Békésmegyei közlöny, 1886 (13. évfolyam) január-december • 3-103. szám

1886-01-24 / 7. szám

,'Békésmegyei Közlöny14 4. szám. 1886. kel cselekedtetett volna a földművelési miniszter akar mit mikor a borászati kormánybiztoson kivül egyetlen egy végrehajtó közege nincs, mert hiszen semmiből még le­het alkotni, de semmivel lehetetlen. És a kormánynak minden állítására, hogy ennyi meg annyi törtónt, csak ezzel az egy Kérdéssel felelünk: „Kik által" ós ez­zel minden állítás gyökerestől van kifordítva: mert ha valami törtónt okvetlen kellett lenni valakinek a ki azt végrehajtotta. Ki volt az? És erre a kérdésre mólyen fog hallgatni az egész kormányzati apparátus. Ergo nemcsak hogy semmi nem történik, de még ember sincs a kivel rendelkezni lehetne. Mert csak egy ily emberre mutassanak rá a borászati kormánybiztoson kivül, — hát akkor még lehetséges, hogy törtónt valami de a miről mi nem tudunk, ámde, hogy valami magamagától pusztán a földművelési Olymp röl lehangzó parancsszóra bujt volna ki a földből, az efféle mesésnek a XIX. században már hitelük nincs. Statisztikai kimutatásokkal, azokkal bővelkedüuk, de mert ténjleg ezt sem ellenőrzi senki, alaposságukra nem valami nagy súlyt fektethetünk. Minden évben hoz zák a kimutatást, hogy ennyi hold volt bevetve ezzel, ennyi ezzel, s engemet csak az ejt bámulatba, hogy hon nan tudják ? Honnan tudják például azt: hány hold ve­tésem van nekem ? Soha se kérdez engem egy lélek se. Se a szomszédomat. Se senkit nem látunk, hogy a ha­tárt járná. Hát honnan tudják. Bizony, bizony ínég va­lami ördögük van. És pedig ilyen a legtöbb statisztikai kimutatás: ujjból szopott ellenőrzés nélküli feltételes hoz­závetés. És ha a magas földmivelési minisztériumot továbbra is ezen szervezetében akarják megtartani amint most van, hát abból nem sok haszon fog háromlani árva köz­gazdasági helyzetünkre. Mert hiszen a földmivelési mi­niszter a tavalyi költségvetési vita alkalmával is min­dent igórt. Szegény 1 Csak volna a titulushoz vitulusis! De éppen csak ott vagyunk ahol voltunk, vagy talán ott se! Politikai hirebL. * A képviselőház befejezte a belügyi tárcza költség­vetését s messze előhaladt a pénzügyi költségvetés tár­gyalásában. * A hangulat Szerbiában. Daczára a békés hangulat­nak, mely a haladó-párt bizottsági ülésén leginkább ki­fejezésre jutott, a fegyverkezés egyre cárt. A kormány sürgős parancsot intézett a katonai ós polgári hatóságok­hoz az újonnan behívott katonák tovaszállitásának gyor­sítása tárgyában. * Castelar közlönye mindennemű összeesküvést kár­hoztat, mely a fönnálló rend ellen irányul. — A regálejog megváltásának tervezete a kormány által már elkészíttetett. E terv szerint a regálejogok a megváltási összeg teljes törlesztéséig a községek kezeibe mennek át. Ez ügy rendezése végett a kormány a legkö­zelebbi legkedvezőbb pénz- és hitelkonstelláoziót fogja fel­használni. Ezen müvelet végrehajtása által a hűbéri rend­szer utolsó maradványa töröltetik el hazánkbau. — A járadékadósság konverziójáró 1 szóló jelentést tár­gyalta f. hó 22-ón a képviselőház pénzügyi bizottsága. Lukács László előadó kifejtvén a konverzionális müvelet lefolyásának részleteit, konstatálja, hogy a kamat külön­bözet megfelel a törvényben meghatározott feltételeknek s a konverzió szerencsés keresztülvitele megszilárditásá a szolgált az ország hitelének. A gazdasági egylet irodalmi pályázata. A békésmegyei gazdasági egylet által a „nyári