Békésmegyei közlöny, 1879 (6. évfolyam) július-december • 64-142. szám

1879-09-18 / 98. szám

„BÉKÉSMEGYBI KÖZLÖNY" I870. 98- SZÁM. reken megyen keresztül a fiúcska: hízelgés, ve­rés, engedelmesség, kényszer, dicséret, gyalázás, büntetes és kiengesztelés, szülői részéről. Köny­nyen elképzelhető, mennyire tévesztett dolog az ily módszerek alkalmazása, s hogy ennek sem­miféle jó következménye nem lehet, minden jó­zan gondolkozású ember belátja. Anyai részről a nevelés egészen ellentéte ennek. A lányok ^kiismerik tökéletesen anyjuk gyengéit s a szerint cselekednek a mint kívánal­maikat kielégítve látják. Ha pedig apai részről valami renreutasitás történik, a mama pártját fogja lányainak s azok nem tudják, kinek a szavát fogadják, ugy hogy utóbb se egyiknek se a másiknak nem engedelmeskednek, hanem tetszésük szerint cselekednek. Másoknál pedig annyit követelnek a kicsik­től, a mennyit a szülőknek is elég volna végezni. Itt meg az a baj támad, hogy nem tudja a gyermek, mikor cselekszik a mama inye szerint minek következtében vagy folytonos zavarban van, vagy pegig elront mindent. S az e miatti dorgálás következtében elégületlenség s nem rit­kán a szülők iránti elkeseredés támad a gyer­mek keblében. Ismét másoknál meg különös szeszély foly­tán, a tata parancsát a mama helyteleníti s vi­szont, a mamáét meg a tata, csupán csak azért, hogy az ő rendeletét végezzék a gyermekek. — Mennyire borzasztó rendszer ez: az isten a meg­mondhatója ! Az ilyen ferde nevelésekből származnak a szülők s mások iránti tiszteletlenség, engedet­lenség, makacsság, meg isten tudja mi még ! Hogy ezen erkölcstelenségek a jövőre ki kerültessenek, bátorkodnám alázatosan az ezen kategóriában tartozó kedves szülőknek, különö­sen a mamáknak szerényen indítványozni: 1. Hogy gyermekeiket ne avassák be min­den társalgásba, miután ennek káros következ­ményei vannak. 2. Hogy a mindennapi regény olva­sás idejéből egy órát szenteljenek valamely neveléstan pl. Környei vagy Bárány lg. által szerkesztettnek ol­vasására, mely a mellett,hogy kedves olvasmányul szolgál: tanulságos is, és megszüntetné azon panaszokat, miszerint a gyer­mekek rosszak, szó fogadatlanok stb. A kedves papák ós férjek pedig ne sajnálják nevezett két szerző közül bármelyiknek is neveléstanát be sze­rezni, hogy biztos vezérfonala legyen mindkét félnek gyermekeik jövendőjének megalapításáról. Adja az ég, hogy felszólamlásomnak sikere legyen ! Grosz Lajos. Leírása, a b.-csabai országos vásár rsndezésénck, egyes iparágak árulási helyeinek kijeleUie szempontjából. (Vége.) 46. Könyvkötők 1 utcza. 47. Bádogosok 1 utcza. számon kérik, s legyen a megye főszámvevője, kinek van tekintélye az erkölcs és becsületesség számban tar­tása által is, és hol kell, legyen oly szerény ós takaró­kos mint a jó számadó bojtár, ki a vármegye pónznyá­jának minden krajczárját számon tartja és számon kéri nemcsak az „árvák atyja,"de még a saját nagyapjától is. Majd elválik, vájjon a választó közönség jól szá­molt-e, midőn Szombathelyi Gyula ur számol ? Ugy hisszük, hogy igen. Legalább igórte, s számos eset van, hogy Ígéretek mégis szoktak tartatni. Beméljük, itt is ugy lesz. Adja a legmagasabb fő­föszámvevője minden emberi tettnek, ott az égben ! No de hagyom már a megyei és menyei főszám­vevőt, minden ki- ós ki nem gondolható számaik és számadásaikkal, mert félek, hogy a sok számba beleszé­dül a tejed, t. olvasóm, mit roppant restelnék, mert azt akarnám, hogy ha már elkezted, hát végig is olvasnád ennek a számnak számba nem jöhető, — igénytelen tárczáját. Soraim igénytelenségéért azonban kárpótollak az­zal, hogy végzetül annál nagyobb figyelmet igénylő és érdemlő megyei Írónőnk, Nogáll Janka kisasszonyról pondok el egyetmást, 48. Kefekötők 1 utcza. 