Békésmegyei közlöny, 1881 (8. évfolyam) január-december • 1-156. szám
1881-08-25 / 103. szám
„Békésmegyei Közlöny" 1881. 116 . szám. gol módra, hosszú a lábfejig nyúló flanell ingek használata igen ajánlható. Az ágynemű ruganyosságának emelése és annak mentül szellősebben tarthatása végett legyen bár a fekhely akármilyen anyagból, múlhatatlanul szükséges, hogy az ágynemű ne nyugodjék kemény anyagon, példáúl deszkákon, melyek a légáramlatot gátolják ; hanem hevedereken vagy kötélrácsozaton. Még jobb mert szellősebb ós ruganyosabb a sodronyhálózatu vagy aczélruganyokkal ellátott madrácz, melyet azonban drágasága miatt, csak a kedvezőbb anyagi körülményeknek örvendő családok használhatnak. A test betakarására legalkalmasabbak a gyapotpaplanok ; a lábakra melyek több meleget igényelnek, különösen gyermekeknél ós sovány, rosszul táplálkozó embereknél, vánkos is teendő. Mig a lábakat melegen tartani, s az ágyfától való érintkezéstől megóvni czélszerü, a mennyiben ez is mint a hideg lábak az alvásra zavarólag hatnak, s gyakran a lábban és lábikrában is görcsöket idéznek elő, addig a gazdagabb vérkeringés által jobban átmelegedő fejet inkább hűvösebben keli tartani; mi nélfogva a legalkalmasabb a jó keményen töltött lószőrvánkos, mely az agyat a fölhevüléstől ós izzadástól megóvja. A hűsen tartott agy reggel az ébredéskor könynyedóbb s nem érzünk kábultságot, mint olykor a tollvánkosok használata után. Osak kopaszfejüeknek, kik nappal parókát viselnek, ajánlható a hálósipka, különösen olyanoknál, kik olykor rheuinatikus fejfájásban szenvednek. Minden szövet, melyből ágynemünk: készül, magába vesz port, izzadmányt, fejkorpát s egyéb ragályt képző anyagokat, melyek az ágynemüek felrázása által többé-kevésbé újra leválnak ugyan, de nem tökéletesen. Fődolog annálfogva, hogy ágyneműinket naponkint szellőztessük, gyakran kiporoltassuk, verőfényre kiterittessük, csak ekkép felelvén meg ágyunk az egészség követelményeinek. Ágyszekrények, háló divánok, melyekbe az ágynemüeket mindjárt reggel becsömöskölik, miazmák fészkeivó válnak, s mindenféle kór csiráját magokban rejtik. E bajnak csak ugy lehet elejét venni, ha az ágynemüek mindennap kivannak téve a légáramlatnak, s igy elmulaszthatatlanul szükséges, hogy az ágy fölvetésnél ajtók, ablakok tárva legyenek. Hogy az ágynemük a még tisztasághoz nem szokott gyermekek szennyétől vagy beteges emberek ártalmas kigőzölgetésétől megóvassék, nagyon pjánlatosak az ujabb időkben átalán használt gummilepedők, mint a melyek a semmiféle nedvet át nem bocsátanak. De minthogy e lepedők vízhatlanok es igy a kigőzölgést akadályozzák, s az érintkező testen könnyen izzadást idéznek elő, szükséges a gummilepedők fölött többrétegű vászonlepedőt alkalmazni. Maga az ágy lehetőleg kemény fából vagy vasból legyen s olajos festék vagy mázzal bevonva, hogy por és nedvesség ne vehesse be magát könnyen. Mennyezetes ágyak, mint porfészkek, s a légáramlat akadályozói, határozottan mellőzendők. En még nem láttam denokratát, esak olvastam a vad alakokról. Még csak gyermek voltam, kinek nem volt szabad az utczára menni, melyen ők uralkodtak. H. Sándor gróf belépett; a magas szép ember, halvány arcz ával, mely arczban a legnemesebb fájdalom, nyugodt, de annál szigorúbb, magasztos komolyság tükrözött. Ő sántított, de hol és kifölött nem uralkodik ama seb, melyet egy bátor harczos az ellenséggeli küzdelemben nyert ? Az egész társaság hirtelen elhallgatott, a mint meglátta. A szép hölgyek ajkain elhalt a gúnymosoly, melylyel agy fölségárulót bizonyosan fogadni akartak. A fővadászmester akaratlanul fölemelkedék, hogy vendége elé menjen — De — Istenem Kuno, te reszketsz, — kellett barátnőjének fülébe súgnia. Összeszedő magát és „régi barátja* elé ment. Visszanyerte ismét kedvét, mely a vig társasághoz illett. — Sándor! Mily öröin téged ismét láthatni! És épen szerencsés órában jösz ! TVlepedj le köztünk. A jó barálok ós a szép hölgyek kiket itt látsz, égnek a vágytól, hogy megismerjenek. A vendég az ajtó közelében állva maradt. Teljes vasas éf= jeges nyugalmával állott ott. — Egyedül kell veled beszélnem Kuno. ~ Ugy-gondolom, később barátom. — A mit neked mondanál kell, azonnal meg kell mondanom. Tanuk előtt, vagy azok jélkül, amint akarod. A gróf pillanatig gondolkozott. — Kövess! — mondá ezután. — Ti többiek ne háborgassatok. Nyugodtan beszólt. De homloka nedves lőn. Vendégét kivezeté a szalonból. Ha a fennebb elmondottak figyelembevételével rendezzük be fekhelyünket, üdítő, kellemes lesz álmunk, s az éji nyugalom után mindig vidám kedélylyel foghatunk napi dolgainkhoz, azonkívül nem oly könnyen szorulunk deák-konyhára : — patikára ! IJ.