Békésmegyei közlöny, 1885 (12. évfolyam) január-december • 1-104. szám

1885-09-17 / 75. szám

B.-Csabán, 1885. XII. évfolyam, 75. szám. Csütörtök, szeptember hó 17-én. BÉKÉSME Politikai, társadalmi, közgazdászati és vegyes tartalmú lap. Megjelenik hetenként kétszer: vasárnap és osiitörtőkön ELÖFIZTÉSI DIJ. helyben házhcz hordva vagy postán bérmentve küldve '. Egész évre . . . 6 írt Fél évre . . . . 3 Évnegyedre . . . 1 " 50 kr. Lapunk számára hirdetések felvételére fel van jogositva. HAASENSTEIN és VOGLER ezég, Bécs, Prága, Budapesten, Né metország és Svájez minden óvárosaiban. Szerkesztőség. APPONYI-utcza 891. számú ház,hová alap szellemi részét illető minden közleményt ozimezni kérünk Kiadó hivatal. KIshid-uteza 988. sz. ház, Povár.say Testvérek nyomdája. Kéziratok nem adatnak vissza. Egyes szám ára 10 kr. Kapható a nyomdában és Lepage Lajos könyvkeressedésében • Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. „N y i 111 é r u-ben egy sor közlési dija 25 kr. Előfizethetni helyben a kiadóhivatalban, Povázsay Testvérek nyom­dájában és Biener B. ur nagytőzsdéjében. Ugyanitt hirdetések is elfogadtatnak: vidéken a póstahiva­loknál 5 kros postautalvánnyal A hirdetésekért járó összeg helybea fizetendő. Budapest, szeptember 15. Kiállításunk fényes erkölcsi sikerei közt a legna­gyobb jelentőségű és legörvendetesebb bizonyára az, hogy a nyugati nemzetek közvéleménye, mely eddig sok tekintetben balnézeteket, sőt igaztalan felfogást táp­lált hazánk kulturtörekvései irányában, most országos tárlatunk alkalmából az igazságos megítélés medrébe kezd átcsapni. A külföld sajtójának legtekintélyesebb közegei a tisztelet és elismerés hangján szólanak Ma­gyarország művészeti ós tudományos fejlettségéről és komoly ipari haladásáról és a mit egy évtized alatt csak elvétve tudtunk elérni, annak most naponta örvend­hetünk : az európai sajtó kimeríthetetlen elismeréssel árasztja el hazánkat ós osztatlan ítéletével lelkesülten sorozza nemzetünket az európai kulturnópek közó. Ez kétségtelenül a leghatalmasabb vívmánya országos tár­latunknak, a melynek immár teljesítve látjuk ama hi­vatását, hogy kulturális fejlődésünk, anyagi és szellemi állapotaink való kópét tárja a külföld szemei elé. . ro­konszenves elismerés egy ujabbik tanujelóvel találko­zunk a franczia sajtó egyik legelőkelőbb közlönyén k, a „Temps u-nak legutóbbi számában, a mely beható czikk­ben foglalkozik hazánk művészetével ós iparával. Van-e Magyarországnak nemzeti művészete ós nem­zeti ízlésen alapuló ipara? Ezt a kérdést veti fel a „Temps" írója, ráutalva arra, hogy vannak nemzetek, a melyek a művelődés szükséges voltának tudatára éb­redve, hirtelen rávetók magukat a kultura munkájára, de rendszertelenül, zürzavárosán fogtak hozzá a nehéz műhöz ós az eredmény az lett, hogy a czivilizátiónak csak töredékeit tudták elkapkodni, de saját nemzeti kul­turát létesíteni nem tudtak. Magyarországnak azonban van nemzeti művészete és a hagyományok által meg szent telt nemzeti izlése. A czikkiró ismerteti ezután agyag-, porczellán- ós majolika mű-iparunkat, a mely szerencsé­sen sajátította el a régi Pannónia talajában talált ókori műkincsek styljót és formáit. Keramikus házi iparunk­ról azt mondja, hogy formái feltűnő módon hasonlíta­nak a Dólfrancziaországban űzött agyagipar idomaihoz és a díszítés ós modellirozás e hasonlatossága annyira megy, hogy el nem hitte volna, mikóp e tárgyak nem Francziaországból hozattak be hazánkba, ha iparmuzeu­munk tisztviselői nem biztosítják a legünnepólyesebben róla, hogy e tárgyak hazánkban évszázadok óta igy készít­tetnek. Érdekes hasonlatosságot fedez fel a czikkiró a magyar népbútor stylje, díszítése ós festésében is. E bútorok — úgymond — majdnem teljesen olyanok, mint az arabsok bútorai ós láttukra az ember azt vélné, hogy valamely algirbeli falu szobájának belseje van szemei előtt. Azután fejtegeti, hogy a magyar bútorok, szőnye­gek, ékszerek, zománezok mennyire megőrizték régi