49. Festők (hoszabbitott utcza) 1 utcza. 50. Kalaposok 2 utcza. 51. Csurákosok 1 utcza. 52. Magyar szabók 1 utcza. 53. Szabad tér nem számitott iparczikkek elhelye­zésére. 54. Mézes kalácsosok járdához arczczal 1 sor a nagy utcza oldalától. 55. 3seróp edény árulók Csarejs iskola ós Gartner közti téren, befordulva az iskola háta mögé, templom térre. 57. Cserepesek kocsikon, nagy templom ós Gárí­ner közti járda mentében a nagyutczától. II. Külvásár. 10. Kőhidon tul Bhrinyi oldalon. 58. Zöldség árulás. 59. Gabna árulás. 60. Káposzta árulás. 61. Borona árulás Simái házon tul. 11. Kőhidon tul, járdái oldalon. 62. Köszörűsök köszörűkő árusok a híd tő szom­szédságában. 63. Pintérek Beliczey Rudolf portája előtt. 64. Kerékgyártók Kis portája előtt. 65. Gazdasági szerszámok Reök és Bogár háza előtt. 66. Talicskások. 67. Vedres tótok. 68. Korcz vesszős. 69. Dózsás oláhok. 12. Marhavásár téren. 70. Teknősök szeglettől befordulva Rutkai porta előttig. 71. Kötélverők marha vásár elején. 72. Fanemüs oláhok Gyulai országúttól 2 utcza. 73. Gyümölcs árulás kocsikon oláhok után 1 utcza. 74. Nádárulás külvásártéri porták menlóben. 75. Széna takarmány árulás dobozi ut szájánál. 76. Márha vásár 5 holdnyi téren. 77. Lóvásár Berger ós Blascsok porták előtt 5 hold. 78. Laczi konyhások 1 utcza 10 öl szélesen. 79. Juhvágók, Laczi konyaások háta mögött. 80. Sertósvásár serház előtti szögletben. 81. Juhvásár serház porta oldalán. 82. Vászon ós fehérnemű árulás a sugár után. Külföldi események. * Czigányaink Francziaországban. Lyonban mái­hetek óta mulattatják a közönséget a magyar czigányok. F. hó 7-ón volt bucsu hangversenyük az Alkazer te­remben, hol számos, s igen válogatott közönség gyűlt egybe. A müsorozat igen tarialomdus volt. A tüzes csár­dáiktól kezdve egészen a klasszikus operáig minden ztuefaj képviselve volt. Különös babérokat arattak Rigó Marczi, a banda prímása s Zsiga, a ki szóló czimbalom játékával a közönséget viharos tapsra ragadta. A zenekar innen Genfbe megy. * Kanguru nyelvek. Egy uj delikatesse jött a lon­doni piacjokon forgalomba; a szárított kánguru nyelv. A kivágott nyelvet előbb rendesen megfüstölik, mint az Mondtam már, hogy engem nem ismer senki. — Ő sem. De ón ismerem. Ismerem müveiből, beszédjéből, melyet meglesek és hallgatok élvezettel, zongorajátéká­ból, melyen lelkem elandalog, s annak bebizonyítására, hogy mindent tudok: elárulom, hogy jegyben jár, hogy a költői lélek hozzá méltó költői lélekkel, Szabó Endré­vel, a tehetséges fiatal költővel váltott jegyf t. Az övé lesz, de azért a mienk is fog maradni, a hazai iroda­lomé, melyben rövid idő alatt, ifjúsága daczára, már is oly szép helyet loglal, a milyent — megérdemel, a mi nálunk sok, nagyon sok, nálunk az irodalom hirnóv is egy idő óta protekczión alapulván, de még néha poli­tikai meggyőződésen ib, mert a szólsőbalinak Tinóházi Bendegúz is hires költő, ha szidja a kormányt, a szabad­elvűnek pedig „Bolond Istóczy" is (nem tudom, ki szidja mostanában jobban a zsidót, Okos Istók vagy Bolond Istóczy s igy nem tudom Istóczy-e a Bolond Istók vagy Bolond Istók, Istóczy-e?) csak riinfaragó, mivel nem dicsér minden áldást mely a kormánytól jön. Van Nogáll Janka apró genre-ei, életképei, cseve­géseiben valami jó és szép, miről számot adni nem tu­dunk. Van sokkal fényesebb stilü dolgozat elég, de egy orosz füstölt hússal szokás; a jobb mód azonban az, ha a nyers hust pléh dobozokban konzerválják, mint ez az amerikai birka és ökörnyelvvel történik. * Konstantinápoly, szept. 