Békésmegyei közlöny, 1886 (13. évfolyam) január-december • 3-103. szám

1886-03-11 / 20. szám

Melléklet. .Békésmegyei Közlöny" 40. szám. 1886. elhatározását már egy évben kiemeltük volt. Ezen zárt­körű vigalmon az inteligenczia is szép számmal volt kép­viselve. Legeltették is a szemeiket s nem egy közülök ott felej' ette, az egyik vagy másik cdnos termeten. Zártkörű­nek, szigorú-n zártkörű volt. Nem volt az a kinos, hogy bebocsátot'ák volna azt, ki meghivását nem tudta igazolni. Mondják, hogy szeretett volna egy ifjú bejutni, de hát nem lévén meghívója, belépti jegyet nem kapott s kénytelen volt távozni és pedig nagy orral. No de vigasztalódott az­zal, hogy ezt használhatja majd a máskori bálban. Ezen való­ban kedélyes kis vigalom, melynek sikere a tapintatos ren­dezőségnek kiválóan pedig a fővezérnek Kiiment G-yörgy urnák kö zönhető, reggeli 6 óráig tartott. Részt vettek a következő leányok: Aradi Mariska, Kiiment Z. Mariska, Zelenyanszky Zsotka, Aradi Zsofka, Mázor Mariska, Kitka Ilka, Zahoran Judca, Áchim Z. Ilka, Miklya Judka, Vido­venye :z Judka, Kaczkó Őrzsike, G-ályik Dorka, Boros Mariska, Han<ó Mariska, B«,ukó Dorka, Kazár Mariska, Kazár Dorka Oaodi Judka, Belanka Mariska, Maczák H. Mariska; a menyecskék közül: Kiiment Z Jánosné, Miklya G-yörgyné, Patay Jánosné, Puay G-yörgynó, Lukovíczky Jánosné, Kaczko Mátyásnó, Zahoran Györgyné, Aradi (iyörgyné, Kiiment György né, Hursan tiyörgyné, Kitka Jánosné. * B.-Gyuláii. Krembsernek a lovardatársulat igazga­tójának nagyon rosszul megy a sora Az ö kis tőkéjének hamar végére járt s most már Gyulán másokat is magá­val rántott s igy maholnap értékes lovai is — akarná nem akarná — dobra kerülnek. * Lakadaloui vőlegény nélkül. A mult hetek egyi­kén történt, hogy 0 osházan egy szóp esküvő lett volna ha a vőlegény cserben nem hagyja a menyasszonyt a vele együtt a násznépet. Az eset következőleg történt. Egy oda való polgár, férjhez szandékozta adni leányát egy aradi gyógyszerészhez, sőt Aradon a vőm uramnak elegáns la­kást is bebutorozott, hogy majd az uj pár oda fog húzódni addig, mig vöm aram egy gyógytárt kénye kedve szerint berendezhet vagy megvehet. Végre is az esküvés órája ütött de a vőlegény Aradról még akkor sem érkezett meg, s mit tevők legyenek, minthogy az esküvőt másnapra halasz­tották el, — hátha a vőlegenynek valami baja lehetett, s nem érkezhetett meg. Azonban másnapra sem jött el, s délután mikor a násznép mind együtt volt, vőlegény hely­lyett egy sürgős levél érkezik, melyben a vőlegénynek elhatározott öngyilkossága jeleztetik; okul mondván azt, hogy ugy a sors, mint a vőlegény szülei is e házasságot ellenzik, igy ez meg nem történhetett, ő pedig most kény­telen a halálba menedéket keresni. E levél ugy a meny­asszonyra, mint a násznépre lesújt,ó volt s különösen a meny­asszony fájdalma és szégyene leírhatatlan. Alig bánkódik együtta násznép, betoppan azöngyiluos vőlegény, bocsánatot kért az elhirtelenkedve irt levélért, s egész eljárásáért. Erre azonban a menyasszony büszkesége támadt fel (ki melesleg mondva inkább szülei szavára, mint saját szive parancsára választotta ez ifjút) ugyancsak kiszidta a vőle­gényt, kinek aztán segitett kontrázni a násznép is. Igy a vőlegény újra vonatra ült, s Aradra érve bemutatta saját szemólyeben ama ismeretes „mexikói vőlegényt" mig az orosházai násznép tekintve, hogy a lakadalomra minden jó elemózsiát