Békésmegyei közlöny, 1882 (9. évfolyam) január-december • 1-144. szám
1882-01-10 / 5. szám
B.-Csaba, 1882. IX. évfolyam, 5. szám. Csütörtök, januárhó 19-én. BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY Politikai, társadalmi, közgazdászat! és vegyes tartalmú lap. Megjelenik hetenként háromszor*: vasárnap, kedd, (féliven) és csütörtökön. ELŐFIZETÉSI DIJ iltílybeu h»,.ho/. hordva, vagy postán bérmentve küldve : Egéfö évre > ;. /. 8 írt • , . W • • - • • • • • % " Evuegyedre . * » f?- ; \ , . ., • •""' Lamink- számát hirdetések felvételére fel van jogosítva : itaasenstejn és ^og\er tzég Bécs, Prága,, Budapesten, IXemetoi:sü4f{-^s-a''Svájcz minden fővárosaiban. MEGYEI HIREK. * Eelkérjük mindazon t. cz. olvasókat, kik lapunkat tartani óhajtják, hogy az előfizetési dijat minél előbb beküldeni szíveskedjenek, nehogy a szétküldésben akadály történjék. Lapunk IXL-dik évfolyamára az előfizetési dij: egy évre 8 frt, félévre 4 frt, évnegyedre 2 frt. Nyoloz egyszerre beküldött előfizetés után tíszteletpéldány jár. /V kiadóhivatal^ — Zsilinszky Mihály ur, Csaba város képviselője, tegnap délután a magy. tud. akadémia II. osztályának ülésében felolvasást tartott melynek tárgya : Az 1609. pozsonyi országgyűlés. — Csaba város képviselő testületének tegnap tartott gyűlésén a megürült városgazdai tisztre megtörtént a jelölés; jelöltettek Varga Koritár Mátyás, Botyánszky János, Kiiment Sz. János. A választás a jövő vasárnap lesz. * A békésmegyei gazdasági egylet igazgató választmánya, f. h. 8-án d. e. B.-Csabán a kaszinó termében tartott igazgató-választmányi üléséből, Elnök mélt. Beliczey István főispán ur megnyitván a gyűlést, Mokry Sámuel titkár ur mindenek előtt előterjeszti, hogy a tűzkár elleni biztosításról szóló legjobb értekezésre kitűzött pályadíjért nyolcz munkálat versenyzett. Kiadatnak a bírálóknak. Előterjesztetik az orosházi termény ós állatkiállitásról szóló jelentés, mely örvendetes tudomásul vétetett. Ezzel kapcsolatosan tárgyalták az ez évben tartandó hasonnemű kiállítás űgyót, melyre nézve most a 9 évi kiállítási czyklus programmja szerint Gyula városa következik kiállítási helyül. Határozatba ment, hogy a gyulai gazdasági kör meg fog kérdeztetni, mely időben tartja legczélszerübbnek a kiállítás megtartását. A vélemény beérkezte után az igazg. választmány fog véglegesen határozni. Ez alkalommal közöltetik, hogy a békésmegyei gazd. egylet a Budapesten megtartott országos gyümölcskiállitáson kitüntető érmet kapott, ami annál örvendetesebb tudomásul vétetik, mivel Békésmegye nem tartozik a kiválólag gyümölcstermesztő megyék közé. Az országos gazd. egylet egy átirata olvastatik fel melyben a testvéregylet a raczionalisabb gyümölcs termesztés terjesztésére hivatik fel és felkéretik, jutna oda, hogy a fősuly ne a sokféle fajok előállítására, hanem a fogyasztó közönség izletére, s a könnyű elárusitásra fektesA „BÉKÉSMEGYEI KÖ ZLÖNY " TÁRCiüJA. Roham a malom ellen. Elbeszélés, Zola Emiltől. (Folytatás.) El lehet gondolni, mily erős csapás volt ez Merlier apóra. Szokása szerint egy szót sem szólt, areza azt az elgondolkodó vonást mutatta, melyet előbb, csak az a belső derültség nem sugárzott ki többé szemeiből. Egy álló hétig duzzogtak mind a ketten, ós Frangoise is egészen elkomolyodott. A mi Merlier apót legjobban nyugtalanította, az az a gondolat volt, hogy az az idegen orvvadász talán elbűvölhette. Eddig Domokos soha sem mutatta magát a malomban. Ezért most vigyázta őt a molnár, és egy szép napon észrevette, amint túl a patakon a fűben feküdt, s úgy tett, mintna aludnék. Frangoise láthatta őt szobájából. Most már világos volt a dolog: megszerethették egymást, mikor a malomkerék felett gyöngéd pillanatokat váltottak. Ezalatt ismét nyolca nap teltei, ós Frangoise minden nap komolyabb lett. Merlier apó még mindig semmit se szólt, mig egy este Domokost magával hozta, Fraagoise, épen az asztal terítésével foglalkozva, egyátalán nem látszott meglepetve lenni, s megelégedett azzal, hogy egy teritékkel többet tett; csak a gödröcskék jelentek meg ismét arczán, s a régi mosoly játszott ismét ajkai körül, ÜZOÜ uap Főszerkesztő : GARZÓ GYULA. SZERKESZTŐSÉG &S KIADÓHIVATAL : Apponyi-utcza 891. számú