15. A Kelet-Rumeliában történt véres események folytán itt nagy izgatottság ural­kodik. Több nagykövet a portát teszi ezért felelőssé, mivel pénzsegély és kisóret, sőt minden előleges értesítés nélkül indította útnak a nagyszámú mohamedán menekülteket. * London, szept. 15. Az einir bűnrészes a kabuli mészárlásban. Jakub kán Kabulban elrendelte, hogy a közvetlen összeköttetés az angolokkal vágassék el. Az ellenséges érzelmű mohmundok erös csapatokban meg­szállották Dakkát. A Kabulba vezető ut a nagy afgán hadsereg által van megszállva. Ausztriai hirek. * Bécs, szept. 15. Edhem pasa szombaton nyúj­totta át Andrássy grófnak Szavfet pasa sürgönyét, a melyben hízelgő szavakban mond köszönetet azon jóaka­ratért, a melyet Andrássy gróf politikája tanúsított Tö­rökország iránt. * Bécs, szept. 15. Württemborg herczeg ós Huszni pasa megtekintették a török ós osztrák-magyar csapatok által Pribojban elfoglalt állásokat. A két parancsnok tanácskozott egymással. * A szász király Bécsben. Albert szász király Bécsbe érkezett, hogy királyunk meghívására rósztvegyen az eise­uerzi vadászatokban. Hazai hirek. * Zágráb, szept. 15. A német trónörökösnó meglá­togatta a Maximilián-parkot ós több holmi vásárlása után este innen elutazott. * Wármarosi csendélet. A m.-szigeti városházába a mult éjjelek egyikén tolvajok hatoltak (be; az egyik tanácsos szobájának falából a téglákat a fütőlyuk mellett annyira kiszedték, hogy a támadt náiláson kényelmesen behatoltak a szobába, s onnét 700 frt készpénzt zebeltek el. * Derék község. Győr-Szent-Mártonban szept. 14-én lesz az újonnan ópitett leányiskola megnyitása. Az iskolát maga a közeóg emeltette ós pedig minden egyes polgárra, az adó arányában, kivetett bizonyos pénzösszeg befizetése folytán. * A bucsu áldozata. F. hó 14-ón egy mária-pócsi búcsúra igyekező szegény leány megadta ájtatosságának árát, mert a pusztateremi erdőn társaitól elmaradt, s holmi gonoszéletű csavargók kirabolták s szemeit kiszúrták. Fővárosi hirek. * Dühöngő őrült. Korbuly Leo, a vadászkürt szál­loda kapusának fián az őrjöngés egész erővel tört ki. Aranykéz utczai 3-ik sz. lakásán bezárkózva, töltött fegy­verrel kezében fenyegetett mindenkit, ki szobája felé közeledni mert. Végre déltájban rendőrök és hordárok segélyével sikerült meglepni s a fegyvert tőle elvéve a rendőrséghez szállitni, ahol dr. Kresz Géza, K. elmebeli állapotát megvizsgálván azt konstatálta, hogy üldöztetési mániában szenved.' * Az állatkertben az első sorshúzás vasárnap este siucs vonzóbb az övéénél. Szép nyelv, de nem mester­kélt , eredeti, de nem valószínűtlen. Vonzó, egyszerűsége által, de azért a legkeresettebb eleganczia van rajta, mint egyszerű, hófehér selyem ru­hára tűzött nefelejts, melyet lehetetlen elnéznünk, holott a tarka-barka, fényesen felpiperézett, felbokrótázott ruhák, habár magában véve szépek, elvesznek a többiek közt. Ö nem lát engem soha, de ón látom, hogy tanul, olvas, hogy képzi magát. Minél jobban dicsérik, annál kevésbé bizik magába, annál többet tanul, s mivel ezt tudora: azért dicsértem én is, habár csak — módjával. S hogy neked, tisztelt olvasó, alkalmad legyen ró­lam is valami dicséretest mondani habár csak módjával, bevógzem s elrepülök. Ha nem leszesz nagyon „tékozló" dicséreteddel, — sem elitélő kritikáddal: akkor a „Therase partjainál" (azaz a Hármas-Körös valamelyik falujában történt hires eseményekről referálva) újra találkozunk. De csak ha te is ugy akarod t. olvasó. Géniusz. fcijí Bogár háza előtti ke­reszt járdától a marha vásár szegletéig.

Next

/
Thumbnails
Contents