Békésmegyei közlöny, 1880 (7. évfolyam) január-június • 1-124. szám
1880-01-13 / 8. szám
Békésmegyei Közlöny" 1880. 8. szám. behajtására Pasitzky István ur elnöklete alatt, Bandthauer György, Kratochvill József és Herberth Alajos urakat kérte fel. Elnök kéri a közgyűlést, hogy az egyletnek a méhészethez tartozó vagyona leltároztatnék, mire nézve a közgyűlés az alelnököt és a pavillon igazgatóját a leltározással megbízta. A jegyzőkönyv hitelesitésére a közgyűlés által Bandthauer György, Petrovics János és Pasitzky István urak kérettek fel. Ezek után az elnök maga, valamint tiszttársai nevében forró köszönetét fejezé ki a közgyűlésnek azon bizalmáért, melylyel őket megajándékozni kegyeskedett; s kéri a közgyűlést, hogy az ujabb választást megejteni szíveskedjék. Ennek folytán a közgyűlés közfelkiáltással ngos Göndöcs Benedek apát urat elnöknek megválasztá, továbbá alelnökuek Petrovits János, főtitkárnak Brózik Károly, 2 od titkárnak Grumann Károly, pénztárnoknak Pasitzky István, ügyésznek Hoffman Mihály, számvizsgálónak Bandthauer György és végre pavillon igazgató-őrnek Herbeth Alajos urakat választá meg. Igazgató -választmányi tagoknak megválasztattak: Beliczey István, B.-Csaba Jaucsovits Pál, Gyula. Kalmár Mihály, Gyula. dr. Kovács Károly, Gyula. Bella János, Csaba. Niedermayer Antal, Gyula. Csorba Mihály, Csaba. Kincses Dániel, Gyula. Kis Károly, Gyula. Déry István, Békés. Rencsisovszky Dániel, Gyula. Berndt Károly, Gyula. Kelt B.-Gyulán, 1879. decz 31. alázatos szolgája : Trifout Jauos, s ji'gyző. (II. közlemény következik.) LEVELEZÉSEK. Tek. szerkesztő ur! A lefolyt héten tartatott az itteni környéken szokásos kör-vadászatok közül a legszebbik nagyságos özv. Geiszt Gáspárné birtokán Csákón. A vadászat két napig tartott, de ezen idő is rövid volt, hogy az egész terület megvadás/tassék, annál is inkább mivel a gróf Apponyi-féle kondorosi birtok is a vadász területbe bele vétetett; — mindössze vagy 400 drb nyul esett áldozatul, tekintve ezen számot nem sok, de tekintetbe véve azt, hogy ezen vadászatot megelőzőleg egy két héttel ugyan ott egy kisebb vadászat is rendeztetett , melyen 120 drb nyul esett, az eredmény kielégitendőnek mondható. Mindkét nap a vadász sereg a vadászat után az ottani kastélyba sietett, hol a jó kedv a bő lakmározás után még az éjfél utáni órákig eltartott A gazdasági teendőket főleg a trágya hordást a folyton tartó jégtükör nagyban akadályozza, mert már majdnem minden itteni gazdaságból megkivánt a jég egy-két áldozatot, — mi miatt most is az igás ökrökkel való munkát be kellett szüntetni. Az ellós a juhoknál már beállott s mindeddig szerencsésen folyik, a bárányok közt a szokásos járványok közül még nem észlelhető egy sem Kondoros községében a gyermekek közt a sarlach ütött ki, mi miatt az oskolában az előadást is be kelle szüntetni, hallomás szerint 9 gyermek feküdnék ezen betegségben. Kondoros, jan. 10. Külföldi hirek. * Izet pasa, felső Albánia kormányzója, parancsot kapott a portától, hogy akadályozza meg az albánoknak Gusinje felé való tódulását, de azért folyvást sietnek oda önkénytesek. A liga emissariusai mindenütt keresik a Montenegro el leni harczot. — Herczegovinábaa a gyakori rablóbetörések miatt e hó elejétől rendszeres őrjárati szolgálatot alkalmaznak a montenegroi határszélen. — Az albán-montenegrói legutóbbi ütközetben hir szerint 800 albán és 160 montenegrói esett el. — A orosz hadi készöletek feltűnés nélkül folynak. A lőfegyverkészlet szállítása szigorú szerződések által biztosittatott; a kazáni és tschernigovi lőpor-malmok parancsot kap tak február végéig nyolcz millió font lőpor gyártásara. — Eszak-Amerikaban is az orosz katona ügynökök nyolczvanezer mázsa lőpor megrendelésére lettek utasítva. Ausztriai hirek. * Gróf Mulinen Rezső egy bécsi távirat szerint, úgyszintén báró Bruck Károly követek titkos tanácsosokká neveztettek ki. — Herbert báró sürgősen Nisbe utazott, hogy ott a vasúti kérdés eldöntésénél személyesen részt vegyen, mivel meggyőződött arról, hogy Oroszország részéről ez ügyben nagy befolyás és nyomás gyakoroltatok a szerb kormánynál. — A bécsi ág. ev. templom épületében Moth József tisztviselő és Klein Henrik sekrestyés cyankalival megmérgezték magokat. Az öngyilkosságra az egyház pénzeinek elsikkasztása vitte őket. Hazai hirek. * Temes hidja Ságh mellett öt évvel ezelőtt oly alacsonyan épült, hogy 160 cmrel magasabbra kell emelni. —- Támadó szarkák, Bikácsou a minap az ottaui káptalani gulyából két bikát vertek ki az éhes szarkák, még pedig ugy. hogy a bikák hátára repülvén azoknak két hátsó csipője között levő hust leették. — A magyarosodás érdekében Körösi