Békésmegyei közlöny, 1882 (9. évfolyam) január-december • 1-144. szám

1882-01-03 / 2. szám

B.-Csaba, 1882. IX. évfolyam, 2. szám. Csütörtök, januárhó 19-én. BEKESMEGYEI KÖZLÖNY. Politikai, társadalmi, közgazdászati és vegyes tartalmú lap. Megjelenik hetenként háromszor: vasárnap, Is. edd, fféliven) és osiitörtökön. ELOFIZETESI DIJ helyben házhoz hordva vagy postán bérmentve kiildve : Egész évre 8 frt Fél évre á „ Évnegyedre 2 „ Lapunk számira hirdetések felvételére fel van jogosítva : Haaseusteiu és Vogler ezég Béős, Prága, Budapesten, Neme' szag és a Svájcz minden fővárosaiban. Főszerkesztő : GA3ZÖ tíVULA. SZSftKSSZXOáSG áS KIADÓHIVATAL : Apponyi-utcza 891. számú kíz^ tL)vá a lap szellemi és anyagi részét illető minim közia uéuyt ezimezni íérüuk. K.«zlratoli aota adttaak Egyes szuu ára 10 kr. A. keddi szám ára 5 kr. Kapható Klein Ölön könyvárus urnái és a nyomdában. Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. „Jíyiittér'-ben egy sor közlési dija 25 kr. ELőlizethetui helyben a kiadóhivatalban, Klein Ödön urnái és Bie­ner B. ur nagytőzsdéjében, de Povázsay László úr nyomdájában is fo^v lt» hí el előfizetések és hirdetések; vidéken a póstahivata. lóknál 5 kros postautalvány nyal. MEGYEI HÍREK. * Felkérjük minden azon t. cz. olvasókat, kik lapunkat tartani óhajtják, hogy az elfizetési dijat minél előbb beküldeni szíveskedjenek, nehogy a szét­küldésben akadály történjék. Lapunk IX-dik. évfolyamára az előfizetési dij: egy évre 8 frt, fél­évre 4 frt, évnegyedre 2 frt. Nyoloz egyszer­re beküldött előfizetés után tíszteletpéldány jár. A kiadóhivatal. * Kérelem. Lapunk barátait ugy helyben, mint a vi­déken tisztelettel felkérjük, hogy üzleti, gazdasági, vagy a tarsadalmi és politikai élet bármely fontosabb mozzanatai­ról bennünket értesiteni sziveskedjenek. Azon szándékunk­nak hogy a vidéki igényeknek is megfelelő lapot szolgál­tassunk a t. közönség kezeihez, csak is ugy leszünk képe­sek megfelelni, ha magát a közönséget is tekinthetjük — munkatársunknak. — év !lápján nyittatott meg zeneszó mellett az orosházi korcsolyázó-egylet korcsolyatere, azonban már ed­dig is javátian folyt a mulatság, ha nem is hivatalosan a föl nem szentelt jég hátán az üde ifjúság részéről. Nem­csak a régi helyen, hanem a gőzmalmok előtti jégtükrön is naponkint benépesül a' tér. * A k orcsol y a-sport hivei végre valahára kárpótol, ták egyszer magukat méltó nyugtalanságuk után, — mi­vel még ez idényben nem nyüzsöghettek a befagyott, tü­körsima jégpályán a szeszélyes időjárás miatt. Karácsony első ós ós második napján ós újévkor volt az 6lső alkal­mas idő e vig mulatság megkezdhetósóre az előkészület és azuj évi ajándékul kapott korcsolya tehát nem veszett kárba! * A „Békés" irja : UjKigyós községében a múltévek­ről jelentékeny dohány-előlegek maradtak fedezetlenül a dohánytermelő közönségre; s miután ennek oka a volt elöl­járók mulasztásaiban rejlik — a községi képviselő-testület vizsgáló biztos kiküldésére kérte a megye alispánját. — Ezen közleményre — minthogy lapunkban már volt szó e tárgyról — bátrak vagyunk megjegyezni, hogy azt, vájjon kiben rejlik a mülasztás ós vájjon egyátalán igaz-e hogy mulasztás történt: éppen a vizsgálat fogja csak kiderít­hetni. Vagy azzal, hogy egy kérvény adatott be: a t. kol­léga ur már előre