Békésmegyei közlöny, 1878 (5. évfolyam) január-december • 1-104. szám
1878-02-14 / 13. szám
„BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY." IB7 8. 13. SZÁM. talált a kapunál, azt is Heidelberg kereskedő foglalta le, ki Moháczi báczival vetekedett a kövérségre, Nagyon jól tudta a kövér kereskedő a kövérek kínjait a gyalogolás mesterségében, és igy a kövérségben szenvedő Moháczi báczival megosztotta a helyet. Beleültek a kocsiba ugy a hogy lehetett. Mind a kettő félig ült benne, s egyik lábát mindkettőjük a kocsi hágcsójára tette, kezükkel pedig tartván a nyitott kocsi ajtaját. A kocsit befelé sokan nézték, mely czammogva haladott, azok a kik mindkét oldalról látták a kocsit, nem tudták kigondolni miképen van az, hogy a bennülő urnák egyik lába pantallóban, a másik meg magyar nadrágba van húzva. Sok adat van még róla; — néhai Bernáth Gazsi bátyánk jó viszonyban élt vele, s a „kis pipa asztalánál" nem egy dolgot fundált róla. Utóbbi időkben étvágyát elvesztette volt — sokat panaszkodott — s igy hamar megbővült a magyar nadrág, a 3 mázsából csaknarnar kettő lett. Szegény Moháczi báczi! . . . Béüe poraira ! H. Dósa Géza. MEGYEI KÖZÜGYEK. Alispáni jelentés. Felolvast. Békésmegye közigazgatási bizottságának február hó 4-én tartott ülésen. Méltóságos főispán ur! Tekintetes közigazgatási bizottság! A saját hatáskörömhöz tartozó közigazgatási ág állapotáról szóló havi jelentésemet a következőkben terjesztem elő. I. Közegésség. A közegésségi állapot a mult hóban semmi járványos kór által meg nem zavartatott. A hasznos házi és gazdasági állatok közt sem mutatkozott semmi jele a kórnak. Minthogy azonban a keleti marhavész némely erdélyi megyében, és az osztrák örökös tartományokban még folyvást uralkodik, s minthogy a legközelébb mult gyulai Pál-napi országos vásár alkalmával tapasztaltatott, hogy a helyi hatóság részéről a rendőri felügyelet a fennálló törvény és rendeleteknek megfelelő módon nem gyakoroltatik, s a szomszéd törvényhatóságokból számos marha szabályszerű egésségi bizonyítványok nélkül szűkölködő marhalevelek mellett hajtatott a vásárra, melyet a vásári albizottságoknak visszautasítani kellett, midőn e tapasztalatok alapján a vásártartási joggal felruházott községeket az 1874. XX. t. cz. 11. fejezetében, s az e törvény végrehajtása tárgyában kibocsátott minisben körrendeletben foglalt szabványok szigora megfigyelésébe, a járási főtisztviselőket pedig a községi elöljárók intézkedésének erélyes ellenőrzésére felhittam, egyszersmind a nagymélt. földmivelésipar és kereskedelemügyi m. kir. miniszter urat felkértem, hogy a törvényhatóságokat a keleti marhavész elleni intézkedésekről szóló törvény pontos és kifogástalan végrehajtására ismételve figyelmeztetni méltóztassék. II. Közbiztonság. A személy és vagyonbiztonság a mult hó 22. és 23-ka közti éjjel a csabai határban, Gerendáson elkttveteU rablógyilkosság által megháborittatott; mely bűnténynek Kesjar György nevű csősz és neje estek áldozatául. A bűnesetről értesült járási csendbiztos a járásbiróval együtt a helyszíni szemle megejtése után a büntetések nyomozására indulván, a rablógyilkosnak nem sokára nyomára akadt, kit azonban eddig kózrekeriteni, s a büntető igazságnak kiszolgáltatni nem sikerült. III. Közutak és védtöltések. A közlekedési vonalak a tartós és havas