Békésmegyei közlöny, 1881 (8. évfolyam) január-december • 1-156. szám

1881-04-28 / 51. szám

„Békésmegyei Közlöny" 1881. 43. szám. munkásságáért a következő sorokat intézte : „Méltóságos ezredes nr! A községünket oly nagy mérvben snjtó árvízve­szély alkalmával az itt működő összes katonaságnak önfel­áldozó és lankadatlan munkássága folytán ezen bősz elem­mel vivott harozban lakosságunk megfeszített gátvédelmi műveletei mellett az oroszlánrész jutott osztályrészül s csak is a katonai és polgári erők egyesült tevékenységének kö­szönhetjük, hogy községünk nem jutott K.-Tarcsa község szerencsétlen és gyászos sorsára! Midőn tehát most már az isteni gondviselés s mindnyájunk kitartó munkássága által községünket ez idő szerint megmentettnek tekintve, tudo­másunkra jutott, hogy méltóságod vitéz seregével községünk­ből eltávozand : nem mulaszthatjuk el méltóságod kitűnő ve­zénylete, az összes tisztikar és legénység odaadó buzgó, időt nem ösmerő, folytonos és elszánt munkássága által községünk árvízvédelme körül a legválságosabb időben tanúsított te­vékenysége iránt lekötelező hálánkat s szivünk mélyéből fa­kadt őszinte köszönetünket nyilvánítani. Fogadja tehát mél­tóságod Gyoma községe őszinte lakosságának legmélyebb köszönete s örök hálájának nyilvánítását s adja az ég, hogy vitéz seregével a közjó és haza javára még sokáig mun­kálkodhassék. Kelt Gyomán, 1881. év áprilhó 15. Gyoma községe nevében,Ja község elöljárói: Vidovszky Ferencz, köz­ségi főjegyző. Szerető Imre, biró. * Csaba város képviselőtestületének t. évi ápril 25-én tartott közgyűlésén a következő nevezetesebb határozatok lettek hozva : 1) A közszemlére kitett és senki által észre nem vételezett mult évi községi pénztári számadás a képvi­selő gyűlés által általánosságban megvizsgáltatott s annak végső tételei, ugyanis a bevétel: 67731 frt 70 1/ a kr. a kia­dás: 64778 frt 5 kr. a maradvány 2953 frt 65 7, krban elfogadtatott s részletes felülvizsgálat végett a megyei szám­vevőséghez terjesztetni rendeltetett. Ugyanígy felülvizsgál­tattak a többi pénztárak számadásai is, melyek közül a ne­vezetesebb végső tételei a következőkben lettek elfogadva, úgymint : a körösszabályozási pénztár mult évi bevetelei: 23829 írt 70 7i kr., kiadásai: 23107 frt 15 kr., maradványa-. 722 frt 55 Va krban ; a város szabályozási pénztár bevételei : 21,384 frt 4 kr., kiadásai 4143 frt 72 kr., maradványa 17,240 frt 327 a krban ; — szőllöszabályozási pénztár bevételei 4752 frt 86 kr., kiadásai 268 frt 28 kr., maradványa 4484 frt 58 krban; — szegényintézeti pénztár bevételei 4018 frt 58 kr. kiadásai 3465 frt 91 kr., maradványa 552 frt 67 krban; — tökepénztári bevételek 5223 frt 90 kr., kiadások 1102 frt 52 kr., maradvány 4121 frt 38 krban; — kórházi bevé telek 21,644 írt 70 kr. kiadások 2692 frt 64 kr., maradvány 18,951 frt 96 krban;— községi közmunkabevételek 12,777 frt 94 kr., kiadások 10,877 frt 48 kr., maradvány 1900 frt 46 krban. — Ezzel kapcsolatban Beliczey Rzső képviselő ur azon helyes indítványt tette, a számadások megvizsgálására vonatkozólag, hogy jövőre necsak igy általánosságban, hanem egy erre nézve kiküldendö bizottság által behatóbban, részletesen >s vizsgáltassanak meg a számadások, mely indítványa elfogad­tatván, a bizottság tagjaiul Beliczey Rezső, Bartóky László, Vidovszky János, Szucsu Bela és Szalay József képviselő urak lettek megválasztva. 