Békésmegyei közlöny, 1880 (7. évfolyam) január-június • 1-124. szám
1880-05-20 / 96. szám
„Békésmegyei Közlöny" 1880. 101. szám. mégis udvaris huszárkáplárt nagyon rokonszenvesen személyesité. Cséky Ilona kisasszony (Teréz) nagyon jó színésznőnek bizonyult; magát, elegáns modora, kifejező arczjátéka van s nemcsak akkor játszik, a mig beszel, hanem valóban bele képzeli magát a helyzetbe. Szépen sikerült különösen azon jelenete, midőn a kertben István huszárral beszél s addig közelednek egymáshoz, mig önfeledten a huszár karjai között talalia magát. Tarasovits Margit (Zsuzsi) k. a szerencsésebb volt mint eddigi tszerepeibe^mertajszakacsné szerepe egyediségével, kedélj ével találkozik s azért itt helyén volt élénk mozgása. — Fehérvári Ottó ur Vendeh'nt jó komikummal s végig élénken játszta; ugyanezt mondhatjuk Szombaty Vilmos úrról (Lampel). Szigligeti József ur (Nepomuk) megmutatta hogy kis szerepből is lehet, jó jatékkal, jót csinálni; kitűnő masqtiirozása, járása, mozgása, zajos tapsra ragadta a közönséget. Általában az előadás eleitől végig nagyon sikerült. * A „Képes Családi Lapok"-ból mely Á 1 d o r Imre szerkesztése alatt Mehner Vilmos kiadásában jelenik meg, vettük a 3'2-ik számot. Tartalma mint rendesen, gazdag és változatos, a szép képekkel van diszitve. Ára 15 kr. ! letós előtt a felső kis kaptár leemeltetlk, belőle a méz kiürittervén, az alsó részen levő nyilás a dugóval bezáratik, hogy a méhek a felső részbe ne járhassanak. A kis kaptár az al*ó részre ismét visszatétetik, mi a teleltetésre haszuos és jó, mert a kaptárnak felső része meleget tart A nép rászére egyszerűbb és czélszarübb méhkaptárt nem lehet gondolni, mert e kaptárnál a mézet a méhek megölése nélkül el lehet venni. Ara egy ilyen méhkaptárnak 1 frt. Ha a virágzás ideje gazdag, a felső kis kaptárból a mézet többször ki kell üríteni; mert a méhek ismét megtöltik. Göndöcs Benedek. * Hivatalosan jegyzett piaczi árak. Csabán 1880. május 19. 100 kilogramm. I. rendű. Buza 11.40 Árpa 7.60 Zab 7.40 Kukoricza 6.80 Sza lonna 55.— II. rendű. Buza 10.20 Árpa 7.— Zab 7.— Kukoricza 6.45 Szalonna 52 frt. Belanka Pál, esküdt. Gazdászat, ipar és kereskedelem. * Faneinöek tartóssá tétele. A földbe ásott czölöpöt, karók, s más effélék tartósságát nagy mértékben lehet fokozni az által, ha azokat közönséges marhasóval inpregnáljuk. A jól kiszáradt fát ugyanis erős sóoldatba áztatjuk vagy ezzel többször bekenjük A földbe ásandó kapufóliákat vagy kerités oszlopokat czélszerü sóréteggel is körülvenri a mely a talajnadvessége által feloldatván, a fába felszívódik az ekként kezelt fát a rovarok sem bántják. A só ezen konzerváló tulajdonságára onnan jöttek rá, hogy a sóbányákban elhelyezett oszlopgerendák ősidőktől fogva változatlan épségben maradtak. — A gyakorlati méhészet egy uj találmánya. Göndöcs-féle kettős gyékény-kaptár *) Ezen uj szerkezetű kúpos gyékény kaptár két részből áll: a kúpos kas csúcsa t. i. leemelhető. A kaptárnak alsó tompított kúphoz hasonló részében felül egy lapos gyékényfedél van, mely közepén 4 cm. (két hüvelyk) átmérőjű gömbölyű uyilássid van ellátva, s ez dugóval elzárható. Midőn e tompa kúpalakú kaptár a méhek bors dása után kezd megtelni, a tetejét képező lapos fedeléből a dugót kihuzzuk, a kis kúpos kaptár tetőt pedig reá tesszük (a két kaptár kis ékekkel összefoglaltatik) a végből, hogy a méhek a felső kis kaptárt mézzel tale hordják. A felső kis kúpos kas tehát mint mózür szolgál. Betelel*) Jelenleg a biharm.fgazd egyl. csarnokában megszemlélhető. Szerk. A közönség köréből.*) A b.-csabai kereskedelmi ifjúság egy része folyó hó 22-én tánczestélyt rendez, mely czélból a költség fedezésére egy íver. köröztetett, melyben sajnálatomra, csekély személyem is belesodortatott, ebből kifolyólag ugyanis 15-én már a meghívások is szétküldettek, és anyám szintén meghivatott a nélkül, hogy én erre a tiszteletre felkértem volna az úgynevezett rendezőséget; 2 nappal később csodálkozásomra, a következő levelet kapja anyám : „A bizottság által újonnan átnézett czimsorozatban észrevételeztük ezen nevet, mely ellen több okmiatt kénytelenitve vagyunk ezen meghívott, mely már kézbesittetett, áltálunk a fentebb irt czim tisztelettel