időjárás mellett kitűnő állapotban találtatnak. A folyók medreiből ki nem emelked/én, a tavai kijavított védtöltésekre káros befolyást nem gyakoroltak. Egyébiránt megjegyzem, hogy a nagyméltóságú közmunka és közlekedési m. kir. miniszter ur a megye közönségét felhiván, hogy a gondozása alá tartozó védmüveket haladék nélkül megvizsgáltassa, esetleges sérüléseit kijavíttassa, s a szükséges védanyagok előkészítéséről s a felügyelet rendezéséről idejekorán gondoskodjék: e miniszteri rendelet alapján a szabályozási társulatokat, s a járási tisztviselőket a szükségesnek mutatkozó elővigyázati intézkedések megtételére utasítottam. Továbbá annak megemlítése mellett, miként Bihármegye alispánját a tek. közigazgatási bizottság mult évi 1319. számú határozatához képest megkerestem az iránt, hogy a Berettyó-szabályozási társulatot a megyénkbe is kiágazó gálrendszerének megvizsgálásához szükséges és alispánilag kért, de megtagadott adatok közlésére felhívja: sajnosan kell jelentenem, hogy Bihármegye alispánja a társulat eljárását kifogástalannak nem találván, az adatok közlését nem eszkö/.őlte, a miért ezen adatoknak közlését a minisztérium utján szorgalmazni kénytelen valék. IV. Vegyesek. 1. A községi átalános tisztujitások a mult hóban kevés kivétellel megejtetvén, a volt elöljárók helyett nagyobbára ujak választattak meg. Minthogy azonban a községi tisztujitások megyeszerte nem egyidejűleg, és nem az év kezdetén történnek, holott a helyes és folytonos közigazgatás érdekében fekszik, hogy az elöljárók ne az év derekán választassanak ós változzanak, a t. megyebizottságtól nyert felhatalmazás folytán a járási főszolgabirákat megbíztam, hogy a mely községekben a tisztujitások ideje csak az év közepére esik, azokat ugy a képviselők, mint elöljáróknak az év elején való megválasztására felszólítani szíveskedjenek. 2. A megyei pénztárak a mult hóban is váratlanul megvizsgáltatván: rendben találtattam 3. Fegyelmi ügy az elmúlt hóban elő nem fordult,. 4. A hernyóirtás és a közutak befásitása iránti megyei szabályrendeletet nem elég pontosság és szigorral hajtatván végre; tekintve hogy kertje vagy szól lője fáiról a hernyó-fészkeket minden birtokos február végéig leszedetni, s megsemmisíteni tartozik; s tekintve, hogy a közutak szegélyei az utakkal határos földek birtokosai által kifásitandók: a járási fő-zolgabirák és Gyula város polgármestere utján intézkedtem, hogy az ide vonatkozó megyei szabályrendeletei ismételve kö/birré tétessenek, s azok végrehajtása iránt a czélszerü intézkedés megtétessék. Gyulán, 1878. február hó 3-án. Jancsovits Pál s k. alispán. LEVELEZÉS. B.-Gyula, febr. 12-én. T. szerkesztő ur! A gyalu polgárság jelen 1878 febr. 2-án a helybeli polgári íitanoda javára jótékonyczélu tánczvigalmat rendezett. A meghívásra kitettük volt, hogy a felülfizetések a „Békési Lipok"-ban nyugtáztatnak s egyszersmind feltettük volt magunkban, hogy a számadást is ott közöljük. Mi a sámadást nevezett lapnak jókor bekiiidöttök s daczára annak, hogy még akkor a lap kiszedve nem volt, daczára annak, hogy a szerkesztőség megígérte, hogy közölni fogja: nem tette meg, sőt ellenkezőleg a szerkesztőségtől jött ki egy oly c/.