Békésmegyei közlöny, 1897 (24. évfolyam) július-december • 52-104. szám

1897-11-07 / 89. szám

meghívott vendégei asztalhoz ültek s a pecsenye fogásnál Nemeskey plébános felköszönti Schlauch főpásztort, kinek jótékony szivét Előindia bélpoklósai, Afrika rabszolgái is ismerik, ki adomá­nyával ez iskola fölemelését lehetővé tette. Ugyancsak ő köszönti föl a jótékony Laurinyecz családot. Neworal Gusztáv tanitó az iskola vendégeit köszöntötte föl, Verner László Csaba elöljáróit, ennek élén a jelenlevő Maczák L. György birót köszöntötte föl, Maczák L. György pedig az iskola sikereórt ivott. A tanitói kart, ugy a vigkedélyü Czédly őrnagyot is toasztok üdvözölték. Az iskolába eddig százon felüli tanulósereg jelentkezett. — Hirek a csaba-apácai vasútról. Az „Alföldi Első Gazdasági Vasút" társaság altal az aradi és csanádi egyesült vasu­tak „Mező-Kovácsháza" állomásából a m. kir. államvasutak „Csaba" állomásá hoz való C:atlakozással tervezett keskeny vágányu gőzmozdonyu vasút engedélye­zési feltételeinek megállapítására, illetve javaslatba hozatalára az állandó vasut­engedélyezési bizottságot a kereskedelem­ügyi miniszter utasította s egyben fel­hívta Békés és Csanád vármegye közön­ségét, hogy az államtitkár elnöklete alatt folyó évi november 16 án tartandó érte­kezleten magát képviseltesse. Békésmegye képviseletében Bodoky Zoltán főjegyző és H a v i á r Lajos főmérnök, Csanad vár­megye képviseletében ez értekezletre Her vay István tb. főjegyző ós Geller Béla kir. íőmérnök küldettek ki. Még egy va í-útépítési hírünk van. E szerint a keres kedelmi miniszier B e n e Ödön és Kör­nyei LajosnakGyulától Barakonyig(József föherczeg Itt, .^ássági aradmegyei birtokán vezetendő h'-- j érdekű vasútvonalra az előmunkálati engedélyt egy évre megadta. — Clotild főherczegasszony Bókésme­gyéhez. Clotild főherczegnő Békésvárme­gyének a László otthonra tett 1000 frtos alapítványáért őszinte ós hálás köszöne­tét fejezi ki egy a megyéhez érkezett átiratában. — Dinamit robbanás Nagyszénáson M i s k ó t Ferencz nagyszénási lakos, Salgó-Tarjánban a szénbányákban dol­gozott, a hol robbantó szernek a dina­mitothasználják. Mint a Balatont nézők egy-két kecske-köröm forma követ em­lékül elvisznek, ő is magához vett két darabot, melyet baráti emlékül B r a u­n e r Jánosnak adott. Ez nem tudva mi­lyen veszélyes szerszám van zsebében, jatsiani kezdet vele, a dinamit explodált és ujjait szótroncsolta. — Esküvő. Tar Dezső, gyulai telek­könyvi hivatalnok csütörtökön vezette oltárhoz Csabán a róm. kath. templom ban Dörflinger Juliskát, Dörflinger Czelesztin ezukrász kedves leányát. — Fogyasztásiadó bérletek. Áz állam a megye összes községeiben oly magasan állapiiotta meg a fogyasztási adók bér­összegét, hogy mindegyik község igye­kezett a bérlet felmondásával kötelezett ségeitől megszabadulni. Gyula város bér­letére a harmadszori árverés után sem akadt rtfl-ctáns, ugy a szarvasira sem. Endrőd község bérletét S c h r e y r József vette ki, s igy a község gratulálhat ma gának, mert Schreyer valóban előzékeny es lelkiismeretes eljárásával nem csak Csaba, de