Békési Élet, 1973 (8. évfolyam)
1973 / 1. szám - TANULMÁNYOK: - Szincsok György: Tallózás az alföldi szlovákok irodalmi törekvései között
az a körülmény, hogy a szlovák irodalom nagyjainak művei nem igen voltak hozzáférhetőek. A szlovák könyvek kiadása is elsősorban azon szépirodalom felé irányult, amely nyelvi szempontból egyszerű közérthető. Az 1920-as években a békéscsabai ev. egyház könyvkereskedésének szorgalmazására egymás után jelentek meg Dobsinsky Slovenské povesti c. füzetei. Ezeket a tanítók gyakran jutalomkönyv gyanánt osztották ki tanítványaik között. Az 1930—40-es évek „népi írók" csoportjából megemlítjük a csabai Ján Gercit, Szarvas két szülöttét, Ján Korbelt és Ondrej Korbel't, valamint a pitvarosi Stefan Hudákot. Mindannyian egyszerű emberek voltak. Költeményeik egyszerűsége népköltészettel való rokonsága is erről tanúskodik. KölJán Gerci színművésznek plakátja tészetük érdekes színfoltot jelent az alföldi szlovákság irodalmi törekvéseiben, mivel egyszerű emberek, földművelők először fogtak tollat, sőt műveiket saját költségükön ki is adták. Ilyen szempontból költői munkásságuk századunkban úttörő jellegű. Ján Gerci 1931-ben magyar nyelven kezdett írni, későbbi versei, ill. színdarabjai csak szlovákul jelentek meg. Néhány magyar nyelvű verse 1933-ban megjelent a Magyar népi költők antológiájában. 1935-ben színművel jelentkezett. A Vislúzená zena (A megszolgált asszony) című darab egyik érdekessége, hogy csabai szlovák dialektusban íródott. A szerző ezáltal is tipikus csabai hangulatot akart színpadra vinni. Az ilyen nyelvi törekvéseknek azonban több a negatív, mint a pozitív hatásuk. Nyelvjárási elemekkel Tajovsky drámáiban is találkozunk, ő azonban a nép nyelvét művészi fokra tudta emelni. Gerci színművéhez a csabai Ján Sekerka komponált zenét. A mű legnagyobb erénye, hogy az itteni szegény-paraszt (szolga) hiteles képét nyújtja. A dráma cselekménye egyszerű. írója elítéli a kapzsiságot, meleg hangon szól a becsületes, munkaszerető emberekről. A színdarab csabai és Csaba környéki előadásai nagy visszhangot váltottak ki. A békéscsabai előadásról a Békés megyei Közlöny tudósít a Megszolgált asszony — a szlovák ifjúság -műkedvelő estje címmel, 2' 1 1937-ben a bratislavai rádióban elhangzott a darabból készült hangjáték is. 2 3 A Zora és Súmrak (Zora és Szúmrak) egyfelvonásosa és a gyermekek számára írt V krajine trpaslíkov (A törpék országában) című darabjai színvonalban az előbbi mögött maradnak. Film-forgatókönyv írással is próbál69