istálózás leghelyesbb módja" felett 1884. decz. 31-ki záridővel hirdetett irodalmi pályázatra beérkezett müvek felett a biráló bizottság már kimondta Ítéletét. A bira­latot alább egész terjedelmében közöljük: Ezen, már öt izben ós ez alkalommal a siker érdekében rendkívül magasra emelt (100 arauy) díjjal megtartott pályázat most sein nyújtott kielégétö eredményt. Mind ez öt alkalommal sikertelenül pályázottak tévedéseit 3 osz­tályba lehet sorozni : egyik része nem tartotta magát szorosan a kitűzött speciális kérdéshez, hanem általá­nosságokba elkalandozott, a másik része igen silány mun­kát irt, a harmadika kitűnő munkát nyújtott ugyan be, de ez magas, tudományos nyelven ós nem népsze­rűen volt irva, tehát nem volt a nép kezébe való, a melybe hirdetés szerint szánva volt. A legutóbbi pá­lyázatnak bírálata különben a következő: „Az ez évi pályázatnak eredménye nem csupán a beérkezett művek számát, hanem kivált azok egynéinelyikének tartalmát is tekintve mindenesetre örvendetesnek mondható. Van ezek közt használható s dicséretet érdemlő munka is, a mely némi módosítással megüthetné a mértéket. Minthogy azonban az egylet nem a viszonylagosan legjobbat, hanem a teljesen kifogástalan jót szándéko­zik díjazni, kinyomatni s a nép közt terjeszteni: ezért a kitűzött dijat nem Ítéljük oda a bírálat alá vett 11 pá­lyamunka egyikének sem. Az egyes müvekre rövid megjegyzéseinek a következők. 1. „A nyári istálózás kisgazdák használatára stb." czitnü s „Csak a kezdet nehéz" jeligével ellátott pályamunka minden tekintet­ben kimagaslik a többi közül. Egyhangúlag az első helyre tettük; dicsérettel kiemeljük. A dijat még is nem véljük kiadhatónalr. 2. Az „Állattartás ós szem­termelés" czitnü „Javíthatunk helyzetünkön stb." jeli­géjű munka irója hatalmasan érvel a bevezetésben; felkölti az olvaso figyelmét tárgya iránt; de azután azt, ki nem merítve egyoldalú „értekezéssé" lapul, minek az iró maga is nevezi müvét. Kizárólag a csabai néphez szól, azonban irálya nem vonzó, nem népies. 3. A„Mi^ (ép gazdálkodjunk" czimü, „Segits" magadon stb. je­lige alatt beérkezett pályamű alakja ós irálya általán igen jó ; ugy de irója sok olyat állit, mint például, hogy a termőréteg nem áll egyébből, mint elkorhadt növényrészekből" stb. stb., a mik teljesen tévesek. Habár nem is akarunk a nép kezébe mély ós száraz neki érthetetlen s ezért okulására nem szolgáló munkát adui ; de másfelől meg a zamatos, népies irálylyal sem szabad ám vétenünk a chemia ellen. 4. „A nyári istálózás leghelyesebb módja" czimü, „Boldogulásunk legfőbb tényezője az okszerű gazdáik ás" jeligével ellátott pályamű a fenebbivel ellenkezőleg nagyon is tudományos alapokon nyugvó értekezés. Szintén vannak téves állításai. Irálya nem magyaros, nem világos, nem könnyen érthető, nem a népnek való. 5. „A nyári istálózás" czimü „A nyári istálózásnak alapja a vál­tógazdaság" jelige alatt benyújtott pályamű irója nem látszik ismerni az itteni viszonyokat. Leginkább a tej­gazdasággal foglalkozik Az erre adott utasításai jók, bár sok fölöslegessel ifbsszura nyújtattak. Általában egyoldalú s nem a békésmegyei gazdaembernek szánt inü.6. „A nyári istálózás leghelyesebb rendszere" czimü s „Küzdj ember ós bizva bizzál" jtligéjü pályamunka dicséretes szorgalommal egybeállított takarmányozási ut­inutató; SOK megfigyelésre méltót tartalmaz. Da egyol­dalú, s pongyolán irt, a népnek száraz, fárasztó olvas­mány. 7, „A gazdaiüodási irányadó" czimü, „Okulás munkásság stb" jeligéjű pályamunka leginkább a tago­sitatlan községeket tartja szem előtt, a mi tanyai gaz­da-águnkat azonban nem ismeri. Irálya nem kellemes, nem korrekt magyaros. 