Szarvas, Mezőtúr Cegléd adózó polgárainak elismerését vivta ki s így bizonynyal az ednrődiek elismerését is kivivja rövid idő után mindenkor móltá­nyos működésével. — Tüz volt Csabán szombaton dél­után 3 órakor. Medovarszky Pál nak a kigyósi uton levő háza gyuladt ki és égett le. A ház lakóinak gyermekei állítólag gyufával játszadoztak s ettől ke letkezett a tüz, mely a ház nádfedeles tetőjét elhamvasztotta. A tüz tovaterje­dését a gyorsan megjelent tűzoltóság ós a szomszédok akadályozták meg. — A bibliai czitátum. Orosházáról Ír­ják : K o n cs e k Mária orosházi asszony évek óta vallási őrjöngésben szenved. Evekkel előbb lakását valóságos temp­lomként szerelte föl, legutóbb pedig os­torral ment az orosházi templomba, mi­közben a Jézus ajkán elhangzott szava­kat mondotta: Takarodjanak innen. Ne tegyétek atyám házát kereskedés házává, aztán formaliter c-apkodni kezdte a meg­botránkozott hiveket. Ugy kelletett ren­dőri felügyelet alá helyezni, miután sem az országos elmebeteg gyógyintézetben, sem a gyulai kórházban nincs hely szá­mára. — Szivén lőtte magát. Vésztőről je­lentik lapunknak, hogy ott Pákozdy Ferencz szintén Ferencz nevü fia szivén lőtte magát. Mi vitte a fiatalembert a végzetes elhatározásra, nem tudják, való szinüleg azonban boldogtalan szerelem volt oka halálának. — Halálozás. Novotny István, az ó-kigyósi Wenckheim uradalom kovácsa hossszu szenvedés után elhunyt csütör­tökön, élte 47-ik évében. A gondos apái nagy család siratja és a derék iparos el­li unytát igen sok jó barát fájlalja. — A sajtényi szarka. Evek óta figye­lemmel kiséri az orosházi rendőrségKoszta Sándor sajtényi lakost, a ki előszeretettel keresi föl az orosházi piacot s ott külö nősen az iparosok sátrait koppasztja, lopja meg. Végre tetten érték s följelentették. Henueberg-selyeni csakis akkor való­di, ha közvetlen gyáramból rendelik —- fekete, fehér és szines 45 krajcártól 14 forint 65 krig méterenként — sima, csikós, koczkázott, min­tázott, damasztot s. a. t. (mint egy 240 kü­lönböző minőség és 2000 mintázatban) stb. postabér és vámmentesen a házhoz szállítva és mintákat postafordultával küld: Henneberg (cs. k. udvari szállító) selyenigyára Zürichben. Svájczba czimzett levelekre 10 kros és levelező lapokra 5 kros bélyeg ragasz­tandó. Magyar nyelven irt megrendelések pon­tosan elintéztetnek. (1) — Névváltoztatás. F e i n s t a d t Ár­min csabai lakos nevét belügyminiszteri engedélylyel „Fenyvesire változtatta. — Miért legjobb valamennyi vaspraeparatum közt az Ács féle? Erre megfelelnek az orv. szak­lapok közleményei, valami számtalan orvostól be­érkezett magán levél. íme egy ilyen : „. . . A ha­tás vérszegénységi és gyengeségi eseteknél a többi forgalomban levő vashészitményeknél sok­kal előnyösebb, a mennyiben a pepsina vasnak máskülönben gyomorontó hatást paralysálja s az étvágy nem hogy csökken, de javul s ezáltal a gyógyulás fontos föltétele meg van adva." stb stb. Tetétlen, 1896. jun. 18.