elkészítettek, olyan nagy „lakodárét" csap­tak vőlegény nélkül, milyet még „dupla" vőlegénnyel sem lehetett volna. * tíróf Wenckheim Frigyes kigyósi kastélyában dr Hajnal Albert uradalmi orvos lakásán f. hó 6-án a vörös­kereszt-egylet javára haugverseny rendeztetett. Csabáról, Gyuláról és Békésről számosan voltak meghiva, s a hang­versenyt readezö nemes gróf számos fogata vitte a ven­dégeket a kigyósi vasúti állomástól a kastélyba. A hang­verseny mű sorozata a következő volt: 1. „Nyitány", Erke Ferencz Hunyadi László dalművéből. Zongorán négykézre előadták: Szent Mihályy Mariska ós Uhrinyi Erzsi k. a 2. „A tudós macskája", Arany Jánostól. Szavalta: gróf Wenckheim Józsi. 3. „La Truite", Melodie de Fr. Schu­bert, Caprice pour le Piano par St. Heller. Előadta: Haj­nal Nina k. a. 4 „Három magyar népdal". Tilinkón elő­adta: Kai Aladár úr. 5. „A fülemüle", Arany Jánostól. Szavalta: gr. Wenckheim Kriszta. 6 „Mendelssohn Lieder ohne Worte". Zongorán és fuvolán előadták: Pándi Sarolta k. a. és Sallay Imre ur. 7. „Magyar dalok" czigányzene kisérettel. Előadta: gr. "Wenckheim Frigyesné úrnő. Min­denegyes közreműködő hozájárult a hangverseny fényes sike­réhez, de különösen kitűnt ós az est fénypontját képezte gr. "Wenckheim Frigyesné éueke. Előadott dalaival a meg­hívott vendégeket ritka meglepetésben részesítette, és szóp iskolázott hangjával nem mindennapi műélvezetben részesítette hallgatóit. A grófnő, ki egy izben Budapesten Liszt jótékonyczólu hangversenyén is fellépett, ez alka­lommal a következő dalokat adta elő: „Lehulott a rezgő nyárfa levele", „Csak egy kis lány van a világon", „Hal lámzó Balaton tetején", „Rózsabokorban jöttem a világra" A hangverseny, mely 7 órakor kezdődött, 10 órakor ért véget. Ekkor vette kezdetét a táncz, melyet reggeli 9 óráig csak az éjfél után tartott soupé szakitott meg Az ételek ós italok a grófi konyhára vallottak. A mulatság kedélyes, fesztelen volt, s a fiatalság kitörő jó kedvvel tánczolt. Utt voltak: gr. Wenoiheim Frigyesné, gr Al­mássy Kálmánné, gr. Wenckheim Gózáné, Almássy Em­mi, Wenckheim Bika ós Kriszta grófnők, dr. Hajnal Al­bertnó, Weigel Ferencznó, Rimler Lajosnó, Pándy István­né és tízentmihályi Lajosné, Széchenyi Kázmórnó, Erkel Fe­rencznó, Hajnal Istvánnó úrnők, továbbá Uhriay Erzsike, Szentmibályi Mariska (Gyula), Schubert Gizella, Hanekker Yilma, Pándy Sarolta, Hajnal Nina és Rizsi (Békés), Chauvain Jean, Ambrus Yilma k. a. Notabilitások közül jelen voltak: Wenkheim Frigyes, Károly, Rudolt, ós Géza grófok, Almássy Imre gr. Zaicsek Károly h iszárezredes stb. A társaság a déli vonat inaulásáig marad együtt. * Postatakarékpénztár. A nagyváradi ptstaigazga­tósági kerületben, a hova a megye ; postahivatalok is tar­toznak, a posta oénztáiúkba e hó elsejéig 2 ezer 755 egyéu 13,994 frt 68 krt tett be, a melyből tiz betevő csak 86 forintot vett ki. tx A czigányrab zavara Mult héten B.