Békésmegyei közlöny, 1880 (7. évfolyam) július-december • 125-250. szám

1880-08-15 / 157. szám

1 B.-Csaba, 1880. VII. évfolyam, 157. szám. Vasárnap, augusztus 15-én. Megjelenik hetenként ötször: vasárnap, kedd, szerda, csütörtök és szombaton. Előfizetési dij : helyben házhoz hordva vagy postán bérmentve küldve: egy évre 8 frt; félévre 4 trt; évnegyedre 2 frt. Kéziratok nem adatnak vissza. Szerkesztőség: Apponyi-utcza, 891. számú ház. Kiadóhivatal: Takács Árpád nyomdája. Egyes szám ára 4 kr A szerdai ós szombati szám ára 3 kr. Kapható Griinfeld I. könyvkereskedő urnái. Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. „Tíyilttér"-hen egy sor közlési dija 25 kr. Előfizethetni helyben a szerkesztőségben, a kiadó­hivatalban Takács Árpád ur nyomdájában, vidéken a postahivataloknál 5 kros postautalvanynyal. Békásvármegye a haza Flórájában. Vésztő, 1880. aug. 10. Kisaibel Pál, hazánk nagy természet­vizsgálója, századunk legelején közölt már főleg kiváló sziki növényeket Békésvárme­gyéböl, — boldogult Dorner József, egy­kor szarvasi tanár, a vidéken tovább vizs­gálódott, mindazáltal Neirieck Ágoston, ha­zánk ősvényzeti viszonyainak jeles összc­állitója, hiába unszolta őt a megye Flórá­jának kiadására. Szarvas vidéke Flóráját 1874-ben Kurén István közölte a gymna­sium programmjában, az én 1877. ősze óta megjelent floristikai közleményeimben több­ször fordulnak elő békésmegyei termőhe­lyek, Schiller Zsigmond ügyvéd pedig Csa­bán botanizált. Igy a megye Flórájának is­merete lassankint szépen gyarapodik. Igen nevezetes az erdei vegetatióban egy hegyi nefelejts faj, a Myosotis sparsiflora Mik. (Fás erdőben K.-Ladány; Katonás körül a Megyeri pusztán) a Melica altissima- Viola elatior-, Vicia serratifolía stb. társaságában — sziken a Plantago Sibirica, mocterus ezek közül Vésztőn a Cardamine panviflo­ra, — Gyomán a Conringia orientális, a Itoripa Kerneri, — Gyulán a Cyperus aus­tralis, Szeghalmon a Verbena supina, — K.-Tárcsán a Carex acuta, — Füzes-Gyar­maton az Epilobium adnatum és E. parvi­fiorum, mely itt hybridot is képez — a Glaucium tricolor Berényben, a Melilotus paluster, Circea lutetiona, Arum maculatum stb. Dobozon, — a Taraxacum serotinum és Sisymbrium Panonicum Gerendáson, — a Crypsis alopecuroides Kétegyházán stb. Csaknem megfejthetlen, mit keres, hogy került a Centaursa trans-alpina rövid üs­tökü (microchaetes) formája az Alföldre, mely Vésztő mellett a Köröstöltés ligetjé­ben egyetlen helyen található a Szilér mel­lett. Gyakori a Verbaseum Bastardi nagy­virágú formája (f. megalantha) is Vésztő legelőin, de mindenütt a V. blatlariforme a V. thap>iforme társaságában. A V. Bas­tardit négy nyár folytán eleget találtam, de mindég magtalanul. Ez a körülmény, meg hogy más két Verbaseum társaságá­ban s ezekénél kevesebb számban nő, sys­tematicai bélyegei mellett, világos tanúsága annak, hogy a V. Bastardi két utóbbi Ver­baseum fajvegyüléke, (hybridja, Bastand) a erről a külföldiek már régen meg­j győződtek. A törvénytelen azaz két külön faj keresztezéséből eredő V. Bastardi szü­lői körül, mint mondani szokás, a blatta­riforméza ütött, mint tapasztalásom szerint több más Verbaseum hybrid, melynek egyik szüleje a V. Blattaria vagy V. blattarifor­me. Nálunk a növényhybridek (fajvegyii­lékek) keletkezését mostanában némelyek, a külföldnek több mint, százados irodalma daczára, üldözőbe vették, s a mi már saj­nosabb még személyes dolgokban is érvé­nyesitik. Szerintök, a mint mások liybrida­tio utján származhatnak, variatio utján jön létre. Megengedjük, hogy két közelebbről négy nagyon közelről rokon növényfaj közé eső alakok vannak — (mint pl. az Epi­tobium semiadnatum is); megengedjük,hogy a közelrokon fajok között vannak egyes visszahanyatlások (talán ősi közös typu­sukra), melyeket közép formáknak tekin­tenek s variatió utján keletkeznek; — ám­de