semmisnek kérjük nyilvánítani. A rendező bizottság." Ezen levélből látható, hogy tele van ortografiai és styláris hibákkal, hogy a mondat máskép kezdődik és máskép végződik, és igy biztos következtetés vonható, csak e levélnek külső grammatikai és syntaktikus alakjából is az u n. rendezőség műveltségi fokára, feleslegesnek tartom tehát annak értetlen tartalmát bővebben taglalgatni, melyből azonban annyi mégis kitűnik, hogy egy tán nem gazdag, de becsületes családanya sértetik benne, kitől a felkérés nélküli küldött meghivó-jegy ismét visszavonatik. *) Az ezen rovat alatt közlőttekért nem vállal felelősséget a szerkesztőseg. sem hogy említené ezt, pedig a kereskedő nép vele szemben megteszi azt. Nagyárosi és falusi kereskedők csak abban kűlönköznek egymástól avagy különböztek még legalább ezelőtt, hogy a nagyvárosi pautallonban a kisebb városi vagy falusi pedig magyar nadrágban jár. Ismerek ugyan sok kivételt, de nomina sunt odisa mondaná rá a tisztelendő ur! Minő társadalmi élet ez ? Nem tudhatja az azt ki nem vett részt ilyen körben. Öröm-e ily helyen lenni kitalálását az olvasóra bizom. Mennyire különbözik az ily ferde nézetek és észjárásoktól az I . . . család. — Kedves rokonszenves arezok nem tettetes nem erőszakolt mosoly vagy jó kedv ül arczaikon — kanem a legőszintébb, a legnyájasabb szeretet. Itt nem azért adnak társas estélyeket, hogy egyik másik barátnőt, barátot állítsanak ítélőszék elé vagy a férjhez menendő lányok hozományát kabaliztizálják, avagy kisebb fokú tudakozó intézetet állítsanak fel, hogy ki mit mondott, kinek? hol járt? mit akar? volt-e viszonya? kivel? meddig? mikor? Mily különbség — mily óriási ellentétek kicsiben 1 — Parancsol theát ön? kérdi Mariska a legszívélyesebb hangon. — Oh kérem Nagysád! ezer örömmel, csak nem utasíthatom vissza szép kezéből. — X ur! Talán bók ez? — De kérem Nagysád komolyan mondom ! — Azt, hogy szép kezei vannak nőmnek ? — Br! Barátom Istenemre! örülj, hogy ilyen nőd van. — Ha ha ha ! Te mégis csak a régi vagy édes Tihaméroml — Oh kérem könyörgöm, Eiiz nagysád uein borzasztó ember e azon nővóróne . férje ? — De hát még az enyém! felel Eliz — ugy-e Ferikéin ? — Asszonyom ! komolyan mondom ! én nem birom ki tovább ! — No, ugyan ne udvariaskodj már mindig. — Béla te kihozasz türelmemből ! X. ur tessék már meginni a theát, elhűl! (Vége köv.) Nem foglalkozom ezen együgyű levél további tartalmával, czak azt kérdeni : érdemii-e az olyan rendezőség, melynek neve alatt ily alakilag és tartalmilag buta levél lát napvilágot, hogy a művelt csabai közönség az általuk rendezett bálnak csak feléje is menjen, és nem kellene inkább az elemi iskolába visszaküldeni, hogy tanuljanak olvasni, irni ? Sonnenfeld Miksa, kereskedő-segéd. Legiijabb hirek. * Ribáli Ferencz a jeles tudós és történetíró, a „Képes Világtörténet" irója, f. hó 18-áu Budapesten meghalt. — Luther ideje óta egy lelkész sem mert oly hangon írni a pápa ellen, mint most a tournayi letett püspök Dumont, egy liberélis lapban közzétett nyílt levelében XIII Leo ellen. Dumont be akarja panaszolni a pápát a bíróság előtt, mivel őt beszámithatlannak tartja. — Szerbia fejed ,'lme jövő hónapban a császári udvar meglátogatására Bécsbe utazik. - - A hivatalos lapok megezáfolják azon hírt, hogy Románia királysággá akarja magát proklamálni. — Pie bibornok, a poitiersi püspök meghalt. — Madagascar kormánya s Francziaország között feszültség állott be. Az előbbi hadseregét augoliskolákban képzett tisztek alá helyezi s a hadi-adót felemeli. Felelős szerkesztő: Főmunkatárs: dr. Báttaszéki Lajos. Garzó Gyula. B.-Csabai színház. Csütörtörtök, május l*-án, itt először : nm Kitűnő vígjáték 5 felv Irta Benedix. Fordította: BerndorfM'ksa — Személyek: — Takács Ádám — St. Szabó Ilka — Cséky Ilon — Fehérváry Ottó — Fehérváry Antalné — Gerőfi Andor — Fenyvesi Emil — Szigligeti József — Szombathy Vilmos Zündorf — — Erzsébet — — Thekla — — Doktor Wespe — Theodolinda — Honau — — Wellstein — — Ádám — — Kristóf — — Kezdete fél 8 órakor. Hirdetmény. M.-Berény község tulajdonához tartozó teljesen jó karban lévő jc é -v a-5 ó, minden szerelvényeivel együtt szabadkézből eladó. Kelt M.-Berény, máj 19. 1880. 83 (3 — 1) iloljarosag.