-Gyulán a tszék udvarán, a midőn a fogházbeli rabok tűzifát vágtak, munka közben egy ozigányrab hirtelen rosszul lett, s összerogyott. Az örök azonnal segédkezet nyújtottak neki, a az udvar folyosójára fektették, a fogházból hordágyat hozattak, hogy azon a buteget a fogház kórházába száilitsák. A h >rdá­gyat elhozták, s a kissé magához tért ozigánynak mond­tak, hogy feküdjék a hordágyba, mire a czigány annyira zavarba jött, hogy ö kapta tel a hordágyat, s vinni akarta a fogházba. Alig tudták vele megértetni, hogy ezt az ö számára hozták, mivel hirtelen beteg lett. Ez után a czi­gány a maga lábán is bement a fogházba. — (gyászeset. Biener Bernát urat, a Biener B és Laszky csabai ozóg tagját ós az üzlet megalapítóját súlyos gyász érte. Neje, kivel 36 éven át a legboldogabb házasságban élt, f. hó 7-ón jobb létre szenderült. Súlyos betegség oltotta ki életét, s a leggondosabb önfeláldozó ápolás, melyben családja hónapokon át rószesité, s jm vo't üópes öt övéinek megmenteni. A boldogultat szóles körök­ben ismerték, a mig egészsége volt, ritka tevékenységgel többnyire az üzletnek szentelte mu ikásságát, melynek fel­virágzásábau neki nagy része volt. Jótékonyságáért is só­kun áldották. A osalad mély gyászában osztozik lapunk volt fel. szerkesztője: dr. Báttaszóki Lajos, jelenleg aradi ágyvéd ós az Aradi „Közlöny" segédszerkesztője is. A gyuszesetröl a következő gyászjelentést vettük: Biener tí-rnát úgy a maga, mint alólirottak ós számos rokonok nevében szomorodott szivvel jelenti a felejthetetlen dr 'ga I hi'ves, illetve anya, nagyanya, testvér ós anyós Biener Bernátné, szül. Friedenstein Czeozilia aszonynak, f. évi márczius hó 7-ón d. u. 3 és fél órakor, hosszas szenvedés után, életének 58-ik, boldog hózasságának 36-ik évében törtónt gyászos kimuttáí. A boldogultnak hült tetemei f. hó 9-én d. e: 10 órakor fognak a helybeli izr. sirkertbe örök nyugalomra tétetni. B.-Csaba, 1886. márczius hó 7-ón. I Áldás és béke lengjen porai felutt! Bóza, férj. Báttaszóki, Jütel, ferj. Reiner, Hermina férj, Laszky, mint leányai, űr. Báttaszóki Lajos, Heiuer Béla, L iszky Jakab, mint I vejei, Frie iensteiu Hermann, özv. üugal Fauny szül. Frie­denstein, Lederer Giiariotte szül. Friedenstein, Fisoher Na-1 nette szül. Friedenstein, mint testvérei. Ifj. Báttaszóki La­jos, Báttaszéki Aladár, Laszky Etel, Laszky Blanka, Laszky Olga, Laszky Józsa, Laszky Valéria, mint unokái. — Temetése az egész iuteiligentia részvéte mellett ment végbe. Mindoníéle. * A Zalaihnai aranylopás. A Zalathnától négy mért­földnyire fekvő vnlkói báuyatelep^n elrabolt aranyat, valamint Diterlin igazgató arany óraját 7-én éjjel egy Bemte György uevtt gazdag föld un vésnél megtalálták, s eddig már több mint 30 egyént fogtak el. * Szoczialisták Angliában. Londonból távirják, hogy a manchesteri es salforli szoczialista egyesületek által, összehívott gyűlésen mintegy 6000 ember volt jelen. A szónokok, mérsékelten ós nyugodtan beszéltük. A gyűlés több határozatot fogadott el, melyek azt oióknzák, hogy az éhező .nunkasoknak muaka adassóK ésköz nunkák létesíttessenek. A határozatok elfogadása után a gyűlés minden rendzavarás uelkül szétoszolt. — Egy ujabb távirat szerint a Glenkenwjll- téren London északi részéban, gyűlés volt, rnslyet a szoczialista vezerek hittak össze. A gyűlésén jelen­voltak szama százakra ment, kik végig hallgatták a seoczia­listak beszédeit, de semmiféle tűntetést sem rendeztek. * A nekidühödött ember. Kuruoz konyári lakost kilencz havi fogságra Ítélték, a miért egy Major nevű társát meg­késelte. A napokban került haza a börtönből Kurucz Boszut forralt Major ellen ós folytonosan leselkedett utána . Többek közt mondta gyakran: „Csúfságba jutottam miatta. Hi ta álkozom vele, megölöm." A rosz sors Össze is hozta, okét a korcsmában. Kurucz revolverr 1 támadta meg Ma­jort s ezen szókkal: „Na most meg kell