Békési Élet, 1970 (5. évfolyam)

1970 / 2. szám - TÉNYEK, DOKUMENTUMOK, EMLÉKEK - Szij Rezső: Tevan Andor könyvművészeti munkásságához

esnletesebbek voltak, semhogy határoztak voloa afe&l, vajjoa ez a bftlgy, ki hlvA keresztényeket vitt kárhozatba, akik Js szépsé­gét és fényűzését dicsérték, nem játszotta-é el thkösségét melyikójökkeJ, ftóykfen, Vídbnto asszony erénye fölött találga­tóztak, szinte kockázlak föídtte s ami e hölgynek »agy tisztes­ségére Vált. Igazság szerint gyóntatóatyja, Turekr® János fráter szakadatlanul figyelmeztette, intette dt — Azt hiszi Asszonyom, ~ szokta volt mondani néki — hogy szent Katarina a mennyekbe jut vala, ha olyan életmódot folytat vafa, mint amilyet Öa folytat, ha feltakarta volna kehlejt az em­berek szemének ás csipkés kézelőket hozatott volna Genova vimsibdl t Ámde e fráter szigorú volt az em­beri gyengeségekkel szemben, nagy vakbuzgó veit s aki semmit sem bo­csátott meg s azt hitte, mindent elér, Ita siker«! félelmet keltenie. A pok­lokkal fenyegette meg Violaote asz­szonyl, mert az szamártejjel mosta or­ráját Nt-ni lehetett tehát tudni, hogy Yiolaote asszony rakott-é szarvakat öreg férje fejére és a nemes Coet«|uk Fülöp tr tréfálkozva mondogatta a tiszteletreméltó hölgynek; férjére ré­I« ugatva: — Vigyázzon, asszonyom, kopasz az «»reg s még megfázhat? Hincz Gyula illusztrációja, A. France Nyársforgató Jakab című könyvéhez (Bp. 1948. 76. p.) hanem Keleti Arthur ajánlatára utolsó kiadványához, Anatole France: Nyársforgató Jakab meséinek előkészítéséhez is hozzáfogott. E könyv Tevannál nem most jelent meg először, mert hiszen 1918-ban is ki­bocsátotta, Keleti Arthur fordításában, minden tipográfiai igényesség nélkül, rossz minőségű papíron, tömérdek sajtóhibával. Keleti 1927-ben kísérletet tett a könyv újra való megjelentetésére — sikertelenül. Az idevonatkozó levélváltást érdemes lesz közrebocsátani teljes terjedelmében, mert sok mindenre derít fényt, ami Keleti és Tevan alkotó módszerére, s etikai fölfogására éppen nem érdekte­len. Keleti dátum nélküli levele összefoglalja az 1918-as kiadás körülményeit S az új kiadás föltételeit. Nagyságos Tevan Andor könyvkiadó úrnak, Békéscsaba. 1917. dec. 1-én a Tevan cég Tevan Andor aláírásával többek közt ezeket a so­rokat intézte hozzám: „a kéziratok beküldésével egyetemben szíveskedjék közölni feltételeit, továbbá azt is, hogy a könyv formátumára, kiállítására nézve, vannak-e önnek bizonyos tervei. Értesítését s a kéziratok beküldését várva stb." 350

Next

/
Thumbnails
Contents