két egymástól távoleső nagyon külön­böző fajnak (mint ez esetben a két Ver­baseum, melyek közül a V. blatariformét a nép nem is tekinti ökörfarkkorónak egy harmadikon megosztott systematicai bélye­geit pusztán varatióból magyarázni, szerin­tem kissé merész dolog. A változékonyság­nak is megvan a határa, a szin-, nagyság s termetbeli variatio ismeretes; de a V. Bastardinal levelek és virágrészek molyhát a levelek lefutását, a himgömbök alakja stb. melyek egyenesen a V. thapsiforméból magyarázhatók, s melyekre a monographok sectiókat alapítanak, — valamint a mag­talanságot variatiónak bajosan tekinthetni midőn minden más körülmény a hybrid eredet mellett tanúskodik. Ba a variatio barátai számos ily esetet megfigyeltek vol­na a természetben, nagyon hiszem, hogy máskép gondolkodnának. De keletkeztek az ilyen, a külföld százados literaturája alapján fajvegyüléknek akár bybridati, akár variatio utján, mint a természet szü­leményeit ismernünk kell, mint a növény­A „BÉKÉSME&YEI KÖZLÖNY" TÁRCZÁJA. A negélyezés. A bölcsészet megismertet bennünket az imettség, álom, visiók, halluczinácziók fogalmá­val és egyéb üdvös tudni valókkal, melyeket minden ember naponta különben is érez, s me­lyekről képat tud magának alkotni, vagy a me­lyeket élete hosszán sincs alkalma tapasztalni, de a negélyezés — affektáczió — fogalmát sehol nem érinti, noha épen ezen tulajdou egyike a szellemi életben leggyakrabbau mutatkozó kóros állapotoknak, a melyet elemezni ritkán kisért meg valaki. A negélyezés — affektáczió — gyakorlatias irányú meghatározása körülbelül következő le­hetne : A törekvés valamely nem létező tulajdont színlelni, vagy á létezőnek szebb színben feltün­tetni óhajtása — negélyezésnek nevezhető. Ezen ferde tulajdonnak gyakorlati ered­ménye abban nyilvánul : hogy az ember eredeti egyéni tulajdona, ós a feltüntetni kiváut egyéni tulajdon közötti ellentét kerülvén színre, az ille­tőnek nevetségessé tételét eredményezi. A -mondottaknak kifolymánya, hogy negó­lyezni általában véve hiu és ferde tulajdonokkal biró, és ezen tulajdonok jobbakká változtatásá­val keveset törődő egyének szoktak, — továbbá olyanok, kik társasági körökben keveset forog­nak, s végre nagyobbára, kik a műveltség ala­csonyabb fokain állanak. A negélyezők, értelmes s mivelt emberek előtt modorukkal rendesen bizalmatlanságot ger­jesztenek, s nem ok nélkül, mert biztosan fölte­hető rólok mindonekelőtt az őszinteség hiánya, továbbá az, hogy mindennapi, hogy ugy mond­jam, házi modoruk (mert nálok ez is épugy meg­van, mint a hétköznapi s ünneplő öltöny) — hogy tehát ezen normális modoruk közönséges és oly­nemü, melyei a világ elé lépni lépni röstelnek. Világítsuk meg a mondottakat egy gyakor­lati példával. Kiáltossyué tensasszony épen férjével czi­vakodik, mert az a városból hazaérkezve, az on­nan hozott ajándékkal kivánta nejét meglepni — hálás indulat elvárása fűjében (mindez köztünk mondva, szegénynek nagyon is szüksége van) — e holyett azonban oldalbordája, mint láttuk, rá­förmed megszeppent felemására, hogy mily rosz ízlése van, hogy a m... minden ajándékával együtt elhordhatja (valóban használt kifejezéseit nem is merjük nyilvánosság elé hozni, félők, hogy ben­nünket is nyelvére ölt"), — időközben megjelenik az ajtóban ogy csinos külsejű fiatal ember, s igen udvarias modorral köszönt be. Egész lénye elárulja a jóravaló, mivelt ifjút. Kiáltossyné cziiakodását feldúlt arezvoná­sait ennek láttára telhető módon kiegyengeti, és a „rendkívül örvendek, hogy ezen kiváló szeren­csében részesülők"-féle frázisokkal (mely az affektálóknak jellemző tulajdona) váltig kínál­gatja, hogy „csak kerüljön beljebb, ha már oly szerencséssé tette, hogy szerény hajlékukat nem vetette meg", és auélkül, hogy jövetele czélja iránt tudakozódnék. (Kiáltossyné asszony ugyanis

Next

/
Thumbnails
Contents