Evangélikus Gimnázium, Békéscsaba, 1900
89 a mü keletkezése; a trójai háború mondája; a mű tárgya, műfaja, stilisztikai fejtegetése; a két énekben előforduló trópusok és figurák. B) Régiségek. Mindama dolgok tárgyi és mithologiai magyarázata, melyek az olvasottakkal kapcsolatban voltak. C) Stílusgyakorlatok és nyelvtan: Pirchala stílusgyakorlataiból a Cicero olvasott beszéde nyomán készített fejezetek fordítása magyarról-latinra ; ezzel kapcsolatban synonimák és szócsoportok tanulása. Kéthetenkint iskolai dolgozat; az olvasmányok alapján fogalmazott magyar szöveg fordítása latinra. Kézikönyvek: M. T. Cicero De imperio Gn Pompei, magyar.: dr. Keleti V. C. Sallustius Crispus: De bello Jugurthino, magyar.: dr. Hittrich Ö., P. Vergilius Maró Aenecise, ed. Pirchala I. Segédkönyvek : Dr. Cserép J. Római régiségek. Tanár: Babich Pál. Görög nyelv hetenkint 5 órában. A) Nyelvtan. A fii végű igék teljes ragozása. Az 5.-8. osztály igéi. Szóképzés és szóösszetétel. A mondattan főbb részei : alany és állitmany egyezése. Melléknév, névelő, névmás és az esetek használata az olvasmányokból vett példákkal megvilágítva. Elöljárók. A mellékmondatok tekintettel kötőszavaikra. A hellén és latin nyelv rokon s eltérő jelenségeinek folytonos összevetése. B) Olvasmányok. Xenophon életének s irodalmi működésének ismertetése után az Anabasis egyes részeinek fordítása az olvasókönyv alapján és pedig 39 szakasznak magyarra, 10 gyakorlatnak magyarról hellénre fordítása. A Sokrates korabeli bölcsészet ismertetése után a Xenophon ’Anofivyf.iovtvfiuTu-\bó\ a következő dialogosok fordítása : 1. Sokrates nézete az istenekről. 2. Az önuralom alapja minden erénynek. 3. Nem a kincsben van az élet boldogsága. 4. Herakles a való után. 5. A gyermeki kegyeletről. 6. A barátság becséről. 7. Az alapos előképzettség hiánya. 8. Sokrates magatartása a vád után. Az ó-kori hellén világ állapotainak s alakjainak bemutatása képekben is. C) Dolgozatok. Két hetenkint egy-egy, fölváltva házi és iskolai, összesen 14, ezek közűi 2 dolgozat hellénről magyarra, a többi magyar szövegnek fordítása hellénre. Kézikönyvek: Maywald J. Görög nyelvtan és Maywald J. Görög gyakorló és olvasókönyv. IV. rész. Tanár : Balázs Ádám. Görög-pótló irodalmi olvasmányok hetenkint 2 órában, a) Magyar irodalmi olvasmányok: Mindszenthi naplója, Szalárdi Siralmas krónikája, Kemény Önéletírásából Bethlen Gábor mennyegzője és halála. Gróf Bethlen Miklós Önéletírásából a leopoldi diploma előzményei, Cserey Mihály Históriájából Teleki