íkk, melyet ugyan a\ • czeptálni riem akarunk, nem is fogunk, csak megeralitji: , hogy e tekintetben sikerült mulatságot nem tudni n i okból kicsinyíteni akarja. Ép azért egész bizalommal fn dulunk a t. szerkesztő úrhoz, hogy számadásunkat közölni kegyeskedjék! Bevétel: jegyekből 189 frt, felülfizetésből 41 frt 33 kr, beküldésből 41 frt 67 kr., összesen 272 frt. Kiadá-: nyomtatványoxért 22 frt, gyertyáért 22 frt 40 kr, a teremért 10 frt, fénymázsolása és súrolása a teremnek 9 frt, postaköltség 3 frt 43 kr., engedélyre bélyeg 3 frt, a meghívók szóthordásáért 4 frt, zene 40 fit, aprólékos kiadásokra 6 frt 50 kr.. összesen 120 frt 33 kr., tiszta jövedelem 151 irt 67 kr. Felülfizettek: Schröder Kornél 1 frt, Tóth János 1 frt, Uferbaeh József 2 frt, Rutkay Károly 2 frt, Deutsch Mór 1 frt, Dutkay Béla 1 frt, N. Szabados Antal 1 frt, Bak J. 1 frt, Fényi Gy. lfrt, Batik E. 4 frt, Dobay J. 3 frt, N. N. 1 frt, Klein Ignácz 50 kr., Végh József 1 frt, Kratocbvil Gyula 1 frt, Fényi Nánder 1 frt, Kohlinann Ferencz 2 frt, Czégenyi Gyula 1 frt, Müller Gusztáv 1 frt, Tarnay Antal 1 frt, Pazsitszky István 1 frt. Bedrus János 50 kr., Demusz József 1 frt, Gártner Theodor 1 frt, Yirnig Lajos 1 frt, idb Bauer Lipót 5 frt, ifj. Uterbach János 1 frt és Finta Ignácz 3 frt 33 kr. Beküldőitek: M. Beliczey István főispán ur 5 frt, Ngs. Göndöcs Benedek apát ur 5 frt, Uferbaeh Antal 1 frt, Lóderer Ede 2 frt, Bak Gusztáv 1 frt, Kratochvill József l frt, ifj. Huszka János 1 frt, Nuszbeck Sándor 1 frt, Pivár János 3 frt 34 kr., Kovalszky József 3 frt 33 kr, Nagy Ferencz 1 frt, Kuzek István 1 frt, Radovics Szilárdné 2 frt, Szánthó Alajos I frt, Endrefly Károly 1 frt, Ambrus Lajos 5 frt, Erkel Rezső 2 frt, idb Hoffniann Mihály 1 frt. Ormós János 3 frt. Sauffer Mór Pestről 2 frt. P^zen kivül Démusz János néhány frt értékű terménnyel járult, hogy mentől kisebb legyen a kiadás. A nagyon tisztelt felülfizetők s beküldők fogadják legforróbb köszönetünket. A rendező bizottság nevében és megbízásából idb Bauer Lipót m. k. Finta Ignácz m. k. a rendező bizottság elnöke. jegyző, ifj. Uferbaeh János m. k Hermann Hugó m. k. Sal József m. k. pénztárnok, bizottsági tagok. TÁVIRATOK. * London, febr. 11. Ma délre ismét minisztertanácsot hívtak össze, mivel a porta nem engedi meg a Dardanellakba való bemenetelt. A Daily Telegraph szerint a vonakodás okául a porta azt adja, hogy Oroszország akkor megszállaná Konstantinápolyt. * Pétervár, február 11. Az „Agence Ru^se" jelenti: Gorcsakofl berezeg febr. 10-ről a következő táviratot intézte a berlini, bécsi, londoni, párisi és római orosz nagykövetekhez: Az angol kormány elhatározta, hogy az annak idejében nyert fermán erejénél fogva flottája egy részét KonstaDtínápolyba küldi, hogy védelmezze az angol alattvalók életét és biztosságát. — Más hatalmak is hasonló intézkedéseket tesznek. Ugyanazok a körülmények minket is kényszerítenek, hogy gondoskodjunk az eszközökről, melyekkel megvédhetjük a keresztyéneket, kiknek éleiét és vagyonát veszély fenyegetheti ; és azért kilátásba helyezzük csapataink bevonulását Konstantinápolyba. Az „Agence Rus»e" hozzáteszi, hogy a szükséges utasítások elküldettek a nagyherczeghez. * Bécs, febr. 11. A „Pol. Gorr." értesülése szerint az angil kormány több nagyhatalomnál lévő képviselőktől azou közlést kapta, hogy a hatalmak fermánt kértek a portától hajórajaiknak a Dardanellákba való bemene telére. ban, hogy annak az ifiurnak a ki ott lakik, mennyi