8. „Aszarvasmarha tartás ós nyári istálózás leghelyesb módja" czimü, „Amint ápolod a marhát akkóp veszed hasznát" jelige alatt banynjtott pá­lyamű irója aligha látta mostanság az alföldi, p. o. a csabai, szarvasi, orosházi, h.-in.-vásár helyi kiterjedt s tanyákkal megrakott határokat. Ö még órákig vándo­rol, míg egy rozzant csárdára bukkan. Irálya, sőt még orthographiája is rosz. 9. „A szarvasmarhatenyósztós ós különféle hasznosítása, nyári istálózás mellett" czim alatt „Nöiü a földet a jószágért, hanoin a jószigórl & földet szükséges tartani" jeligével ellátott pályamű sok téves állítást és nem gyakorlati tanácsot ad. Irálya na­gyon gyenge. 10. „A nyári istálozásról" ezimü s „Jó­zan ész, munka, kitartás'" jeligéjű muuka pongyola és felületes. Nincs bmne semmi rendszer. írója az alföldi, kivált a békésmegyei viszonyokat nem ismeri. 11. „A tehenek nyári istálozási, tekintettel a tarló felhaszná­lására" ezimü, s „íS.úuts, vess törd az ugarat, aki inint vet, ugy arat" jelige alatt irt egészen kezdetleges munka egyáltalán szóba sem jöhet. Szókács István biráló biz. elnöK, Kilián Gyula, K mler Pál biráló biz. tagok." Ed­dig a bírálat, mihez még a gazd. egylet választmányá­nak megbízásából azon felhívást csatolom, hogy apálya­müvek' szerzői műveik,felett alólirottnál 1. é. márez. l-ig reudelkezzenek, azontúl azok megfogván semmisittetni. Gsanád-Apácza, jan. l8-án 1886. Mokry Sámuel, a békésmegyei gazd. egylet titkára. veiről, melyek központja a főváros, midőn meghal, nem Amp­rikában, hanem ott helyben Balián, . em a nagybácsija, ha­nem tulajdon édes apja, kire hagyja egész vagyonát, melyről senkinek nem volt sejtelme. A lány reményeinek szárnya újra megnő, az az megnőne, ha egy átkozott föltétel nem volna a vagyon átvételéhez kötve. Csaí az esetben száll a vagyon rá — mondja a végrendelet — ha Teréz férjhez megy, még pe­dig nem talán szive választottjához, hanem egy románhoz, ki parasztszüléktől származik. De Teréz ügyes tanácsa túljár a kö­tés eszén; hozzá megy egy szegény román fiúhoz — ki azt se tudja, hova legyen örömében — de kész programmal: es­küvője után rögtön válik férjétől és szabaddá lesz. A főváros­ban lapot alapit, salont tart, szépségével kö zíeltünést kelt, be­leszeret egy divatos poétába, kivel nincs sok szerencséje, majd megszökik egy festővel, ki brutálisán lt sp fői ellene, ós ennyi balszerencse, ós félreértés után megismerkedik szerelme méltó tárgyával: Veór György gyei. Veér György ur, doctor, van szerencsém bemutatni. Keze oiztosan gyógyít, csak szemével ver sebet. Különben egy ímber, ki hivatva volna hideg vérével imponálni, s ki szerző szerint ez által gyakorolja a legnagyobb hatást Terézre, de i ki folyton romannicus gyöngeségeinek adja jelét. Egy em­aer, kit szerző minta férfiúnak tüntet fői és a kinek csak ÍZ a megbocsájtható hibája van hogy Teréz által — sze­szélyből — kikosaraztatván, nyomban Teréz húgának kezét córi meg ; s ha még e sértett szerelemből elkövetett lépést írtjük is, hogy értsük a minta férfiúnak azt az eljárást, hogy nyomban a mennyegző után ott hagyja ilju nejét és ángyához tér jünös szerelmével, hogy őt Indiákra szöktesse. Hát ÍZ egy minta férfiutói egy kicsit materiálistikus egy „mate­rialistádtól