Békési Élet, 1981 (16. évfolyam)

1981 / 3. szám - SZEMLE

A „Szlovákok Békéscsabán" c. kötet azonban nemcsak a szűkebb szakma, hanem a szélesebb szlovák és magyar olvasóközönség számára is élve­zetes olvasmány. Ugyanis az eredetileg igen ízes nyelvű írások hangulatát a magyarra, illetve a szlo­vákra átültetett szövegekben is sikerült a fordítók­nak megőrizniük. Ez elsősorban Krupa András fordításaira vonatkozik, ahol a frappáns nyelvi fordulatok átmentése annak is köszönhető, hogy a szokások és hiedelmek világa Krupa A. szűkebb kutatási területe. A másik két fordító - Sutyinszky Mária és Lászik Mihály - Ágoston János archaikus magyar nyelvű írásának szlovák fordításánál igen nehéz feladat előtt állt, hogy nyelvi fordulatait megközelítően visszaadja, annak a kornak a meg­idézésével, amikor még egységesen elfogadott szlovák irodalmi nyelv nem volt. Ennek ellenére feladatukat dicséretre méltóan oldották meg, bár tolmácsolásuk értékét valószínűleg tovább növelte volna, ha a régies magyar kifejezések értelmezésé­nél felhasználták volna A. Bernolák 1825-26-ban megjelent szótárát. Sajnálatos módon a fordításba, talán figyelmetlenségből, az eredeti szövegtől el­térő elírás vagy értelmezés is került. (Vö. 26. o.: „Az asszonyoknál mintegy természetté vált a ta­kátságnak űzése, kitsinyek, nagyok fonnak szün­telen.") A szlovák szövegbe (25. o.) a fonást nem pradenie, hanem a modern korban divattá vált pletenie (kötés) szóval helyettesítették; vagy vö. 28. o. ,,A' fehér nem silány, épen nem kellemetes kép vonásokkal..." a 27. o. tagodó mondatként és jelzőként került a szlovák szövegbe: „Zeny nie sú ani chatrné..." félreértve a fehér nem biele pohlavie (zeny) kifejezést; a könyv-sorozat szlovák megfelelője edícia és nem periodika.) A kiadvány jegyzetapparátusával kapcsolatban csupán egy megjegyzésem lenne. Ugyanis magya­iázatot kívánt volna, hogy a békéscsabai szlová­kokról szóló kötetbe miért kerültek be a Bella­tanulmány azon részei is, amelyek más Békés me­gyei településekkel is foglalkoznak. Jó lenne, ha a „Szlovákok Békéscsabán" című kötethez hasonló jellegű könyvek megjelentetése akár a „Bibliotheca Bekesiensis" sorozatban, akár más formában feltétlenül folytatódna.

Next

/
Thumbnails
Contents