-án. Tisztelettel: kész szolgája Dr. Liszt Nándor s. k. Számtalan ily levél. — Csaba egészségügye Az elmúlt hó­napban az egészségi viszonyok kielégí­tők voltak, a szülött k száma 62 vei multa felül az elhaltakét. Valamely ragalyos betegség járványosán nem uralkodott Született összesen 151. fiu 67 leány 84 ezek közt volt halva született 1, tövény telen 4, ikrek 1 esetben. Házasult 36 pár M ghalt összesen 89, fiunemü 52, nőnemű 38. Az életkort tekintve: halvaszületett 1. 0-1 évig 28, 1-5 13,5-10 3,10-20 8, 20-30 4, 30—40 2. 40 50 4, 50-60 5 60-70 11, 70-80 7, 80-90 2, 90-100 1. A kórnemekre nézve: agyhártyalob 5 agyhüdés 3, bólhurutl7 béllob 2, bélrák 1 csontszu 1, derme 1, gyermek^kalfförc^e 5, görcs 2, gyomorrák 1, hagymáz 2. halva, született 1, hörglob 2, idétlen 2, idült béihurut 1, majrák 1. méhrák 1. meggyil­kolt 1, orbáncz 1, torokgyik 1, tüdőgü mőkor 8, tüdőiob 2, vakbéliob 1, végei gyengüles 7, vele született gyengeség 5, veselob 2, vizbefult 1, vizkór2. Orvos­törvényszéki bonczolás egy meggyilkolt férfi hullán vitetett véghez. — Az osztálysorsjáték első húzása. Lapunk tisztelt olvasóközönségének b. figyelmét felhívjuk Török A, és Társa budapesti czég hirdetésére, akik a m. kir. szab. osztálysorsjegyek elárusitá­sával meg lettek bizva. lázén sorsjáték a m. kir. kormány felügyelete alatt áll és mindenkinek ajánljuk, hogy bizalommal forduljon Török A. és Társa főelárusitókhoz Budapesten. — Agabonapörök és a kormány Ujab­ban némely lap a felszaporodott gabona­pörökről szólva, a kormányt teszi felelőssé e porokért Azt tartjuk, ámbár a kormány prókátorává lenni nem hivatásunk, hog> | ezekhez a pörökhez a kormánynak sem­mi köze sincsen. Tavaly télen sok kis gazda előre eladta a gabonáját, az akkori 5—6 forintos áron s most, amikor a bu za ára 12 forint, nem akarja, vagy nem tudja az eladott mennyiséget szállítani. Ebből aztán pör lesz, teijesen magán­jellegű pör, amelynek előidézésében — józan felfogás szerint — a kormánynak nem is lehet része. Mert azt, hogy valaki előre eladja a búzáját, megtiltani nem lehet; másrészt pedig azon sem lehet segíteni, hogy a buza ára most olyan drá­ga, s remélhetőleg azért sem okolja sen­ki a kormányt, hogy rossz volt a tetmés. Leginkább maga a kisgazda a hibás az egósz dologban, mert akinek a jövő évi termésére pénzt ad a kereskedő, annak a takarékpénztárnál is van hitele, ott is vehetne kölcsönt. Ezt kell megértetni a kisgazdakkal, hogy aztán tanuljanak a maguk kárján s ne kössenek határidő üzleteket, mert az idén is meggyőződtek arról, hogy ami 4—5 éven át jól beütött, az a hatodik évben veszteséggel is jár­hat. — Kalabriász-közben. Három kedélyes ur ül a kaszinóban és kalabert játszik. Egy rekontrás partinál az egyik partner, aki zöldre vette föl, de vörös a haja, szörnyen gondolkozik, hogy mit játszék ki : A másik partner türelmetlenkedik : — Tessék hát kijátszani ! No mit játszik ki? Az a bizouyos ur, aki zöldre vette föl, de vörös hajjal rendelkezik, némán a fejére mutat. — Beszéljen világosan — szól a harmadik izgalommal — vöröset játszik ki, vagy tököt ? — A Zoltán-féle csukamájolaj kedve zö hatásáról az orvosi kar igen elösme rőleg nyilatkozik, mert tudva levő do­log, hogy e készítmény teszi lehetővé ez