pedig egy kicsit — romantikus 1 De e végzetes perczbeu. mikor a két sze rf ti mében lu'* dokló lény már menekülne — ludiákra, beállít a catastro­pha. Palaozky Teréz titkára, egy gazember, ki becsületes fele. ségét megcsalja, ettől és gyermekétől elváltán él, ki a Teréz vagyonáuak egy részét elsikkasztja, hogy Terézt annál bizto­sabban megkerithese, e gazember egy lövéssel, melynek Te­réz az áldozata, véget vet a regénynek. Az egész regényt ctupa komor lapok töltik meg, nem tévedt abba enyhe napsugár. Az egyetlen üde alak Teréz el­nyomott huga. Lonta, ez is iszonyú, igazán méltatlan sorsban részesül. Halálosan beleszeret Veór Györgybe s ez pár nappal esküvőjük után elhagyja őt. A regény azonban nem nélkülözi a jó tulajdonságokat sem, szerzője itt—ott megkapó vonásokkal rajzol, megligyelő képessége néhol idegesen éles ós tiszta; stylje helyenként jellemző éd kifejező De a nőfaj kellékeinek ós a társadal­mi élet igazi rajzának a szerző ezúttal még nem tett eleget, és igy még nem érkezett el az idő, midőn a modern magyar társadalmi regény művelőjére talált volna. Talán Brodynak ujabb regénye nagyobb reményekre enged következtetni — elvégre is ez csa* első kísérlete volt e téren. Gyomai Zsigmónd. Egy hiteles tauu «tárgyllagos* bizonyítéka Rajz a fővárosi életből. — Irta: Nagy Géza. — (Folytatás.) „á következő nap fel is mentem hozzájok. A dohány­utczán laktak egy átjáró házban, a második emeleten, mégy igen csioosan bútorozott szobában, az első volt az iroda, azu­tan az ebédlő, a szalon s legvégül a hálószoba. Az ebédlőből a szalonba egy tapette ajtó nyílt, legcsekélyebb nyikorgáa vagy kilincs zörej nélkül. Ezeket a részleteket a mint látni fogjáto nem lehetett említés nélkül hagynom. „Tóni ritkán volt odahaza, mindössze kétszer találkoz­tam vele, a miért nem győztem eléggé hálát adni a sorsnak. „Nem akarlak benneteket fárasztani, annak hosszadal­mas elbeszélésével, hogy miként sikerült meghódítanom a leg­szebb asszonyt az egész dohány utczában, hiszen ugy is is­meritek mór e reszbeni talentumomat, (önérzetes simogatás az „antik* orron.; Atterek nát egyenesen a Tónival történt har­madik találkozásomra. Junius 13 án délután 4 órakor bizal­mas közelségbeu últem az angyali Malvinnal a szalon chaise longueján. A verebek csiripoltak, a szellő susogott a miut & regényírók mondják: ós az én szivem tele volt láagolo szere­lemmel annyira, hogy térdre ereszkedtem a piruló Malvin előtt, ölében nyugvó kis kezeit szorongatván s rózsás újjá he­gyeit csókolgatván. Gondolhatjátok nem nagyon szabadkozott. Azután összehordtam neki mindazon édes hazugságokat, a me­lyeknek eddigi sikereimet is köszönhettem, — hiszen tud­játek! „Elmondom neki szenvedélytől áthatott hangon őrült sze­relmemet ós halálos boldogtalanságomat, ha ezt nem viszo­nozza, s hogy nélküle nem élhetek ós több olyasmit, a mit ilyen esetekben szoKott az ember mondani. Gyönyörű szeme­inek ragyogásából, arczának lángolásából, kis kezeinek reme­gőséből, piros ajkainak lázas reszketésóből láttam, tudtam, hogy bolondul szeret. No most Ervin! gondoltam i" a pilla­nat és karjaimat ölelésre tartam, ajkaimat csókra kószitém midőn ...... Oh szörnyű fátum!! — egy pár lépés csen­des koppanása ós Malvin rémületes elhalványodása tadatta ve­lem, hogy férje a hátam megett áll. „Soha jobbkor" sut­togtam gúnyos kétségbeeséssel. .Olyan gyorsan történt az <*géaz, hogy nem volt időm

Next

/
Thumbnails
Contents