halni kendnek a — mellének szegezte a fegyvert. Lőtt, s Major elesett. De öt peroz múlva magához tért s a gyilkos akkor ismét reá lőtt áldozatára, a ki a homlokának irányzott második lövés után meghalt. A vérszomjas gyilkos otthon a nejét, is megtámadta s gyilkossággal fenyegette. „Megöltem Ma­jort. Most rajtunk a sor; együtt megyilak a halálba." De az asszony még idejekorán elmenekült. Kuruci most nejé­nek ágyára ült, s itt saját szájába lőtt. A lövés után azon­nal meghalt. irodalom ás művészet. ' * Shakspare müveinek Mustrált majya" disikiaiísa jelenik meg ; Rith Mór, e nemes becsvágyú kiadónál liudapesten. A teljes magyar L Shakspere, mely Toinory áldozatkészségéből a Kisfaludi-társaság gondo­_ znsa alatt s legkitűnőbb fordítóink hozzájárulásával jött létre, eddig is irodalmunk egyik díszét, büszkeségét képezte. Azonban a Kisfaludy- tár­• saság e kiadása nem volt elég hozzáférhető a magyar közönség számára • és legfólebb csak a közkönyvtárakból olvashatta. Csak örvendhetünk­. azon, hogy Ríth Mór megszerezte a magyar Shakspere-kiadás tulajdon jósát a Kisfaludy-társaságtól s hogy most uj kiadist rendez sajtó alá. A magyar közönség megszokta Ríth Mórtól, hogy öt kiadásaiban nem üz­j leti sz llem, hanem irodalmi ambitio vezeti. Az itt jellemzett teljes Safes­r pere t a legkitűnőbb angol illustrált kiadás mintájára s annak eredeti képeivel, diszos király — negyedrét ala'iban, hasábosan, a szövegbenyo­j mott és külön lapokat képező illustratiókkal bocsátja közre. Mintegy szaz füzetben fog e nagy mü megjelenni s e körülmény nagyban meg a kőnnyiti s Kiadas megszerzését, mert egy füzet ára esak 40 krba fog ke S rüini. Az utóbbi évek tapasztalatai meggyőztek mindenkit, hogy a fű zetes vállalatok igen alkalmasak arra. hogy fokozottabb mérvben keltsék fel a magyar olvasó közönségben az irodalom pártolását, Ráth e kiadá sával bizonnyal elfogja érni, hogy a magyar közönség szélesebb körök - ben ismerkedjék meg & nagy britt óriás szellemével. 8 ez meg les: i, köauyiWa a* által, hogy minden egyes darabhoz bevezetést 4 jegyzeteket ir Csiky Gergely. E fejtegetések .által megkönnyi­eni véli a kiadó az olvasást, a mennyiben ismertetve lesz a Irámák külső története, keletkezése és első kiadásuk ideje. A nár megjelent első füzetaz Othellótioz irt nyoloz oidalnnyi bevezetést ós az ngy tragédia két első felvonását foglalja magában s mondanunk sem teli, bogy a kiállítás mindeu várakozást felnimül. Megemlttjük még, íogy a szöveg a Kisfaludy-társasagbeli, de a fordítós által átnézve s a íol szükséges, kiigazítva s minden magyar olvasó tudja, hogy a Shaks­)ere fordításban Petőfi, Vörösmarty és Arany János is részt vett. Nem i szokott stereotyp, egyszerű ajanlással, han m azon óhajunkkal fejez­sük be ismertető sorainkat, melyeket a mü további megjelenésénél eset­-ől-esetre ki fogunk egésziteni, bogy a Ráih-iéle uj Shakspere kiadás -gy magyar olvasó asztalaról se hiányozzék. * Megjelent és hozzánk üeküidetett az „Olvasó-kör" szépirodalmi regény folyóirat VII-ik évfolyammak 7-ik füzete, mely Riohebourg Emil „A rejtélyes kéz" ozimű törteneti regényét folytatja. Megjelenik minden íó 1-én és 15-én. Előfizetési feltételek : negyedévre 1 frt 50 kr, félévre i frt, egész évre 6 írt. — Egy-egy füzet 25 kr. Szerkesztő ; Fülöp Gryörgy (Budapest, Staozió-utoza 31 sz ,) hová az előfizetések is küldendők. * „Levelek egy világpolgárhoz, ki