áldásos gyógyszer használatba vóte lót, s különösen szükséges, hogy meg­honosodjék nálunk is az az angol divat, | hogy gyermekeink 2—3 éves korukban | csukamájolajat igyanak s ezzel a sok scrophuloticus bántalom kifejlődés meg gátolható. A gyermekeketerőteljes ós cs ak e szer neveli. A gyulai kaszinói estély. Az őszi szezont köszöntötte szerdán az első fecske, a kaszinói estély. Igen szép közönség gyűlt az első mulatságra, melynek műsora is igen vonzó volt. B á d é Pista zenekara este 8 órakor rázendítette a bevezető akkordokat, mely után tapsok között K é r y Gyula foglalta el helyét, hogy Feuillet Oktáv egy fel­vonásos dramollette-jét felolvassa. Igen sikerült, gyönyörű magyarsággal vissza­adott fordítás ez, élénk előadásban, a közönség osztatlan figyelme, majd zajos tapsa jutalmazta a felolvasót. A szelle miek után asztalhoz ült a társaság, hogy ki vegye részét az anyagiakból is. Ü teánál Lukács György főispán K ó r y Gyulához intézvén szavait, a reálismus és idealismus közt vont párhuzamot. Be szédében magasztalta az idealismust, bár — mondta — a realismusnak is meg van a maga jogosultsága A realisták azonban sokszor túlságba esnek : roszszabbnak, csúnyábbnak tüntetnek föl egyes dolgo kat, mint a milyen az tulajdonképen; viszont az ideálisták túlságba viszik az eszményitést s elérhetetlen után vágyód­nak. A kettő között okosan megválasz­tott helves ut, a mit irodalmilag is el kell foglalni s ezen szempontból mint' helyes értelmezője az irodalmi iránynak, élteti a felolvasót. K é r y Gyula enged a megnyilatkozó közóhajnak, a nőkre, minta kik valóban urai a világnak, emeli poharát, éltette a hölgyeket,. Dr. Zöld y János rövid felszóla'á ban éltette a fe'olvasót, gyöngéd figyelmez­tetéssel élve a fölolvasás tárgyára, hogy az e ső ősz hajszálak bizonyos elvvál toztatást, lelki reneszánszot szoktak vé­gezni. Mindhárom toaszt nagy tetszést keltett. Bizonynyal lett volna még több pohárköszöntő i^, de a fiatalság is köve­telte jogait s tánezra perdült. Az estélyen jelen voltak : dr. Fábry Síndorná, dr. Bodoky Zoltánné, dr. Liszj Viktorné, Steinácker Gáborne, Czobel Károlynó, dr. Berényi Arminné, Csák Györgyné, Pósa Károlyné, Braun Mórné özv. Hajóssy Ottóné, Kiiment Gyuláné, Ladics Lászlóné, Gallac Jánosné, Noszlopy Emiiné, Gallacz Sarolta, Braun Olga, Kiiment Márta, Hajóssv Margit, Haan Margit (Csaba), Ladics Margit, Habinay Krisztina. TÖRVÉNYSZÉKI CSARNOK. Csabai tolvajok és csempészek. K u r i 11 a Imre és C m a r k ó Pál csabai lakosok üres óráikban dohány csempészettel foglalkoznak. Kétszáz cso­móval elindultak ez óv január 26.vásári ütni s igy ér'ek be K e s i á r György csabai lakos tanyájára. Otthon Kesiar fiát ós Marák Palt találták, a kiknek kí­nálták a pipába valót. — Hiszen megvennők mi — fűzte Ma­rék a szót — de nincs egy vasunk se. — Nincsen ? — szólt Kurilla álmél­kodva. Oda se annak 1 Hiszen adunk mi dohányt galambért, dohányt búzáért. — Galambárt ? —• Persze. — Hiszen van galamb. Éppen össze van kötve négy pár. — Hoci. Es nagy csomót adott a galamb fiókokért. Mikor az üzlet első részlete le volt