József, fővárosi statisztikai hiv. igazgatója a magyarnyelv terjesztése körül érdemeket szerzett tanitók jutalmazására 1000 frtos alapítványt létesített. — HadZSÍCS Acllil lázárföldi körjegyző pedig késznek nyilatkozott évenkint egy arannyal megjutalmazni olyan községbeli németajkú tanulót ki a magyar nyelvben sikeres eredményt mutat fel. Fővárosi hirek. * Verhovay Gyula| b. Majthényi Izidorral véres kimenetelű párbajt vívott, melyben Veihovay Gyula melleben súlyos sebet kapott. — Brázay Kálmán fővárosi nagykereskedő előbb 50 frtnyi adományát kétszáz frtos alapítványra változtatá az írói segély-egylet javára. — László Mihály jóhirü magángymnáziumában Doákünnepélyre készülnek. — Főváros alatt a Duna újra árad. — A budai király-malom égésénél az „Eszte'-ezred legénysége különösen kitüntette, magát, nekik köszönhetö különösen, hogy a raktárakban felhalmozott gabona nem égett meg. A „BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY" TÁRCZÁJA. Téli esték. Elképzelem asszonyom, ott lenn Babyloniában a téli világot. Szinte látom, mint csüng alá a hófehér zúzmara Gálfizug fáiról, mint az ősz szakáll. A gugyori csárda szalma tetejét hó lepte be, az Imér be van fagyva, partján a fűzfa száraz galyai közt most szabadon, bátran szökdécsel a felénk ökörszem A szélmalom vitorlái sem forognak; a molnármester pipára gyújt és a bodor kavargó füstíelhő mellett jól esik politizálnia az öreg bibliás Turbuczczal meg Csetével, a tudákos csőszszel. . Benn a kaszinóban esténkint összeül az atyafiság, a sok bácsi és tanakodnak, mikor legyen a bál ? A ruinált agglegények, e köszvényes udvarlók attól tartanak, hogy a környékről nem jön majd fiatalság s akkor a falu szépei árulhatják a petrezselymet. Olyan fagyos ez a légkör 1 Felkeresem képzeletemben az asszonyok cerclejét és a lányok körét. Mennyivel vonzóbb itt a lég. Enyhe nyármelegét nem is a kemencze adja tán? Tavaszillat leng körül, vidám pacsirták csevegnek az üde réteken, zugó erdő titkos mélyén lombsuhogás támad, patak moraja tör fel szőke habok zsonganak, a kies parton pedig bimbók feselnek, virágok nyílnak. Legalább azt képzelik István ur, a boltos, és László ur a kiszolgált katona. Még ott kemény jégcsap, merev zúzmarák, fehér világ, egyszóval kora tél nemcsak az ősz fürtökön, hanem a szívben is. . . . Ha a könnyű esti szellő csapongana most a veranda virágai közt, s enyhe nyári éj volna : átvándoroltatnám keblemet egy dongó urfiba és ott zümmögnék halkan, mint egy éji zene. De fájdalom, most tél van, kemény tél, és dongó barátom alszik, ha bele nem fult szüretkor a boros kádba, igy meg kell elégednem egy igen csúf kis állattal : a szuval. Nos tehát az ő mezébe költöztetem lelkemet s mig a parányi szu őrli, kopogtatja a nagy képes óra rámáját addig az én lelkem figyelni fog az asszonyok beszédére. — Szegény Heloise 1 Vőlegénye ugyan a faképnél hagyta. — Majd örül Blóda, a kis doktor, hiszen ő forgolódott körülötte. — Krr . , . kopog a szu, beleszól a beszédbe, mert nem igaz és fog mindig belekopogni. — Képzeljétek Bléda verset ir „Aydához" vájjon ki csinálta neki. — Nem ón hozzám, szólt a kis Ayda. — Krr . . . hozzád kis fekete szemű barna lány, ő irta. — Tudjátok, mi jutott eszembe : nem a kis Aydához, hanem a nagyhoz Írhatta Bléda. A nagy Ayda Heloise mamája is még csinos özvegy aszszony. A kis Bléda egy léppel két madarat akar fogni. — Krr . . . kopogott a szu. — István, maga a hü titkárunk, fogalmazzon ebben a szellemben egy levelet és ... . majd elmegy a kedve a versírástól. — Milyen szegény bálunk lesz az idén — sóhajt Marion — ha Arthur le nem jön el se megyek* — Én, felelt Irén, nem is csináltatok ujat, csak a régi violatzinü tülanglé ruhámat igazittatom meg, mely Marosinak ugy tetszett. Krr . . . kopogott a szu. — Igaz, vájjon, mit csinálhat most a jó Marosi, sóhajtozik-e még Ninon után. Krr . . . csak kopogj tovább én jó szu barátom, elég volt már a bőrödben kényelmetlenkedni. Ha igy megy ez s csupa ráfogás kigondolt szerelmekről van szó a barátságos téli estéken, ugy vissza, vissza a nagy város zajába, meghúzódva a kályha mellé, nézve a fényes parázs színjátékát. Előbb azonban betérek még s látom önt asszonyom egyedül a vörös bútoros szobában. A lámpa ernyő mérsékli az éles fényt csak az asztalon szétszórt arczképekre, levelekre, hervadt virágokra vet éles világot. Asszonyom elmerengve nézi, társalog kedves emlékeivel Nincs egyedül : a barátság, a szeretet, bizalom vele vannak, azt mondja az a legújabb arczkép, az a rövid levél, hervadt virágcsokor; azt látszik mondani az a vörös sugár is, mely a kályha nyilásáu kitör és boldogan beragyogja halvány arczát. . . . M. I.