-i. MEGYEI KÖZÜGYEK. Alispáni jelentés. Felolvastatott Hékésmegye közigazgatásnak aug. 8-áu tartott gyűlésen. (.Vége.) A kérdés nem uj, mert már 1872. évi juniushó 26-án a Szegeden megtartott érdekeltségi ülés alkalmával Ürményi József tiszavölgyi kir. biztos, a Szárai-ér szabályozási társulatot megalakultnak nyilvánította. Az alakulás azonban érdelteiket a következmények igazolása szarint helytelenül felfogott némely birtokosok makacs vonakodása és ellenzése miatt tényleg létra nem jött. — Az előző tervezet szerint a belvizek két irányban vezettettek volna le; egy felöl a szárazévről Sámsontól a hódmezö-vásárhelyi határon keresztül húzandó csatornán, mely egyúttal hajózási czélra is szolgáit volna, a Tiszába ; más felöl pedig ugyancsak a száraz érbői Tornya felett épitendö csatornán Arad alatt a holt Marosba, Az ujabb terv szerint az előbbi csatornaterv fentartásával a Száraz ér a Tót-Koralós községtől déli irányban Apát lalváig húzandó csatorna által köttetnék össze a Maros folyóval. Tekintve, hogy a társulatba vonandó ártér 79412, 1200 Q öles holdat tesz ki, az emiitett két tervezet akár.jelyike megyénket csak igen kis mérvben érdekli, elösször azért, mert a száraz ér megyénket számbavehetlen csekély mérvben károsítja; másodszor pedig azért, mert maga az érdekelt terület. Tót-Komlóson 1229 Sámsonban ^28 s igy mind össze is 1857 holdra rug. Mindamellett kétségtelen, hogy a tervezett csatornák létrehozatala megyénk kis érdekeltségének is javára váland, s igy hiszem hogy T.-Komlós és Sámson községek a közelebb megtartani szándékolt általános értekezlet alkalmával, a társulatba lépéstől nem fognak vonakodni. IV. Vegyesek. 1. A megyei pénztárak a mult hóban is megvizsgáltatván, azok teljesen reudben találtattak. 2. Azon indokból, hogy a m. kir. 2-ik számú honvédlovas ezred B.-Gyuláu elhelyezett l-sö osztályának jelenlegi élelmezési állományában létező lovak között a közelmúltban többször előfordult taüony kóreset miatt a laktanyai istállók fartötlenitésa alaposan essközölhető legyen, a b.-gyulai m. kir. honvéd áilomisparancsaókság, a honvédelmi miniszter ur f. évi juliushó 23-án 28106 szám alatt kelt rendelete alapján, f. évi juliushó 28-áa 177. sz. alatt kelt átiratával megkeresett, hogy az emiitett lovas osztálynak, valamint az ahhoz f. hó l-re behívott legénységi ós iólétszámnak B.-Gyula város környékén fekvő legközelebbi helységekbe leendő elszállásolása iránt intézkedjem. Az állomásparancsnokság ezen megkeresése folytán te— A szegény Kuno gróf izzad! — hallá midőn az ajtót maga után voná, hölgye által mondatni. A nő ezt felig komolyan, félig tréfásan mondá, mintha a társaságot akarta kísérteni, hogy tud-e még nevetni. Senki sem nevetett, mindenki hallgatott. Kuno gróf elhalaványult. A „régi barátot" szobájaba vezetó. — Mi mondani valód volna hozzám, Sándor ? — Ida meghalt. Tegnap temettem el. — Ah! — Es te vagy az ő gyilkosa. — En, barátom? En tizenkét óv óta se láttam, se hallottam róla valamit. — Ő a te házadban testvórjeid nevelőnője volt. Szépsége felgyujtá szenvedélyedet. 0 gonosz ajánlataidat visszautasitá. Te tanácsot találtál, szived pokla birt vele. Nőd — ti egymást sohasem szerettétek — megkeserítő életedet — te elhatárzád az ő halálát. Idának kellett a mérget nyújtania, melyet te készítettél. 0 beadá, anélkül, ho^y tudta volna. Es ekkor a leány hatalmadban volt. A mérget ő adta be; tőled egy szó gyilkosnővé tette öt. 0 a meggyilkolt helyét akrá eltoglalni, igy fenyegetted őt. Te az orvos éleslátására ós becsületes érzelmére nem gondoltál. Neked ugyanazon éjjel, magad megmentése végett fenyegetésedet teljesítened kellett. Ugy van-e ? — Bizonyosan igy beszélte neked kedvesed, Ida kisasszony maga, mert hát csak annak kellett lennie ? — Ida fölöttébb nemes volt, hogy lóg öly gazember fölött is milyen te vagy áruló legyen. — Sándor, ne feledd, hogy mindketten nemesek vagyunk. — Azért jövék ide, hogy megmondjam ezt neked. Holnap reggel öt órakor a városi erdőben velem lövésre állsz. Elvárlak. kintve, hogy a B.