bonyolítva, mondja Cmarkó. — Nini, vegyétek meg mind a 20 cso­mó dohányt — búzáért. — Az bizony jó lesz. A búzát aztán a szomszédos Mengyán tanyáról olyan formán lopták, hogy Marék nagy fűrészt vitt, lyukat furt a hambáron és kien gedte a búzát, két zsákot szedtek meg. A tettüket azonban kinyomozták s igy ifj. K e s i á r Györgv három havi, Marók Pál és Cmarkó Pálra 6—6 havi, K u r 11 1 a Imrére kilencz havi börtönt mórt az Ítélkező gyulai kir. törvényszék. IRODALONir — Dalok az őshazából. Zichy Jenő gróf­nak, a minden szép és nagyért rajongó főúrnak egyik kísérője volt Csel ingárián Jakab, azon a merész és fáradságos, de másrészt rend­kívül érdekes és gyönyörű uton, mely a nemes grófot eleinte nyomain végigvezette Ázsia szivéig, A Kankázusban, de tul még ezen is, a bátor ma­gyar expediczió vándor troubadourokat hallott, a kik bűbájos dalaikban a magyar dal tüzét s andalító báját egyesitették, a maguk keresetlen, megkapó hangjaival Az epedő melódiák délszaki heve, a keletmámoritó akkordjai, a vért gyorsabb lüktetésre pezsditő ritmusok, honvágyat ébresz­t <ttek a honkereső vándorokban : ezekben a dalok­ban ráismertek a magyar vérrokonságra! mint a borismerő, a nemes ital zamatjából, illatából fel­ismeri a gerezd szülőtalaját, ugy vallanak ezek az epedő, bánatos vagy kicsapongó vig énekek arra a földre, a hol születtek s a hol kétségtele­nül magyar népnek kellett élni. A legszebb nó­tákat a kis magyar társaság repeső szívvel mind járt ott lekótázta egy énekhangra ; derék gyűjtő­jüktől Cselingáriántői nagy áldozatok árán meg- 1 váltotta a Rózsavölgyi és társa czég, hogy közkincsé tegye s evégből zongorára is átíratta Szabados Bélával, orsz. zeneakadéini ánk nagy­tehetségű fiatal tanárával, aki ezzel igazán gyö­nyörű munkát végzett. A kilencz szebbnél-szebb dalt tartalmazó füzet bolti ára 3 korona ; termé­szetesen bele van nyomtatva az énekszólamhoz a magyar szöveg : K é r y Gyula müve, a ki épen olyan ügyes poéta, mint jeles nótaszerző. I me a magyar zenepiacz legszebb s legbecsesebb új­donsága I Kaphitő a „Corvina" könyvkereske dés­ben Csabán. KOZQAZ UASAG. Gabona árak. B.-Csaba, november 6. Budapesti gabonapiaezunk irányzata változatlanul szilárd, csabai hetipiacun­kon mérsékelt kínálat mellett a követ­kező árakban vettek : I-ső rendű piro3 ó buza . .12.00—12.30 Uj buza 11-40-11.70 Csöves tengeri 2 30—2 50 Csöves csinquantin .... 3.20—3 30 Budapest, november 6. (Saj. tud. táv.) A készbuza változatlan. Tavaszbuza 12 14 -15. Elhaltak Csabáit. - Okt. 22-től 30-ig. — Hrabovszky Nátyás, földműves, 67 éves vakbéllob. Djanics János, napszámos fia, 17 éves, derme. .Tóth György, béres fia, 1 fél éves, bél­hurut. Özv. Mihályits Mártonné, földmüvesné, 80 éves, végelgyengülés. Hankó Pál, földműves, fia, 6 é es, 10 hónapos, derme. Sipiczky János, földműves, fia, 1 éves, 11 hónapos, bélhurut. Sol­tész Lajos, szabó segéd, 16 éves, agyhárgyalob. Kovács János, földműves, fia 2 hónapos, bélhurut. Szlabics Zsófia, földműves, leánya. 