. Kiadóhivatal: Apponji-utcza 891/ 4 az. (Zzsilinszky-féle házi a ELŐFIZETÉSI DIJ: Egész évre 6 forint. — Fél évre 3 forint. — Negyed évre 1 frt 50 kr. 1 Apponyi-utcza 891/ 4 sz. (Zsilinszky-féleház hova lap szellemi részét illető közleménye* j 8Zam ara 8 hova a ^^TÍde^dők el5flzetési pénzek küldendők. Előfizethetni: helyben a kiadóhivatalban, vidéken a posta utján utalványon. Előfizetni bármikor j lehet, évnegyeden belül is. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő Kéziratok nem adatnak Vissza. Hirdetéseket lapunk számára elfogad bármely jónevű fővárosi és külfföldi hirdetési iroda. „Nyilttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. Itthon és a külföldön. A politikai élet csöndes. Még csak nem is veszekednek. Mindössze egy párbaj-ügyet rendez Pulszky és Tal­lián Béla : a Szalavszkyét, a ki Ra­kovsiikyval fog megverekedni. A bel­ügyminiszteri tárczánál a közegész­ségügyi tételeknél tartanak s örömmel vesszük tudomásul, hogy Békésben ezer ember közül 24 ,4% a halálozási arány, mig ellenben Alsó-fehérben 38"3, A magyarság egészsége tehát jól áll. Pedig az egészségből következik a jó nemzetiségi politika. Bánffy Dezső, Lukács László és Dániel Ernő újra egyezkednek az osztrákokkal. Ugy irják, hogy három órai tanácskozás után semmire se mentek. A Nemzet már elő is akarja készíteni a politikai közvéleményt a következendőkre, arra nevezetesen, hogy a kiegyezés nem fog sikerülni. Ebben az esetben pedig a magyar or­szággyűlés feltétlenül es önállóan ha­tároz. Aztán azt irja a Nemzet: Bár a védelem és külügyi képviselet, va­lamint a kapcsolatos pénzügy kötelező folyományai és a vámterület, fogyasz­tási terület föntartható közössége mel­lett a czélszerüségi szempontok ekkor is fönnforognak és erről megfelelően akkor is részben kell, részben (a vám­közösségre) czélszerüen lehet intéz­kedni. De ez már uj alkotmányos for­mát és az 1867. XIL t.-cz. keretének némely változtatását, intézkedéseinek módosítását kívánja még abban az esetben is, ha Magyarország, a mo­narchia közös ügyének a legmesszebb­menő (! !) módon megfelelni, sőt talán a vámközösséget is föntartaui akarná. Ez pedig alapos előkészítést igényel. Ez az előkészítés nagy vihart van hivatva jelezni, a függetlenségiek ismét összeszedik magukat s harcolni fognak, amint ők moudják : elszántan és halálig, hogy az osztrák alkotmá­nyosság öszszefoldozható nem lévén : Magyarország szabad intézkedési jo­gához jusson. A külföldön még mindég a leglá­zasabb kérdés az ördög szigetre de­portált hazaáruló katonának, Dreyfusz­nak ügye. Rákosi Jenő a minap Pá­risban járt s összehasonlítva a magyar lapok s párizsiak azonos közléseit, azt tapasztalja, hogy Magyarországba a Dreyfusz ügynek azou részletei ke­rülnek, melyek kedvezők Dreyfuszra. A Párisból elindított információk vesz­teg állomásokon mennek keresztül, hiszen mi külföldi híreinket Bécsen keresztül kapjuk. Zola, Rákosi sze­rint korántsem olyan gigászi alak a hazája beliek között. Igazán nem tudni az ilyen ellentétes hirek után mit gon­doljon erről a szövevényes esetről, melyben vagy nagy gonoszság, vagy nagy szélhámosság játsza a főszere­pet. A Zola-pört siettetik. Hadd vé­gezzenek vele. Ausztriában