ke­leti jellegöket. Az érdekes czikk a német ipar befolyá sára utal s azután igy végződik: „Németország keres­kedelmi s ipari befolyása ellen legtöbb sikerrel küzd­hetne itt Francziaország. Társadalmi tekintetben a ina­gyar nép rokonszenvét birjuk ós a barátságos tüntetések zajossága miatt nem kell az érzelmek őszinteségét kót­sógbevonnunk. A mezei gazdaságokban, a bányáknál ügyes mérnökök kitűnő állásokat szerezhetnének, műipari czik­keinket szívesen vennék és a npgyipar bizonyos ágai, igy nevezetesen a gazdasági gépipar| fontos piaezot találhat­nának. De Magyarországban óp ugy, mint sok más országban, ugyanazon okok gátolják iparunk térfoglalá­sát. Franczia ügynököt, alkuszt^ kereskedő-utazót alig látni, mig a nómet ós angol ügynökök egészen eláraszt­ják az országot. És ezek bámulatos művészek a rábeszé­lésben. Egy pesti kereskedő, a ki igen alaposan ismeri a párisi irodalmat, ezt mondá nekünk: „Olyanok va­gyunk, mint a guillotine par persuasion (a kit rábeszél­nek szép szóval, hogy guilloticiroztassa magát), mert ha az ajtón kilökjük őket, visszajönnek az ablakon és képesek volnának akár a kéményen. Aratás előtt a Du­napart tele van angol gazdasági gépekkel, melyek a Fe­ketetenger kikötőiből a Dunán feljöttek. Az angol ügy­nökök próbára kínálják, tizenkénthavi fizetési határidő­vel és évenkiut óriási üzleteket csinálnak. Igy áll a do­log egyéb iparczikkekkel is, melyeket a külföldiek az itteni vevők utasításai szerint gyártanak. Ezen utazó ügynökök mind beszélnek magyarul; sok idegen ezóg­nek állandó képviselője van Budapesten; az egyik bécsi ezég nagy palotát építtetett. A franczia gyarmat uehány franczia tanárból és pinezórbői áll. Bécsben sincs külön­ben; előkelő ember alig van hat, s a háromszáz egyén hivatalnok, tolmács, komornyik vagy pinezór. A németek mindenütt ezrével találkoznak; a legkisebb magyar fa­unak is meg van a maga nómet gyarmata, melynek boldogulása a szoros solidaritásban rejlik. Abban rejlik a mi kiviteli kereskedelmünk hanyatlása, hogy mi nem megyünk külföldre, mint az angolok ós németek; ezek bebarangolják az egész világot, a hol csak adni és venni ehet, s mikor a mi humorisztikus íróink azt állítják ironikusan, hogy az angolok a Cheops piramisán ós a lungfrau tetején hirdetik szappanaikat, akkor nagy di­csérettel adóznak az angol nemzeti iparnak. dogságához és jóllétéhez vezetnekLegfontossabb a megyék lüldöttsógónek adott királyi válasz, melyben ezeket mond­ta: „A legjobb akarattól vezéreltetve egyesittetett nemrég a volt határőrvidék az anyaországgal s igy magyar koro­nám országaival. Szivemből kívánom, hogy ez egyesítés a egnagyobb áldással járjon az összesógre nézve. Ez az óhaj jizonyára teljesülni fog, ha az egyesülés nemcsak külső­eg, hanem — a mint nem kételkedem benne — a lakos­ság érzületében is végbemegy, — s minden egyes, vala­mint a nóp képviselői községi ügyeikben, vagy tágasabb lörben becsületes munkával, valódi hazafisággal, illő komolyság­gal, törvényes uton csak elérhetőre törékednének s az ország ja­ván ós felvirágoztatásán buzgón munkálkodnak, mire a szó­es körű törvényes antonomia tág tért nyújt." Ezeken kivül még hatóságok, testületek ós városok küldöttségének egész sorát fogadta a király. — Az oláh irredenta. Kolozsvárról jelentik: Tövis felöl eddig tizennégy gyanusitott román pipot szállítottak a marosvásárhelyi bünfenyitö-törvónyszókhez. Mint halljuk Sebestyén Mihály főügyész kellő szigort fejt ki a román proklamáczió bűnöseinek nyomozásában; a csendőrség s az összes hatóságok szintén hazafias kötelességüknek tartják az ország békéjének zavaróit erélyesen nyomozni. Kolozs várott az a hir kering, hogy Kolozs negye egyik községé­ben a román pap a szószékből nyilvánosan felolvasta népnek az ismeretes román proklamácziót, — A király Szlavóniában. A. hadgyakorlatok alkalmá ból Ő Felsége Pozsegában időzvén, ott f. hó 13-án több küldöttséget fogadott és az üdvözlő beszédekre adott válaszában több nagyfontosságú