ház, hová a lap szellemi ós anyagi részét illető minden közleményt czimezni íérüuk. Kéziratok nem adatnak -vissza. sók ugy a csemege, mint a gazdasági gyümölcsök termelésénél. Ezen ügyben szakértő véleményadásra a következő urakból álló bizottság küldetik ki: Viliim János elnöklete alatt Széchenyi Lajos, ujkigyósi. plébános, Megele Bertalan, Szemián Sámuel, Sztraka Q-yörgy, Sztraka Ernő, Bogár Dániel, Beliczey Rezső, Hada L. Dénes András. (Vége következik.) * Nagy-Szaloutáról irják lapunknak: „Nem mulaszthatjuk el Bánfalvi jól szervezett társulatát a csabai műpártoló közönség figyelmébe ós becses pártfogásába ajánlani. Csak sajnálhatjuk, hogy kis számú inteligencziánkkal nem méltányolhatjuk eléggé a derék társulat törekvését. Hisszük, hogy Csaba művelt közönsége is meggyőződik arról, hogy a társulat valóban megérdemli a dicséretet. Még csak azt emiitjük meg, hogy a nők közül Győrinó Róza ós Györfinó a férfiak közül Báng, Hollósy, Bánfalvi és Hevesi tűntek ki. — Szívesen közöljük e sorukat s megvagyunk győződve, hogy ha a társulat képes lesz a csabai közönség műigényeinek megfelelni, közönségünk nem fogja megvonni attól pártfogását. * Nagy falragaszok hitdötték, hogy Csaoára tanczművészek érkeztek, kik művésze Miket a Fiamé szálló nagytermében mutatják be. Ha a falragaszok hiteles okiratok volnának, azok alapján azt is mondhatnók, hogy a „művészek" Európa minden nagyobb városában, sőt Szerbiában ós Romániában is tündököltek. Igy sem akarjuk ezt kétségbe vonni mert tánezművószeket volt szerencsónk egy némely nagyobb európai városban bámulni, de ki kell jelentenünk, hogy ezen művészekkel maitheti barangolásunk közben csakKurticson találkoztunk. Tegnap este Fiaméban, de néma kikötő, hanem a <zállóba<i „remekeltek" Karduyelós ós egyóbb„művószeti előadáson" kivül a két kis Váradi testvér szép magyar tánezokat mutatott be a mi míg vándor művészeknél is dicséretet érdemel. Különösen a kis Váradi k. a. tűnt ki ügyes magyar tánczaival. (?) A b.-csabai nőegyletek által rendezett kiállításon, a fővárosban, méltó feltűnést keltettek azok a czimerekmelyek a csabai osztályban feaaeu hirdették, hogy azok az iparczikkek a csabai nép szorgalmának gyümölcsei. De mint minden, ugy ezek a czimerek — Csaba városának czimerei — pénzbe kerültek. E napokban küldték haza Badapestről. Móltányos volna, ha a város átvenné azokat mert előnyösen használhatná fel a nagyterem díszítésére és ünnepélyes alkalmaknál. Hisszük is, hogy a város, mely reggelén Merlier apó Domokosnál az ő erdőszéli házában látogatást tett, s ott a férfiak három óra hosszat tárgyalást foly tattak zárt ajtók mellett. A mit egymásnak mondtak, azt soha egy ember sem tudta meg. Csak annyi bizonyos, hogy Merlier apó az eltávozás pillanatától Domokossal ugy bánt, mint fiával. Kétségkívül a semmirevalóban, a ki a fűben heverészett, hogy a leánynyal megszerettesse magát, oly legényt talált az öreg, a minőt keresett. Egész Rocruese fel voit indulva, a vénasszonyok a kapu k előtt himezatlenül beszéltek Merlier apó bolondságáról, melylyel ily mihasznát a saját házába hoz. Ö azonban hagyta őket beszólni. Talán visszaemlékezett a mellett a maga házasságára. Neki sem volt egy fillére sem, mikor a malommal Midelaiuet nőül vette, és mégis boldog volt vele. Különben Domokos hamar végét szakította a fecsegósnek, miután egyszerre oly tevékenynek mutatta magát hogy az egész világ elbámult rajta. Épen most állott zászló alá a molnár legény, s Domokos semmikóp sem engedte, hogy egy másikat felfogadjanak. Maga hordta a gabonazsákokat, fuvarozott a molnárkocsin,vesződött a malomkerékkel, valahányszor ez, úgyszólván, kérette magát, mikor meg kellett fordulnia; ós mindezt oly hévvel tette, hogy gyönyörűség volt nézni. Merlier apó büszke volt, hogy e legényt választotta, s ismét visszanyerte elveszett derültségét. Milyen eletkedvet ad a szerelem az ifjaknak! De ezen foglalkozás közepette Frangoise és Domokos lángoló tiszteletet éreztek egymás iránt, ós habár szerelőtökről Egyes színi ára 10 kr. A keddi szám ára 5 kr. Kapható Klein Ödön könyvárus urnái és a nyomdában. Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. „Nyllttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. Előfizethetni helyben a kiadóhivatalban, Klein Ödön urnái és Biener B. ur nagytőzsdéjében, de Povázsay László úr nyomdájában is fogadtatnak el előfizetések és hirdetések; vidékeu a postahivataloknál 5 kros póstautaiványnyal. csakis a kiállítás folytán jutott a szövőszékek ós kendertörő gép birtokába, nem fogja megtagadni a végrehajtó bizottságtól azt a csekély pénzösszeget, mely különben is a különféle immár produktívaknak bizonyult kiadások folytán előállott deficzit fedezésére volna fordítandó. (?) A. budapesti uöiparkiáilitásoii a csabai osztály nemcsak dicsőséget aratott, de Bartóky Lászlónó úrhölgy az osztály rendezője, fáradhatlan buzgalommal gondoskodott arról, hogy a csabaiak a kitüntetések mellett hasznon ós maradandó emléket is nyerjenek, mely hivatva lenn lendületet adni szépen fejlődő háziiparunknak. — Utánjá rása, mint már nála megszoktuk, ez esetben sem marad, siker nélkül. A keresk. ós ipar-miniszterium Bartóky urnu kórelme folytán egy kendertörö gépet ajándékozott Csabának, mely már a városháza udvarán áll. Továbbá a királyné ö felsége által a csabaiaknak ajándékozott szövőszéken kivül a minisztériumnál még kót szuvöszóket eszközölt ki E napokban fdgnak ezek megérkezni, és Patai Andrásnó, házában felállíttatni. Késmárkról egy szövőmester jön hozzánk 1 ki áz uj szövőszékek kezelésére, melyek 120, 140, ós 180 cmt. szólesek, fogja a népet tanítani. Valóban nagy köszönettel tartoznak az iparügy barátai e lelkes úrnőnek hogy oly sikerrel járt el, mert csak tökéletesebb eszközökkel biztosithatjuk házi iparczikkeink kelendőségét. Régi szövőszékeinknek az volt, sarkalatos hibájuk, hogy nehézkes szerkezetük mellett még keskenyek is voltak, ugy hogy egy darabban szélesebb áratárgyakat nem is voltunk képesek előállítani. Legközelebb megkezdik az ország felső vidékén rendkívül előnyösnek bizonyult szövőszékek használatának tanítását Patai Andrásnó házában. Felhívjuk az iparügy barátait, hogy órvónyesitsók befolyásukat, ós keltsók fel a népben az uj szövőszékek megismerése iránt az érdeklődést. — A b.-csabai kaszinó f. hó 8-ikán, vasárnap tartotta évi rendes tisztújító közgyűlését. A megnyitásnál abban a furcsa helyzetben volt a gyűlés, hogy nem volt elnöke; Beliczey István ur ő móltósága már előbb levólileg lemondott volt, az alelnök pedig előző nap visszetórhetós reményében elutazott, de a rossz út miatt elmaradt, s telegrammal exkuzálta magát. Ad-hco elnökül Félix Ákos közjegyző ur kéretett fel, ki aztáu a tanácskozás egész végig vezette is. A mult évi számadás felolvasása után (mely 700 frtnyi többletet tüntet fel) a f. évi költségvetés tárgyaltatott s valamennyi budapesti nagy napilap, s a nem beszéltek egymással, ki lehetett azt olvasni szerelmes pillantásaikból ós boldog mosolyukból. Eldig Merlier apó egy szót sem szólt a házasságról ós ős mindketten, türelmesen várva az agg ember elhatározását, mály tisztelettel figyeltek hallgatagságára. Végre, júl. közepe táján egy napon három asztalt állíttatott fel az udvaron a nagy szilfa alatt s roeraesei barátait összehívta, hogy nála vacsorázzanak. Amint az udvar megtelt, s mindenki kezében tartotta poharát, Merlier apó a magáét a követkoző szavakkal emelte fel : „Van szerencsém önöknek tndomására hozni, hogy Frangoise szt. Lajos napkor férjhez megy azon legényhez." Viharosan csengtek össze a poharak, ós általános nevetés hangzott fel. De Merlier apó hangos szóval folytatta: „Domokos öleld meg jegyesedett. Az úgy illik. Akkor megölelték ós megcsókolták egymást mindketten, elpirulva a körülállók nevetésére. Valóságos örömünnep volt az; egy egész hordót ürítettek ki. Mikor végre csak a legbizalmasabb barátok maradtak ott, egy csendes mulatság vette kezdetét. Beállott az éj, tiszta, csillagfényes éjszaka, ós Domokos hallgatagon ült Fraucoise mellé egy padra. K^y öreg paraszt a háborúról beszélt, melyet a császár a poroszoknak izent. Minden fiatal legény elhagyta már a falut és még az este elmasiroztak. Minden jel odamutatott, hogy kemény ütközetre kerül a dolog. „Bah" monda Merlier apó a boldog ember önérzósével; „Domokos külföldi, neki nem kell félnie ÉÍ ha jouuó . nek a poroszok, ő itt maradna ós nejét togji vádilma .ai.'*.