2. Továbbá a f. évben tartandó országos nöipar kiállításban saját kézi müveik kiállításával résztveendö helybeli nők nemes törekvésük megkönnyitóso czéljából indit­ványoztatatott, hogy a község az ípirsegélyezési költségeinek fedezé-séhiz 100 frttal járuljon, mely indítvány közhelyeslós mnllett elfogadtatott. — 3) Az elöljáróság jelentése a« árvíz­védelmi munkálatokról helyeslőleg tudomásul vétetett s a fel­merült s eddig 4291 ft 26 kr. tevő költségeknek az egész­lakosságra kivetendő pótadóból leendő fedezése elrendeltetett. Esküdti állomásáról önként leköszönt Lepény András helyére Holecz András, Uhrin János ós Botyánszki György lettek kandidálva. * A b.-csabai férfidalkar erősen tanul, tagjai a he­tenkénti három próbán pontosan jelennek meg. Hiszük, hogy ők se magadnak el a pünködkor rendezendő ünnepélyről, s emelni fogják annak szellemi sikerét. — Az áruforgalmi statisztika tárgyában kérdést in téztek eg^es kereskedők az iránt, vájjon a félnek alá kell-e írnia a nyilatkozatot vagy sem. Erre nézve teljesen megbíz­ható forrás nyomán azt irja az „Orsz. Ért." hogy miután sem a törvény, sem a miniszteri rendelet nem kivánja i névaláírást, arra ennélfogva szükség nincs. — Meghivás. A békésmegyei gazdasági egylet igaz gató-választmánya Csabán f. évi május Lén d. e. 9 órakor ülést tartandván, arra a t. tagok megjelenni kéretnek. Tárgy idei teendők, folyó ügyek. Csabán, 1881. ápr. 25. Az elnök­ség megbízásából : Mokry Sámuel, egyl. titkár. lyért kiállítva bolyongtak a város romjai között, már fclig megőrült állapotban volt. Különböző nemzetiségű matrózok buzgón munkálkodnak a romok között élve eltemetettek kiá­sásán. A mentési munkálatok azonban mindenféle nehézsé­gekbe ütköznek, annyival inkább, mivel félig összedőlt házak egyre leroskadnak. A „Bouvet" nevü franczia fregatt derék legénységéből öt matróz már súlyosan megsebesült. Más mentők a lazán összefüggő és beomló romok alatt lelték ha­lálukat. A felső város központjához nem is lehetett hozzáfér­ni a folyton megujuló földíngások következtében leszakadó épületek miatt. A megmenekült lakossag többsége a görög te­metőbe telepedett. A számos sírhant mellett néhány száz em­ber teküdt tátongó sebekkel, összetört tagokkal. Iszonyú lát­vány ! A kevés orvos, kit a katasztrófa életben hagyott és ki könyörült a szerencsétleneken, ki volt merülve a fáradságtól. Séivkötökben teljes hiány volt, ugy, hogy a hullákról levenni kellett a fehér ruhát. Egy öreg ember, kinek mindkét lába összetörött, kezein mászott egy hullához, melyhez egy gazdát­an kutya közeledett. Az aggastyáu ne,e hulláját akarta meg­óvni. Nincs toll, mely ezen borzalmakról csak megközelítő ké­pet is tudna ecsetelni. * Két utazó. Egy belga vasúti kupéban nemrég egy ur es egy hölgy ültek eg^üte. Egyik sem ismerte a másikat. Egyszer csak oda fordul az ur útitársához : „Nem lenne ké­rem olyan szives öt perczig kinézni az ablakon?" —Szívesen válaszolá a hölgy ós nyugodtan hátat fordított szomszédjának. — Midón a hölgy utazó társa felszólítására visza ford ult, lát­ta, hogy egy elegáns ladyve változott ós sürü Jcsipkefátyol­lal takarta el arczát. A nélkül, hogy ez valami csodálkozás­ba ejtené nyugodtan mouda: „És most urain vagy asszonyom engedje meg, hogy éu hasonló kerelammeí járulják önhöz Szíveskedjék a másik ablakou kitekinteni." Ez a kérés is tel­jesíttetett ós mikor a nő ruhába bujt, a férfiú visza fordult ;gész elbámulva látta, bogy útitársnője erőteljes fiatal ember ó változott át. Ez utóbbi nevetui kezdett, igy kiáltót föl, „Ugy­látszik, hogy mi mindketten egy szándekb.iu vagyunk s okunk van alakoskodni. És hát ki ön tulajdonkéyea és mit követett el 9 — „Én X. pénztárnok egy angol bankból jelentékeny oszeget sikkasztotaiu el." „É-s én~ igy hangzók a válasz — ón Y. rendőrügyuuk vagyok és