is konstatált nak tekinti, hogy igaz a dolog és hogy ennek oka a volt elöljárók mulasztásában rejlik ? * Hezőtieréllj'bcu, Zoltán. Gyula társulata több szel­lemi, mint anyagi sikerrel müké.dött. A közöny legnagyobb oka az, hogy a gyermekek a roncsoló torokbajban jelen­tékeny számmal haltak el ós igy a legbuzgóbb színházpár­tolók, nem mernek családjok kirabol távozni. A társula­tot a napokban, az ott idözöttkormánybiztos megvendégelte s teljes megelégedését fejezte ki a „Mátyás diák" előadá­sakor a szereplők játéka iránt. A társulat több jó taggal bir, köztük Ferenczinó Pap Erzsébet, ki igen kedves éne­kesnő, Ferenczy Béla, Várnay Fábián stb. — Bókésmegye alisp.uij, tol. Bókósmegye szolgasze­mélyzete részére az 1882. óv folyamán szükségelt ruhane­müek beszerzésére vonatkozó áiiejtósi jegyzőkönyv bemu­tattatván, végeztetett: A mennyiben a benyújtott zárt aján­latban a legjutányosabb árt aja-uló Fayer Márk orosházai lakos, Orosháza község elöljáróig által kiállított vagyoni bi­zonylat szerint elég biztosítékot nyújtó vagyonnal nem rendelkezik, — az árlejtósi jegyzőkönyvben kimondott el­vek alapján, a bematatott jegyzőkönyv jóvá nem hagya­tik; — s utasittatik a megyei pénztári tisztség, hogy íennt nevezett vállalkozónak viszszatartott 2áá frt, az az két­száz nyolczvannógy forint bánompénzét, ugyancsak az ö kezeihez kiszolgáltassák. — Ezzel egyideüleg a megyei szolgaszemélyzet ruházatára ujabb árlejtósi határidőül az 1882. óv januárhaoa 3-ik napjának d. e. 10 órája, oly meg­jegyzéssel tűzetik ki, hogy vállalkozni szándékozók, zárt ajánlataikat a megyei alispáni tisztségnél, a fentkitett ideig annyival is inkább bemutassák, mert ellen esetben ajánla­taik figyelembe vétetni nem fognak. — Miről a járási szol­gabirák ós Gyula város polgármestere közhírré tétel, — az árlejtezö küldöttség tagjai tudomás ós a megyei pénz­tári tisztség Fayer Márk bánompónzónek kifizetése végett jelen határozattal értesíttetnek. B.-Gyulán, 1881. óv. decz. 28. Jaucsovics Pál alispán. — Az 1883. évre. Egyet került a föld; az év mint a virág elhalt; — temetésen nagyon sokan sirtak . . . rá­írva sírkövén: „Beh bús volt a világ mikor ezernyolcz­száz nyolvanegyet írtak"! A sirhoz, sírókhoz oda jött egy alak Jánusarczczal; meg állt, dicsfény fogta körül, köny fogyott, arcz derült, némultak az ajkak, — tőle minden jót vár — „Ö" talán könyörül . . . fenséges homlokán vau arany korona, ragyogó négy számmal: 1. 8. 8 ós 2 — ti­zennégy ágán van annyi alpha-betta. Melyből olvashatni: „Titkos a jövendő'' ! Jobbjába szorítva láthatni a kardot — uralkodni akar, koronával, karddal — Es fegyvert valóban nem hiában tart ott, ha „igazunk" védi, megilleti karddal. — Balján nyugszik egy könyv — könyvben van tudomány — s a tudomány ma már „második hatalomi" — a kincs­nél ez jóval derekabb hozomány, azt boldogítja, ki bölcs­miként tíalamon. Lábainál hever országok czimere — ott, van honunké is — Tátra, Mátra, Fátra — boldog, ha meg­érti e kornak embere: Törj előre bátran! hogy ne maradj hátra. . . A négy ezüst folyó folyásán van négy szó. E négy szó ím ez: „A haza minden előtt"1 Idegen érdekért ne légy csuszó-mászó — — ha konezot honn nem nyersz végy a csontból velőt. . . Jobb s balról mellette arany ka­lász — hullám — melyet környez beláthatlan mező, tér­ség — de felette felhő, melyből támad hullám, s előnthet*) sok határt a még most derültsóg. . . Ón, nézzetek reá! nézzetek arczára, szánólag, kérőleg mint mosolyog rátok! tekintsetek szegény elárvult hazára, hogy meg ne fogjon a regi magyar átok! . . . Egyetértés, munka, szorgalomhoz — ha még takarékosság ós jótékonyság járul: Az ilyen nemzetet megáldja a jó ég ós egy óv alatt is sok baj elhárul .... — Nagy-Szénás 1882. jan. 1-ón. ttéry István. *) Fenyeget. A „BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY" TÁRCSÁJA. I> isznótor. [Tárezaesevegés.) (Vége.) Azéit viseltetik is a földműves nép oly gyöngéd ragasz­kodással minden iránt a mi hízott disznó ; gyermekek ós disz­nók majdnem egyforma szeretetben ós ápolásban részesül­nek, söt elhatározó pillanatokban a családapai gondosság ser­penyője inkább a hizott jószág felé hajol, mert a gyereket csak az isten adta és el is vette, a disznót azonban a piacz adja, drága pénzért, s aztán a gyerek nein jövedelmez semmit, sőt pénzbe kerül, a disznó pedig egész esztendőn át táplálja a családot. A disznó a parasztgazda nemzeti zenéje, ha az udvar mocsarában fetrengve, elegikusan röfög; a disznó képviseli ná­la a nemzeti klasziuus irodalmat, midőn kötet-kötet mellett — sokszor igazi disznóbőr-kötésben, sokszor csak fűzve, a könyv tárt helyettesítő éléskaraarában áll a kövér szalonna és karcsú kolbász Ebben a szépirodalmi könyvtárban lapozgat egész éven át, egyik disznótortól a másikig; ez látja el minden néven neve zendő szellemi gyomortáplálékkal, ugy hogy a leggazdagabb földműves, adóján kivül nem költ többet készpinzben, harmincz forint, hetvenkét krajczárnál évenként; a diszuóban összpon­tosul végre nála a nemzeti szobrászat, mert egy rendkívül meg­hízott disznó kecses alakja, kidomborodott, földig érő hasa és zsírba temetett, alig látható lába, oly lélekemelő aesztheti­kai benyomást gyakorol reá, mint egy mílói Venus vagy bel­vederi Apolló a műértő maecenásra. Ha a parasztgazda egy gyermekét kiházasitatja, kétség­telenül nagy pompát fejt ki ós ha csak teheti, az egész falura szóló dáridót esap. De ez semmi azon áhítatos kegyelethez ké­pest, melylyel egy boldogult disznajának torát üíi meg, any­nyira, hogy az ily magasztos perczek örömébeu még képes meg is füröszteni magát. Oly napokon, midőn egy disznó költözetetik át egy jobb, boldogabb hazába, ünnep van a háznál. A gazdasszony tiszta, hófehér kötényt vesz, a gazduram inget cserél, a gyermekek ünneplő rúnáikat öltik fel. Az ünne­pélyes actushoz illő komolysággal összegyűlnek a pitvaron és testületileg, a gazda elnöklete alatt, a baresek a retrad-gardot képezve, vonulnak a sertésólhoz ki, s a jobb létre expediálás­ra szánt áldozatok közül megkötözik a legtekintélyesebbet, azaz a leghizottabbat és zászló elővitele nélkül, de azért elég ünnepélyesen, kiviszik egy közel levő, leginkább viz melletti nyilt tiolyre, mig az áldozat, ahoz képest a mint fajának in­telligensebb vagy kevésbé értelmes osztályához tartozik, vagy stoikus megadással tud meg nem váltó tatható sorsát, vagy pedig kézzel-lábbal (azaz uégy lábával) a leghathatósabb el­lentállást fejti ki ós vigperczei előarzetében, diszaófájdal­mát füleket tusogató rölfenósekben önti ki, minek különösen a nem érdekelt szomszédok végtelenül örülnek. A szabad téren még erösebben huzatnak össze a köte­lek, a nagy kés végzetszerűen lobog a gazd'uram kezében, térdre borul, egy szánó utolsó pillantás: s a másik másod­perezben a dézsába omló meleg vér jelenti, hogy megtörtént a műtét; még néhány szivétrázó hörgés s az állat kiadta pá­ráj át. Most oda fut a család minden tagja, mindegyiknek ke­zében valami éles szerszám van, s kezdődik a nyuzis Vagy pedig következik a pörkölés. Ez népesebb helyeken eredeti lát­ványt nyújt. Az állaton még tán levő szőr, hatalmas szalma­tüzeken leporköltetik. Sokszor 20 — 30 ily tűi lobog egy nyilt helyen s fölötte forgattatik 100 -200 disznó. Távolról oly lát­szatja és oly szaga van, mintha a falu égne. a hurka-, kolbász-, szalonna- ós sódarkészités részletei­nek leírását olvasóinkel fogják engedni nekünk. Nem akarunk a szakácskönyveknek konkurrencziát csinálni. Végre itt van a disznótor. A mi csak a családdal némi összeköttetésben áll: megtisztelő meghívásban részesül; még a Moczi, a szomszéd boltos zsidó is meghivatik, annál is inkább, mert ugy sem eszik tréflit. Ott van a tek. főszolgabíró is, s az előljárósság, a — zig. A házigazda előbb imát, azután köszöntőt mond, mdy után általánossá válik a', „eszem-iszom." Vagy egy óra hosszat áhítatos csend uralkodik. Minden szem ós száj a disznóságokoa s mindenféle disznóság a fogak közt fűgg. Csak a kések csoszogisa, a fogak csiíorgó, miloui­szerű működése Hallatszik. A tisztelt társaság tömi migát, nem törődve a megeső mörlésseí, a bekövetkező utób íjokk il. Mikor fi italok ós vének ugy teleették magukat, hogy már nem lehet tovább — akkor az öregek nngíőltik a pipát ós tovább iddogálva a karezost, csöndesen hódolnak az emésztés fára­d tlmának, hogy azutáa ujr i kezdhessék. Azal*t f a fiatalok táncz­ra kerekednek. Egy óra múlva ismét általános evedelem. Sigy megy az sokszor reggelig, míg legalább egy fél disznó mindennemű alkatrészinek a nyakára hágtak. Ez aztán a a nagyszerű mulatság, melyről még hetekig beszélnek, sőt ha valamelyik házbelinek a disznótor táján gyer­meke születik: nem a kaleudariom szerint számítják születése napját, hanem a disznótor előtti vagy utáni napok szerint. A disznótor utóhatása, nemcsak számos csömörben, ha­nem a legközelebbi farsang alatt sok lakodalomban nyilatko­zik ámbár ezután sokszor még jobban megcsömöröl a legény, mint a disznótor nyújtotta élvezetektől. Az uri emberek disznótora sincs ugyan összekötve sza­valati ós zenei előadásokkal, de azért mégis több eredetiseg ta­lálkozik itt mint amott. A finom műveltségű uri asszonyka, kinek épen nem tar­tozik hibái közé a korai felkelés, ez alkalommal már a haj­nal hasadtával lábán van. ízléses hálóköntösben, gyönyörűen horkolt papuescsal — kormányának e jelvényével — lábán, maga elnököl, maga vezeti a disznóölési munkálatot. A világ­ért sem bízná másra. Ezt személyesen végezni — chic. Ö ki egy csirkeólet kioltásánál nehéz köuycsepeket hullat: a disznó kivégzését nemcsak nagy Napoleonhoz illő hidegvórűséggel né­zi, de maga is tevékeny, részt vesz benne. Olt található, hol legnagyobb a csatazaj. 0 vezényli a rohamot. S tj át kezűleg töl­ti—a hurkákat és kolbászokat, ugy hogy még egy fejedelem is gusztust kapna reá, t. i. a hurkákra, ha látná mily szépen, mily elbájolóau tölti.

Next

/
Thumbnails
Contents