a prágai tarto­mánygyülésen pénteken a német kép­viselők bejelentették a strájkot. A nyelvügyi bizottság megválasztására kerülvén a sor, Schücker a német képviselők nevében kijelentette, hogy a német képviselők a választásban nem vesznek részt, valamint nem fognak részt venni a bizottság munkálataiban sem, a mi következése már jelzett ál­láspontjuknak, valamint annak a maga­tartásnak, a melyet a tartománygyü­lés többsége nyelvrendeletek eltörlése iránt benyújtott inditványnyal szem­ben tanúsított. A keleti láthatár ismét borul. A bouyo ialmát, mely az európai hires konczertet is szétrobbautotta, György görög berezeg krétaijelöltsége okozta A londoni „Daily Telegraph" kon­stantinápolyi tudósítója ugyanis pon­tos értesülések alapján a György her­czeg fokormányzói kijelölésével terem­tett helyzetre jelenti, hogy a szultán Krétát Görögorszság kezébe akarja juttatni. Kréta kormányzójává György herczeg jelöltetnék. A szerb minisztertanács tegnap délelőtt meglátogatta a hadsereg fő parancsnokát, Milán királyt, a főpa­rancsnokság épületében. Milán király a minisztereket egész törzskarától kör­nyezve fogadta. A miniszterelnök me­leg szavakkal üdvözölte a hadsereg főparancsnokát és köszönetet mondott, hogy Sándor király újra életbeléptette a hadsereg egységére és fejlődésére nézve annyira fontos főparancsnoksá­got és ezt Milán királyra bizta, aki a milicziából modern hadsereget al­kotott. Nem rossz ! A svéd-norvég kiegyezés meghiú­sult. A két ország országos küldött­ségei megegyezni nem birtak. Az a kérdés, vájjon a külügyek Svédország és Norvégia közös ügyei-e vagy sem ? A svédek közös ügynek állítják s két féle javaslatot tettek a külképviseletre, diplomácziára, konzulokra, zászlókra és a külpolitika parlamenti tárgyalá­sára nézve. Ezeket a norvégek visz­szautasitották. Londonban egyik minisztertanács a másikat éri. Nemcsak Kina és Kréta, hanem India és Afrika, legfőképen pe­dig a parlament és a trónbeszéd fog­lalkoztatják Salisbury kabinetjét. Mert február 8 áu megnyílik a parlament és a trónbeszéd uagyon barátságos lesz — Oroszország iránt. Hm. Gazdasági egyletünkből — Az elnök lemondása. — Aratási minta-szerző­dés. — A gazdák egyesülése. — Ministeri leiratok. Gazdasági egyletünk igazgató-választ­mányi ülésén borongós, elegikus hangu­lat uralkodott. Az elnöki bejelentés okozta. G e i s z t Gyula alelnök elfoglalván az elnöki helyet, tudtul adta, hogy Beli c z e y István, az egylet vezére, ki súlyt adott, ki tartalmat adott ez önkénytes társulásnak, betegségére hivatkozással lemondott elnöki állásáról. Más helyen elmondjuk azon reményünket, hogy a gazdasági egylet módját ejti, miként az egylet vezére továbbra is, habár az alap­szabályzat kereteit változtatva i«, — az egylet élén maradjon. Beliczey István teljes közpályáján a kötelességek iránt v»ló éber lelkiismeret, de a közügyek iránti szeretet is a munka öívényén tar­totta. Kötelessége nincs többé annak, a ki annyit dolgozott, mint Beliczey István, de nem jól ismernők őt, ha azt kellene feltételeznünk, hogy a közügyek szolgá­lata iránt a szeretet elhagyla volna. — Azért újra azt a reményt fejezzük ki, hogy Beliczey István nem vonja meg munkásságát az egylettől. AZ ülés igen nyomott hangulatban „BékésmegyeiKözlöny"tárcá]a. A bakter. — A „Békésmegyei Közlöny" eredeti tárczája. — Irta : Horváth Sándor. Nem arról a bakterről lészen szó, aki éjjelenkint dárdásan, tülkösen baran­golja be a falu kicsi és nagy utczáit, tülkölve minden órát hoszszan, röviden ; majd verseket szaval gyújtva az éber­ségre, nehogy a viz, vagy a tüz vegyen bennünket és holminkat a szíves párt fogásába. Mondom, nem erről a bakterról lé szen szó. Dehogy, dehogy arról szólok 1 Nem bizony, hanem a feleségem sok mil­liót érő karácsonyi ajándékáról, amivel engem lepett meg ... Az is igaz, hogy nem éppen várta meg a karácsonyt; előtte négy héttel vette át fiam a — hiva tálát, s azóta hűségesen viseli . . . Hát igen kérem nem bakterról, mégis arról irok . . . Olyan bakterról, aki még alig lát, alig hall, dárdája, lülke nincsen, gyújtó, éberségre figyelmeztető verseket nem szaval s mégis — bakteri... Egy csöpp szót se szól s mégis ébren tart mindnyájunkat, pedig még fizetést sem kap érte 1 . . . Fizetést 1 — Azt ám ; holmi dolgokat emlegetek neki ugy éjszakán ként, amikor ő jókedvében — fütyörész­get, de ő fel sem veszi, nem tágit, hanem annál jobban mondja . . . Igaz, tülke nincsen, csak egy man­dula nagyságnyi nyílása az orra^ alatt s ezen a csöppségen át olyan zenebonát rendez, olyan égbekiáltó hangversenyeket rögtönöz, hogyha száz, ezer" birka ös>ze­sitett jó tulajdonságával volna is rnegald­va az ember, bizony-bizony kifigurázná belőle ! . . . Csak alig egy pár napja, hogy kö­zénk furakodott őkalme s már is kipró­bált mindnyájunkat, vájjon ébren va­gyunk-e, nem hagytuk-e figyelmen kivül az ő figyelmességét?!... Különben nagyon kedves ; nappal a szemét sem nyitja ki, fúj, prüszköl, akár csak a masina, hanem éjjel! Az »z ! — éjjel, akkor már övé a szoba, övé az egész ház, egész udvar, a tyúkokkal, kakasok­kal, libákkal, pulykákkal stb.-vei egye temben, mert még talán azokkal is érezteti fennhatóságát I . . . Meglehet, hogy azért van oly nagyra, mivel vasárnap,, kukkantotta meg ezt a görbe világot. 0 azt is kiokmulálta, neki a köznap nem is volt jó, ő ünnepé­lyes akart lenai! . . . Különben hát jó, mondjuk, hogy nagyra törő életében mindig ü n n e péyes akar lenni, azért cselekedte meg ezt a dolgot 1 . . . Legyen nagyratörő, elég magas hi­vatalon kezdte, bakter sem lehet akárki 1 .. O peaig már is ez 1 . . . No hanem hát, ez a csöpp, süvölvé­nyes bakter mégis jó valamire 1 ... A „Telefon Hirmondó" ra már nem fizetek elő ! Hogy miért? — kérdi valaki. Egyszerű okból kérem szépen ; azért, mivel hangversenyt ide haza is hallhatok, még pedig ingyen, akkor is, ha egy csepp kedvem sincs hozzá. A hírekkel pedig miket a „Telefon Hirmondó" susog az ember fülébe, bőségesen túlharsogja az én kis — bakterem. Nem hallhatunk mi abból egy kukkot sem ; lepipálja ő a legádámcsutkásabb felolvasót is, legyen bárminő iszonyú hangja. Hogy nem fizetek elő, ez is egy pár forintocska minden negyedévben. Félre teszem az ő számára s majd ha felcse­peredik, oda adom neki : — Npszefiim ezt kerested a — bak­tersígod íbejében 1 Most élvezd munkás ságod gyümölcsét 1 . . . Igaz, hogy más becsületes ember nappal hallgatja a „Telefon