3 hónapos, bélhurut. Békészky András, napszámos, fia 6 éves, torokgyik. Flander György, földműves, 79 éves agyszélhüdés. Pittner János, napszámos, fia, hónapos, bélhurut. Burkus Mihály, béres, fia hetes, gyermekek t lgörcse. Medomarszki Erzsé bet, napszámos, leánya, 7 hónapos, tüdőlob. Felelős szerkesztő: Verner László. Nyilvános köszönet Franz Wilhelm urnák, gyógyszerész Neun­kirchenben, Alsó-Ausztria, feltalálója az antirheumatikus és antiarthritikus vér­tisztitó theának Köszvény és rlienmá­től tisztítja a vért. Ha itt a nyilvánosság elé lépek, ugy azért tör, ténik, mert első kötelességemül ismerem Wil­helm urnák, gyógyszerész Neunkirchenben, őszinte köszönetemet kifejezni azért a szolgá­latokért, melyet nekem az vértisztitó theája tett rheumatikus fájdalmaimnál és továbbá azért is, hogy másokat, kiket szintén e gyötrő baj bánt, figyelmüket e nagyszerű theára fel­hívjam, Nem vagyok képes szon kinzó bántal­makat, melyeket időváltozás esetén testemben 3 éven át éreztem, kifejezni és melytől sem gyógyszer, vagy kénesvizü fürdő, melyet Bécs melletti Badenben használtam, nem tudott meg­szabadítani, Álmatlanul hánykolódtam éjjel fekhelyemen, étvágyam láthatólag kevesbedett, kínlódásom megdöbbentő volt, testi erőm tel­jesen alászállott. A vértisztitó thea négy heti használata után fájdalmamtól nem csak teljesen megszabadultam és ma is, bár hat hét óta nem élveztem a tlieát, testi állapotom teljesen javult. Meg vagyok győződve, hogy mindenki, ki ha­sonló bántalmaknál e theához folyamodik, ál­dani fogja annak feltalálóját, Wilhelm Ferencet, ugy mint én. Megkülömböztetett tisztelettel : Butschim-Streitfeld grófné, vezérőrnagy neje. Dr. Faludy Lipót, nőgyógyász, belgyógyász, gyermekgyó­gyász, szem- ós fülgyógyász régi lakását változtatta és lakik mos B.-Csabán, Fő-utcza IOOO sz., ÖZY. Ormay Tivadarné vaskereskedő házában, a hol mindennap rendel a betegek részére 3-4-ig- délután. Ugyszinte Foghúzásokat is végez mindennap lakásán. Árverési hirdetmény. Alulirt kir. bir. végrehajtó az 1881. évi LX t.-cz. 102. §-a értelmében ezennel közhírré Jteszi hogy a gyulai kir. törvényszék 4887—1897. sz végzése által Reiner Béla kondorosi lakos javára, Klein Henrik éa Laszky Jakabné csabai lakosok ellen 650 frt töke, ennek 1897 évi jun. hó 1-ik napjától járó 6% kamatai ós eddig összesen — perköltség követelés erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás alkalmával Laszky Jakabnénál bírói­lag lefoglalt, ós 586 frt 70 krra becsült szobabeli bútorok, egy zongora, ágynemüek, ruhanemüekból álló ingóságok nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a 10042/1897. sz. kiküldést tartalmazó végzés folytán a helyszínén, vagyis B.­Csabán Laszky Jakabné lakásán leendő eszköz­lésére 1897-ik évi november hó 8-ik napjának délelőtti 9 órája határidőül kitüzetik ós ahhoz a venni szándékozók oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ezen árverésen az 1881. évi 60. t.-cz. 107 §-a értelmében a legtöbbet Ígérőnek becsáron alul is eladatnak. Az árverezendő ingóságok vételára az 1881. évi 60. t.-cz. 108. §-ban megállápitott feltételek sze­rint lesz kifizetendő. Sonnenfeld Sámuel, kir. bir. végrehajtó.

Next

/
Thumbnails
Contents