nyilatkozatot tett. Az oku pált tartományok 467 tagból küldöttségének adott vála szából kiemeljük ezeket: „Főként akaratom az, hogy vala> mennyi felekezet szabadon gyakorolhassa vallását és az őket megillető jogok gyakorlásában senkitől akadályozva ne legyenek. Legyenek meggyőződve, hogy valamenny" felekezetet vallásuk gyakorlásában mindenkor egyenlő mér­tékben fogom oltalmazni és gyámolítani, miként biztosan elvárom, hogy a lakosság békés egyetértésben és becsüle tes munkával igyekezni fog e tartományok felvirágzását oly mértékben, mint azt szivemből kívánom, buzgón elő' mozdítani. Remélem, hogy mihelyt csak lehetséges lesz, személyesen is meggyőződést fogok magamnak erről szerezni. A Mihalovics bibornok által vezetett katholikus klérusnak többek közt ezeket mondá: „Bizonyára csak atyai szándó kaimmal egyezik meg, ha összes alattvalóim békében egyetértésben ós testvéri szeretetben csupán ama czélokfe lé törekszenek, melyek úgy az egyesemint az összeség hol Politikai hirek. * Madrid, szept. 14. A hírlapok a Berlinben közzé­tett diplomacziai levelezést bírálgatják ós kijelentik, hogy Spanyolorság sohasem fog beleegyezni, hogy azok a hatá­rozatok, melyek a berlini értekezleten csupán Kelet-Afri­lára vonatkozólag hozattak, a Karolina szigetekre is alkal­maztassanak. * A spanyolországi állapotokról az „Indépendance !3elge" madridi levelezője irja, hogy a czenzura Narvacz ideje óta nem volt oly szigorú, mint most. A hivatalos táviratokon kivül semmiféle táviratot sem bocsátanak át a határon. A hivatalos jelentések pedig mind hamisak. A vidéki lapok, mielőtt Madridba jönnek külön czenzura alá vettetnek. A kaszárnyákban a forrongás növekedőben van; daczára a kormány rendszabályainak komoly jelek a had­seregben és tengerészetben veszélyes elógületlensógre mu­tatnak. Gróf Solms német nagykövet katonai kiséret- nól­iül nem mehet az utczára. A főbb tisztikar a király híve ugyan, de az alantas tisztek folyton konspirálnak ós szí­vesen belemennek minden kalandba, mert igy gyorsabb előléptetést remónylenek. * Khina belsejéből több lázadást jelentenek. Ningpoba a lázadók a katonaságot (visszaverték. Ilii tártományban a katonák lázadtak fel parancsnokuk,ellen. Több táborhely teldulása után a határra vonultak és itt a császári csapa­tokat több izben megverték. A tartomány kormányzója a kormánytól erösbitóseket kórt s azt mondja jelentésében, hogy a lázadókat az oroszok látják el fegyverrel ós hadiszerrel. MEGYEI KÖZÜGYEK. Alispáni jelentés augusztus hóról. I. Közegészségügy. A közegészségi állapot, a B.-Csaba községben előfordult két roncsoló toroklob esetén kívül, a mult hó folyamán ragá­lyos és járványos betegség által megtámadva nem volt s a be­tegülósi és halálozási esetek száma kedvezőnek jelezhető. A szarvasi járás egyes községeiben a szarvasmarhák kö­zött előfordult lépfene esetek, valamint a K.-Ladáuy községi lovak között előferdült takonyossági kóresetek az alkalmazott óv- ós gyógyintézkedések mellett ma már megszűntek. II. Közbiztonság. A személybiztonság állapotát a Békésen folyó óvi augusz­tus hó '26-án történt emberölesi eset zavarta meg. Ugyanis Ba­kos Sámuel békési lakos ittas állapotában feleségét megtámad­ván, az annak segélyére sietett Balog Mihály lakót késsel megtámadta s rajta oly súlyos testi sertéseket okozott, hogy azok következtében Balog Mihály elvérezve meghalt. Ügy Ba­kos Antal, mint az áldozat elejtésében segélyére volt társa, K. Domokos Sára szülésznő, a békési kir. járásbíróságnak átdadattak. A vagyonbiztonságot különösen a ló-lopások megszapo­rodott száma tette veszélyessé. Az e téren felmerült bűnesetek igy sorakoznak : A gyo ..ái országos vásár alkalmával Szőke Mátyás, b.­gyulai lakos két lovát ellopták. Endrödön ugyanakkor elvitték Urbán Imre és Szujó István lovait. Folyó évi augusztus hó 16-án éjjel Békésen Szabó Gábor tanyájáról 2 db. lovat lop­tak el, a szirvasi üatarbaa két lolopisi eset történt a vésatői

Next

/
Thumbnails
Contents