két uap óta a legkülönbö­zőbb öltözetekbe bújva követtem önt lepten nyomon. Tehát — tévé hozzá revolvert vonva elő zsebéből — ne bolondozon az ur I" * Az orosz czárné állapota, mint G itsioából távirják, fölötte súlyos. A czárné már a merénylet óta szenved heves degrohamokban és hystariüus görcsökben ; a merénylet elkö vetésével vádoltak életéért mindent elkövetett férjénél, de 111. Sándor czár kitérően felelt könyörgésére, s válaszát mindig későbbre halasztgatta. A czárné csak aKkor tudta meg, hogy a merénylők kegyelmet nem kaptak, midőn az elitéltetésük röl szóló tudósításokat olvasta. Erre iscuót heves tartós­görcsrohamai voitak, s mint beszélik, ennek következtében korán szült s ez helyzetét fölötte aggasztóvá tette. A czár maga is vigasztalan, ós az ügyek vezetésétől a mennyire le­het, tartózkodik; a közlekedés Gatsina és Szentpétervár kö zött lehetőleg korlátolt. azon tervvel foglalkozik, hogy Románia, Szerbia éa Bulgária számára egy oly sertéspiaezot állítson fel, moly konkurrencziát volna képos csinálni Kőbányának. — Kiválóbb sertéskereskedök lettek kihallgatva s azoknak véloménye után elvben el lett fogadva a pia 'znak (sertós­vásárnak) felállítása. Turn-Szeverin város volna az erre ki­szemelt város, a mely vaspályával van összekötve, azonkívül dunai kikötővel is bir. Mindenféle. * Mentési munkálatok Khiosz szigetén. Egy olasz hajp­val Smyrnából Khioszba érkezett tudósító a földrengés által oly iszonyúan sújtott szigften megindított mentési munkálatok­ról többek között ezeket irja : Páni íólelem kinyomata tükrö­ződött vissza a halál elöl csodálatos módon megmenekültek ar­Qzán. Nagy része a szerencsétleneknek, kik keresve ós segé­Legujalblb. * Königsbcrg, ápril 26. Feuder József tanulót, ki Vil­mos császárt lelövéssel fenyegette, elfogták. Sok pénzt talál­tak nála. * Konstantinovics Miklós nagyherczeget Pavloszkából hol belebbezve volt a dünnaburgi erősségbe vitték, hol élet­fogytáig fogva lesz; csupán csak anyja kísérte öl ki, ki a pá­yaudvarban könnyezve vett bucsut fiától. Gazdászat, ipar és kereskedelem. — A szántóföldek trágyázásának legalkalmasabb módja. A szántóföldekre kiszállított trágyát szokásból ós ké­nyelemből többnyire apró rakásokba rakják. Ez az eljárás nemcsak hogy nem czélirányos, hanem hátrányos is, a meny­nyiben ezen trágyarakások nagymórvü kigözölgésnak vannak alávetve s mégis marad bennök annyi nedv, a mennyi vegyi folyamat elősegítésére s ammoniak is, kivált kissé szeles időben, szintén könnyen elillan. — Ha ezen rakások hosszabb ideig meghagyatnak, akkor annak is kí vannak téve, hogy az esőtől átáznak s a trágya elromlik. Ennek rendesen az a követkeeménye, hogy az ily trágyával ellátott föld egyes helyeken túlságosan kövér, másutt meg, a hová a kiszáradt trágya jutott, sovány marad ós igen silány ter­mést nyújt. Legtanácsosabb, ha a trágyát azonnal kivitele után szótszórjuk. Ennek az a jó oldala van, hogy a szét szórt trágya száraz időben gyorsan átszárad, s mihelyt a nedv hiányzik, az erjedés ós ammoniak-képzödés is meg­szűnik. Eső beálltával azonban minden oldható anyag be raosatik a talajba a ez leköti. A talaj kötő erejét az ammoniakra is kiterjeszti 8 igy szétszórt trágyánál nem áll ba semmi lényeges veszteség. Legtanácsosabb azonban a szétszórt trá­gyát minélelőbb beszántani, hogy a talaj minden vegyi kép zödóst lekössön. Azon esetben, midőn a trágyát nem szórhat juk szét és szánthatjuk be azonnal a kiszállítás után, igen ajánlatos nagyobb rakásokat készíteni s azokat nemcsak rész letenkint, hanem egész felületükön földdel befödni, mégpedig jó vastag