Hírmondót", de hát én nem tehetem, mert hát egész nap a gubanezos lurkók fejét csiszolga ' tom, igy nem érek reá. Csak este tehet­ném, akkor meg már átveszi a birodal­mát a — bakter. Azért, hát az igazgatóság ne ón reám vessen, a miért, hogy nem fizetek elő a drótujságjára, hanem beszéljen az ón aranyos kis bakteremmel, ha tud 1 . . . Beszéljen no, ha van annyi tudománya I Hiába tart nyelv mestereket, valameny nyin kifog az ón — kis fiam, a bakter. Azt a nyelvet, a min ő gajduvál, csupán ő ós hivataltársai értik, olyen nyelvtant még nem állítottak össze, amely szerint azt el lehetne sajátítani I Ő ebben is ki­váltságot képez, nem mindennapi nyel vet beszél 1 (Hogy el feledtük Istenem, pedig milyen jól tudtuk mi is egy, két, kilencz egynehány esztendővel ezelőtt.) Az én kis bakterem egyre csak egy szót kiabál, abba süti bele minden óha­ját, parancsát : — Hová, hová ? 1 . . . Válaszolnék én is, meg a feleségem is, — ha tudnók, de hát mit tehetek én róla, (meg a feleségem is,) hogy kinőt­tünk már a — bakterságból . . . Eleget mondom én neki, hogy ne bolondozzék, hisz nem készülök én se­hová, hát mit kérdi, hogy „hová" me­gyek ? I Nem használ, ő csak tovább bosszant, sőt még dühösebben prüszköli: — Hová . . . ho o-vá-á ? . . . Engem is elfog a nemes indulat s örömömben olyan mérges leszek, hogy odarugtatok hozzá rárivallani: — Ne hízelegj — bakter! Hogy az apád le nem — nyelt I . . . S még csak meg sem hunyászkodik, hízeleg tovább, jobban-jobban czifrázva : — Ho-o o-vá-á-á? . . . — Bolond az ur — mondom én — mert mindég csak egy félét kiabál 1 — Hová, ^hová, ho-vá-á-á ? . . . — mondja ő. Talán két hót múlva már fordít a köpönyegen s még érzékenyebb oldala­mon csíp meg, a mikor álomra akarom hajtani kábult fejemet. Köpködve kiabálja: — Oláh . . . oláh ! . . . — Tyhü, aki erre-arra ennek a — bakternek — mondom ón — még két­ségbe meri vonni az ón, az apja hazafi­ságát 1 Te c«ipisz, lenyellek, ha viszsza nem szivod ezt a gálád állításodat] Dehogy szívja viszsza, dehogy, sőt még inkább prüszköl, kiabál : — Oláh . . . oláh ... — mondja ő. — Hallgatsz! ... — mondom én dühösen. — Hová, oláh, hová, oláh ... — mondja ő variálva. — Na ezt már tovább ki nem állom. Biz Isten kiadom — bérbe ! — Engem tovább ne maczeráljon ez a ciipisz ! — mondom ón a feleségemhez fordulva égő, szikrázó szemeket meresztve az éppen remek krimászt vágó — bak­terra. — Olá á á . . . — mondja ő, már a bakter. — No hogy Írassák rád a bazilikát, kiadlak ón — kölcsön bakternek ! Ki én I Aki legtöbbet igór, aki legmagasabb bórt ajánl fel, annak adom kölcsön . . . Csak kölcsön, mert ilyen hűséges hivatalnokra mindenütt nagy szükség van ! . . . Ne­kem most éppen nincsen szükségem reá, most aludni szeretnék . . . Hanem előre mondom, hogy akinek szándóka van bérbe veLni, attól legalább három havi dijat kérek — előre, mert bizonyos vagyok benne, hogy másnap reggel már vissza­hozza . . . Kikiáltási bérdij : Két világ!*) Ki ad érte még egy másikat ? Senki? Ugy megtartom magamnak ! Aludj édes kicsikém, aludj Este van már este, Tente baba, tente! . . . *) Ujje ! Nekem is van egy kis bakteröcsém de egy hatost sem adnék érte íj Szedőgyerek,

Next

/
Thumbnails
Contents