Békési Élet, 1976 (11. évfolyam)

1976 / 1. szám - SZEMLE

nagyközség Tanácsával közösen jelentette meg. A sajtó alá rendezés, Miklya Jenő és nem­régiben elhunyt Tokaji Gyula munkája, elis­merést kiváltó vállalkozás. Néhány kritikai megjegyzésünk alig von le a teljesítmény ér­tékéből, inkább a következő kötetek hasonló problémáinak kíván elébe vágni. A válogatás mindenkor dilemmák elé állít. Itt sem volt könnyű dolog a részletek kivá­lasztása. A szöveg gondozói nem léphették túl a kötött terjedelmet. A kimaradt részek nagy­részt olyanok, amelyek elhagyását helyeselni lehet. Az eredeti szöveget nehézkessé teszik sok helyen a hosszabb latin és bibliai idézetek, valamint a terjedelmes lábjegyzetek. Az utób­biak elmaradása azonban némileg torzítja is az olvasónak a kéziratról és szerzőjéről kiala­kuló képét. A szakirodalmi utalásokkal együtt a szerkesztők törölték Gacsárinak a ma már délibábosnak minősülő történelmi okoskodá­sait is. Pedig a nemzeti romantika korában született műből ezek az olykor megmoso­lyogtató betétek, nem hiányozhatnak. Színét, ízét adják az írásnak. Az a néhány forráshivat­kozás, ami a kiadott szövegben benne maradt, ma is fontos és értékes (pl. Lampe azaz Deb­receni Ember Pál egyháztörténeti műve vagy a Váradi Regestrum), mások, a kor tu­dományosságának jellemző képviselői, ame­lyek egyben azt is mutatják, hogy egy falusi értelmiségi milyen könyvekhez jutott hoz­zá, kimaradtak. Akadnak olyan szempontjai is a válogatásnak, amelyekkel vitatkozunk ugyan, de nem tartjuk fontos kérdésnek őket. Például hasznos lett volna a lelkészek életrajzai közül nemcsak Gacsáriét, hanem másokét is közölni. Mérlegelni lehetett volna, hogy egyes részek helyett inkább a kolerajárványról szóló, más írásokban is olvasható, országszerte elterjedt hiedelmek maradjanak ki. Végül, amikor hiányoljuk a szöveggondozás szem­pontjainak rövid összegzését, nem a sajtó alá rendezők - hangsúlyozzuk ismét - dicséretes munkájával vitatkozunk, hanem a sorozat eddigi gyakorlatával. Bibliofil kiadványról van szó, azonban amint ez a könyvecske nem nélkülözhette a régi és idegen szavak magya­rázó jegyzékét, ugyanígy megkívánt volna néhány sornyi, a szöveg megrövidítését, a he­lyesírás megváltoztatását megvilágító jegy­zetet is. Itt lehetett volna megemlíteni, hogy néhány évtizeddel elkészülése után már Zsi­linszky Mihály a Békés megyei Régészeti és Művelődéstörténeti Társulata Evkönyvében majdnem szöveghíven kiadta a kéziratot (1879-1880). Gacsári István és műve a reformkorban egyáltalán nem volt egyedi és elszigetelt je­lenség. A Dél-Tiszántúl városaiban és falvai­ban egész sor értelmiségi alkotott hasonló írásművet, és ezek közül sok eljutott a nyom­tatás nyilvánosságához is. A legnevesebb kor­társ, a szentesi Kiss Bálint volt, aki az akadé­miai levelező tagságot is elnyerte. Vele való kapcsolatára Gacsári utal a szövegben. Békés megyén belül meg lehet említeni Haan Lajos, Balassa Pál, Ecsedi Gábor, Ágoston János nevét, mindnyájan a helytörténetírás és hon­ismeret úttörői voltak, többnyire honorácio­rok, akár a paraszti származású Gacsári István. Ebben az összefüggésben természetes módon vetődik föl, hogy a teljes terjedelmében máig nem olvasható Füzesgyarmati Krónikát, érde­mes lenne egyszer csonkítatlanul megjelen­tetni. 163

Next

/
Thumbnails
Contents