réteggel. A vegyi fölbomlás ez esetben is megköt tetik s a trágya ereje nem vész kárba. * Turn-Szeverin kontra Kőbánya. A bukaresti „Preszt" égy vidéki lap után azon hírt hozza, hogy a román kormány Voineacu budapesti rónán fökoazul kezdeményezése folytán Humor. — Egy keletkező' franczia lap minden előfizetőjének azon különös kedvezményt nyújtja, hogy igér nekik külön­külön egy és fél hold szántóföldet. A dolog pedig az által nyer valószínűséget, hogy az ígért föld, ha nem is holdban, de — Algírban van. — Visszamelékezés örömei. — Do hát nem emlékszel már Karolina ? AZ nap volt az, mikor a lámpát dobtad a fejemhez. — Ah, igen, pénteken, — Nem, pénteken a virág­cserepet hajítottad hozzám. — Igaz, igaz do hát ki birna emlékezetében tartani oly mindennapi eseményeket. — Búcsúztatót tartott a pap már eltemotett felett a sir­ilombnál s igy végezte : — Ne sírjatok, megszomorodott ro­konok, vigasztalódva távozzatok ez elköltözött sírjától, kíván­ván neki oly jó egészséget, mint ö kiván általam ti néktek. „liékésmegyei Közlöny" eredeti táviratai. (Érk ápr. 27. délután 3 óra 37 perez.) ° Budapest, ápril 27. A magyar képviselőház mai ülé­sében elnök bomutatja Aradmegye kérvényét, melyben a ma­gyar ezredeknek az országban elhelyezését és azokban a ma­gyar születésű tisztek alkalmazását kéri. — Ugrón Gábor kétrendbeli mentelmi ügyében az („Ellenzékiben) a közös hadsereg ellen intézett czikkek miatt a ház mentelmi jog fel­függesztését határozta. Lázár György a küdsiri vasmű felvi­rágoztatása, Pogány Károly a vajdahunyadi, illetőleg govás­diai vasipar fejlesztése ós Csatár Zsigmond a vizszabályozás körüli hibák orvoslása tárgyában intézett interpelláczíót a kormányhoz, a két előbbire a pénzügyminiszter rögtön kielé­gitöleg válaszolt; Rudolf trónörökös egybekelésére kikül­dendö bizottság tagjai elnökön, Kemény B. alelnökön és háznagyon kivül, Bikássy Gyula, Bicskey Kálmá", Bohua Zsigmond, Csávolszky Lajos, Dassewffy Aurél, gr. Das­sevvffy Kálmán, Éber Nándor, Hunyady László, Karácso­nyi Guido gr. Kármán Lajos, Lykt Döme, Michl Jakab, Migazzy Vilmos, gr. Nagy Ferencz, Odescalchi Gyula hg. Péchy Jenő, Pálik, Ucsevnyi Tivadar, Prileszky Tádé, Ro­honczy Gedeon, Rubido V. Zichy Radoszláv, Sárközy Aurél, Sváb Károly, Szitányi Barnát, Szláv y Olivér, Teleky Domokos, gr. Unger Alajos, Veszter Imre, Wodiáner Albert báró. * Főrendiház; ápril 27-én. Bamutattatott a miniszter­elnök átirat a trónörökös egybekelésére és a küldöttség fogad­tatására vonatkozólag; a főrendiház 30 tagu küldöttséget me­reszt Bécsbe. Szapáry pénzügyminiszter felszólalása után el­fogadtatok földadóról szóló törvény megváltoztatására vonat­kozo javaslatnak föggöben hagyott szakaszai, azon módosí­tással, hogy a mennyiben a kivitett földadó összege az előző óvit 10 százalókkal meghaladja, az adótöbblet lefizetésére 3 évi halasztás adatott, 6 százalék késedelmi kamat mellett. Kihirdettetik 9 szentesített törvény ; a képviselőház átküldi a kisajátítás ós műemlékek fentartásárol szóló törvényjavasla­tokat. Perrendtartási törvényjavaslat szombati, esetleg a keddi ülés napirendjére tüzetett ki. * Konstantinápoly april 27. Porta távirati köriratot küldött hatalmakhoz francziák Tunisba nyomulása iránt. * Dublin april 27. Liga tegnapi ülésében Dillon kije­lenti, hogy jövő héten kormányt felhívják, függesze fel, egy évre bórlök kiutasítását és joszágok eladását. Vonakodás ese­tén fegyveres ellenállás, következésóit Gladstone és Forster le­gyenek felelősek. Felelős szerkesztő : Dr. Báttaszóki Lajos Szerkesztőtárs : Zsilinszky Endre.

Next

/
Thumbnails
Contents