-Gyula város községéhez legközelebb eső Gyula-Vári és Doboz községek teljesen alkalmatlanok, a megyei szervezési szabályzat IV. fejezetének 1. §-ában, és az 1870. évi XLII t. cz. §-ában reám ruházott jognál fogva, akként intézkedtem, hogy az emiitett honvéd lovas osztály és az ahhoz behívott legénység ós lólétszám f. évi szeptemberhó végéig s illetőleg ez utóbbi f. évi szeptemberhó 4-ig a távolsági sorrendben következő s ugy állandó mint ideiglenes elszállásolásra teljesen alkalmas B.-Csaba községben helyeztessék el; mely intézkedésem következtében távirati uton B.-Csaba község is késznek nyilatkozván az elszállásolásra, az emiitett lovas osztály, már f. évi juliushó 30-án az az a megkereséstől számított 24 óra alatt B.-Csabán el is szállásoltatott. Ezen körülményt azon megjegyzéssel van szerencsém a tek. közigazgatási bizottság tudomására hozni, hogy B.-Csaba város jelzett intézkedésem ellen utólag felfolyamodássalélvén : az ügy jelenleg a honvédelmi miniszter ur végleges határozatára várakozik. B.-Gyulán 1881, év augusztus 7-én. Márki Lajos főjegyző. Nagyvilági események. * London, aug. 22. Blaine araerikai államtitkár táviratot intézett Lovellhez, az Egyesült-Államok itt székelő követéhez* a melyben jelenti, hogy kevés reményt fűznek Garfield elnök életének megmentéséhez. * Kairó, aug. 22. Egy ál-jós izgatásai folytán Sudánban zavargások törtek ki, melyeknél 120 egyptomi katonát megöltek. — A Nil folyam vize emelkedik. Az időjárás folyvást kedvező. Fővárosi dolgok. * Betörő szolga. Totisz Sándor király-utczai edényárus cselédje, Modern András belopódzott a napokban gazdája hálószobájába, feltörte az ottlevö kézipénztárt s a benne talált 1100 forintból kétszázat magához véve kereket oldott. A rendőrök elcsípték egy éjjeli mulatóhelyen, de ekkor már végére járt az ellopott összeg felének s csak száz forintot leltek nála. * A muzeumot az István király-napi ünnepek alatt, szombaton és vasárnap 41.466 személy látogatta. llazni hirek. * Jótékonyczélu népünnepély. 0 felsége I. Ferencz József apostoli király és 0 felsége Erzsébet királyué legmagasabb védelme alatt álló magyar szent korona országai vörös kereszt egyletének Hód-Mező-Vásárhely városi választmánya saját pénztára javára 1881. évi szeptemberhó 4-éci, vasárnap Hód-Mezö-Vásárhelyen a Népkertben a szegedi első zenekar közreműködése mellett, tánczvigalommal és tűzijátékkal egybekötött „Népünnepélyt" rendez. Az ünepély előrajza falragaszokon fog közhírré tétetni. Belépti dij : sátoralatti mulatságra 1 frt. A nép részére elkészített tánczhelyre 30 kr. A népmulatság kezdete d. u. 3 órakor, fedett sátorban atánczA fölségáruló hidegen és nyugodtan, miként jött, elment. A fővadászmester visszatért vig társaságához. Még hallgatva ültek. — Megs/.abadultál e kövesült vendégtől ? - - kérdék őt. Ismét vigak akartak lenni. — Igen, — mondá a gróf. — Es holnap reggel öt órakor mint tanuk és segédek szolgálatomra lesztek. De most igyunk és tréfáljunk. A következő nap reggel öt órakor a városerdőben Kuno gróf, H. Sándor gróf által párbajban agyonlövetett -- mint halottat kellett onnét elszállítani. H. Sándor gróf visszatért Helvócziába, Zürichbe. Első menetelót bozzám tette. — 0 mégis ártatlan volt, — mondá. Ezek voltak első szavai, soká az egyetlenek is. Később beszélte el a többit, később, midőn a megkegyelmeztetésekről oly sok mondatott és íratott. 0 áldá e megKegyelmeztetést. „A szegény karjaim közt halhatott meg." És ha e kegyelem előbb jött volna? Csak kevés, csak egy évvel előbb ? Ugy a szegény karjai közt élhetett volna, mint boldog, szerető és szeretett feleség. De Isten, az uraknak ura, a királyok sziveit is vizsgálja és az emberek sorsát vezeti és egyedül ő tudja, hogy mi a legjobb. Az én szegény barátom néhány hónap előtt meghalt. Az ő életereje is már régen megtörött. A megkegyelmeztetés után is még sok német menekülttel temettük el az idegen, de szabad földbe. t