igazsag utáu törekszik" czimü munka jelent meg magyar forditasbau, melyet vailas külömbség nélkül mindenki nagy érdeklődéssel olvasand. E mű a müveit nen zetesnél már számtalan olvasót és követót hóditott magának, mert röviden ugyan, de még is ritka alapossággal targyalja a bölcsészet és keresztyén hittudo­mány sarkpontjait, különösen. Az egy isten létét, — Az emberi lélek Istennek hasonmasa, s halhatatlan. — A szellemi tény szellemi testtel birvan, a földi burok levetése utan is az élet teljas öntudattal folytató­lag működik, egyatalán a szellemi világ ismeretét. Továbbá a megfelei léstanról, lEntsprechungslehre) mely a szellemi vilagnak a földhözi viszonyait tanitja, s azért a tudományok tudományát fensöbb értelembe képezi. — Az ige belső-titkos, de immár kitart szellemi ertelméről stb. Ez a keresztyény irodalom valódi disze, uj, s nyiltan mondva jobb kor­szakot ébresztő mü, s kapható iirky Imre urnal liudapesten iV. molnár utcza 7. ajtó lá. földszint. — Ára angoivászonkötésben 1 frt 10 kr. fűzve 80 kr. Közgazdaság. * Üzleti tudósítás. B.-Osabán márcz, 10-án A mai heti píaczon a íorgalom esesély volt. Az árak változatlanok. Ü Következő arak jegyeztettek. Búza 76 kilós 7-50—7'60 ,frtig . 77 „ 7.60-7-71) , ,78 7-8J -7-DJ „ .79 8. 810 . „80 810-820 . Teugeri nigyszemá 4-60—4-70 „ „ üinquautin ö'lJ—5-20 , „ Pignoletto 5.30—5-40 „ Szalonna . 35—37 „ 100 kilónként. * Erb udvari tanácsos, mint az osztrák belügyminiszté­rium képviselője, továbbá az osztrák földmívelésí minisztérium >.gy megbízottja, valamint Lipthay miniszteri tanácsos, mint a magyal kereskedelmi minisztérium meghatalmazottja közt a legutóbbi napokban Bécsbin tanácskozások tolytak a meg­újítandó vám- és kereskedelmi szerződés alkalmából megálla­pitanló egybehangzó állategészségügyi törvényjavaslatra nézve mely tárgyalásokat azonban mindeddig nem lehetett befe­jezni. Érne tanácskozások eredméayétől függ esetleg az uj vám- és Kereskedelmi szerződés egy szakaszanak szövegezése. — A bankkérdés tekintetében is előreláthatólag még egy tárgyalásra lesz szükség a bank valamint a mindkét részen levő pénzügyminisztériumok képviselői közt, e két államkor mány megegyezett ugyan már a bankalapszabályok módosi­tasa fölött és határozataik felöl legközelebb azonos szövegű átiratokban értesíteni fogják a bank főtanácsát, e határozatok és a főtanács propozicziói közt azonban még egy eltérés forog lenn, melyre nézve megállapodásra kell jutni. L»j(uJ«bb«k, * A főrendiház í. hó 4-éa megkezdte és elvégezte az 18S6. évi költségvetés rü^zletes tárgyalását. A többi tárczákat vita nélkül sza­vazta meg a ház. * Oroszországban a külföldiek jogairól szóló javaslatot készitő bizottság elhatározta, hogy a birtokszerzest a külföldieknek, még a naturalisáltaknak is, feltétlenül eltiltja s a teljes egyenlőséget csak a naturalisatio után 10 év múlva adja meg. * London. A Yemethenben levő 3000 tőnyi angol helyőrséget 9000 íőlkelő bekerí­tette. Prendergast tábornok néhány száz fő­nyi katonasággal közeledd. Makacs ellenál­lást várnak. Szerkesztői posta. * R I. árnak. Kéziratát átveheti szerkesztőségünkben. | * B-y L-í urnák A beküldött költeményt félre tettük és ha I alkalomszerű losz, közőlui fogjuk. * Sz. A. urnák. Nigy-Várad. A tárczaczikk jönni fog. Türelmet kérünk. ,1 Főmunkatárs: Felelős szerkesztő: í l Dr. Fáy Ignác* Kr. J?áy Samu

Next

/
Thumbnails
Contents