dolga lehet. Már a nap rég felkelt, midőn neked garszón-bará tom hasonló jut eszedbe, felkelsz nagy lassan. Öltönyeid szép rendben egy széken vannak elhelyezve. Fényes czipőd ágyad előtt, a piros papucs társaságában. Gombosné a gazdasszony halkan, lábujjhegyen jött be értök jókor reggel, mikor te még nagy klientúrádról, szép esetekről, fizetésjavitásról álmadoztál, vagy pedig Margit, Nína, Lujza nevét szőtte az álom mentője annak a fátyolnak a redöibe, mely életbizalmas lelkedet borítja be, az éji nyugalom idején. Halkan hozta be Gombosné holmidat, és észrevétlenül készítette ki r lavoirt, mellé a füles kancsót és távozott. Fölkelsz öltüzködöl; —még van időd. Csak nemrég mult el nyolez óra. Kényelmesen öltüzködöl, gondosan nézed körül magadat a toilette-tükör előtt s dúlt hajadat költői borzasságba igazítod. Kézelő és inggombjaid kö/.t keresgélsz vájjon mai nyakkendődhöz s a mell varrásához melyik illik jobban; próbálgatod igy is ugy is; végre valatiára kész. Mellényedet veszed fel, gombolkozol, mi közben egy hajfürt néhány szálát igyekszel programszerű hanyagsággal hullajtani homlokad fölé — egyszerre csak ujjad önkéntelenül keresgél mellényeden, oda nézesz, — egy gomb hiányzik. Hej Gombosné kiáltasz — hol van? jöjjön ide; semmi válasz; valahol a piaezon jár bevásárolni, vagy kis gyermekét szoptatja odahaza. Elég az hozzá, hogy nincs Gombosné. Már esak nem akarad az öltözködést újból kezdeni, hat fiókát össze keresgélsz, végre . . . egy tű . . . hál' Istennek . . . most hol a czérna? Szerencsésen lelsz egy szálat, s örömödben a becses leleten a vékony czérnaszálát ügyetlenül két felé szakitad. Mindegy! praktikus ember nem jön zavarba. Az elszakított czérna mindkét felét belefűzöd a jól megteremtett tűbe s olyan gyöngy-öltésekkel varrod fel a gombot, hogy inaírad is megcsudálod s másnap az öreg takarítónő megcsóválja a fejét, lefejti s újra fölvarrja. No de nem olyan kis dolog ám gombot fölvarrni mint sokan gondolják. Garszón-létedre dicséretes dolog, ha tudod, hogy előbb görcsöt k'-ll kötni a czérna végére, ezt persze két kézzel csinálod s el nem tudod képzeln', hogy a nők balkezük két ujjával, hogy tudják oly szépen megkötni a görcsöcskét, hogy az épen a czérna végére esik. Öltesz, öltesz, gyuszű nélkül; ujjaidon nyoma van szokatlan vállalatodnak, de nem panaszkodól. Elgondolod, hogy néhány év múlva egy kis angyal ül előtted s finom ujjaival ölt gyorsan s te a kis feleség szép fejét magadhoz szoritad, a mi egyátalán nincs helyén gombvarrásnál, mert szerelmetes turbékolástok közepette kiszalad a szál a tűből s csak gondot szerzesz a kis asszonykának. Öltesz gsirszón barátom. Soká tart, csaknem megunod. Önfeledten hagyod abba néha, mintha fantáziád oda képzelné már a kis angyalt a kivel suttogsz s fiállkan mondod: Ölts, ölts szép galambkám, legyen ez a gomb jelképe a nn boldogságunknak, melyet szerelmed selyem-szalaival tüzesz az élethez, gyorsan, biztosan. Jujjnjujj! Megszúrtad az ujjadat! Tudtam, ho^y e lesz a vége. Igy jár a kinek varrás közben máshol jár az esze. Fanyar arozot vágsz. Kihull kezedből tű czérna mindenestül. Megsérült ujjadat ajkaid közt dédelgeted. Hiába, egy csép piros vér bugygyan fel újra meg aj ni s ott ragyog a kis ujjad végén. Legyen ez a csepp vér: pecsétje sokszoros fogadal- * madnak, hogy — megnősülsz!