Békés, 1937. (69. évfolyam, 1-296. szám)

1937-05-16 / 109. szám

6 BÉKÉS 1937 május 16 Őszinte beszélgetés egy Kubá­ban élő szalézl magyar pappal Gyulán a Szalézi intézet csöndes falai között tartózkodik egy már tiz éve Kubában élő magyar szalézi pap, Erdei Ferenc. Szülei Nyergesujfalun élnek. Ó most látogatóban van idehaza s előadásokat tart Kubáról. Mint kispap került a Kuba sziget fővá­rosában, Havannában levő Szalézi teológiára. Eredményesen elvégezte azt s ma már gond­noka a havannai szalézi ipariskolának, amely­ben a vas- és fémipari szakot egy kiván­dorolt magyar szakember Német János vezeti. Ezenkívül asztalosiparos, nyomda- és könyv­kötő, szabó és cipészipari szakma sajátítható el Az ipari kurzus öt évig tart. A tanulók naponta öt óra gyakorlati, négy óra elméleti oktatásban részesülnek. Öt év után oklevelet kap a végzett növendék és mestervizsgát is tesz. Kuba állama a Szaléziak által vezetett ipariskola végzett növendékeit előnyben ré­szesíti. Mint érdekességet említi meg, hogy Kuba szigetén háború előtt csak egy magyar élt: Ziskay Antal. Részt vett Kuba szabadságharcában és tábor- nokságig vitte fel. Amint vége lett a harcnak, Ziskay bú­csút mondott a katonaságnak az állam szol­gálatába lépett. Havanna főpénztárnoka lett. Ma már nyugdíjas és igy élvezi a kubai örök tavaszt. Az 1923—1924. évek folyamán egyszerre elözönlötték Kuba szigetét a meg­szállt cseh-szlovák és román terü­letekről kényszerrel kitelepített magyarok, számszerint mintegy nyolcezren. Ezeket a szerencsétleneket útlevél nélkül tették partra, úgy hogy rögtön elvesztették állampolgárságukat és nem voltak kubai állam­polgárok sem. Ezek kivétel nélkül mind nőt­len, fiatal emberek voltak. A két utód állam igy szabadult meg a magyar fiatal férfiaktól. A kitelepített magyarok jó, dolgos munkaerő­nek bizonyultak. Boldogultak. Szereztek egy kis pénzt is, ez azután felkeltette a kubaiak ellenszenvét. Ezelőtt három évvel törvényt hoztak az idegen munkaerők ellen, amely szerint, ha valaki, — külföldi állampolgár, —- elveszti munkahelyét, többet Kuba államá­ban munkát nem kaphat. Szaladtak azu­tán a szegény kubai magyarok jobbra-balra. A magyar konzul nem akarta őket magyaroknak elismerni. Bizony sok panaszt hallottunk a magyar kon­zulátus ellen. Nem adott a szerencsétlen magyar test­vérei részére útlevelet Helyzetük, — mert munkához nem juthattak, tovább vándorolni útlevél nélkül nem lehetett, -- végül is oly elkeseredésbe kergette őket, hogy egy részük kommunistává lett, vagy rabló bandát alakí­tott, másrészük pénzzé tette mindenét és a halászhajók segítségével igyekezett becsem­pészni magát az egyesült államokba, Florida mocsarain keresztül. Ez azonban nagyon ke­vésnek sikerült, legtöbbje elpusztult a mocsa­rak között, vagy valamely lakatlan szigeten, mielőtt célját elérhette volna. A magyarok száma Kubában ma már csak kétezerre tehető. A többit elűzte és szétszórta a kegyellen kubai törvény. (Folyt, köv.) MEINL ~~ kávé, tea. kakaó és csokoládé eredeti csomagolásban-Hit Erkel-tér., * Asztalosmunkákat, úgy épület, mint co modern bútorokat jutányos áron § EÉ'isiSfy &ándor asztalosmester készít Munkácsy Mihály-utca 10 szám. Ugyanitt anlikbutor javítás és tisztítás Esti tüzriadó a gyulai tüzörségen. Kicsi a tűzoltó­laktanya. Még egy motoros fecskendő kellene Este nyolc óra 15 perc. Perjési József Gyula megyei város tűzoltóságának parancs­nokával együtt ülünk a Gyula és Vidéke Ipar­testületének irodahelyiségében. 8 óra 16 perc. Perjési a telefonhoz lép. Csenget. Felveszi a kagylót és kapcsolást kér a tűzoltósággal. 8 óra 16 perc 30 másodperc. Telefo­non riadó elrendelve. Kivonulás teljes felkészültséggel az lparlestü- let sarkára. Feltevés az Ipartestület Vida-utcai háza melletti épület lángban áll. Kimegyünk az Ipartestület sarkára. Meg­állunk. Izgalmas percek. Várjuk a tüzőrség teljes felszereléssel való megérkezését. Lom­hán megy a másodperc mutató. Nyolc óra 17, 18, 19 perc. Végre a Komló-szálloda irá­nyából hatalmas autó reflektor szántja végig az Erdély Sándor-utcát. Enged a várakozás feszültsége. — A tűzoltóautó lámpája ez. Ismerem, mond­ja a parancsnok. Ezután már gyorsan, filmszerűen pereg a cselekmény. Pont nyolc óra húsz perckor hir­telen megáll a tűzoltóautó, megtor­pannak a tűzoltó- és szerelék kocsiba fogott lóvak. Az autóból villámgyersasággal kiugrik az ins- pekciós tűzoltó tiszt, Góg István. Katonásan megáll. Jelent. — Parancsnok urnák alázatosan jelenteim kivonult egy autó, mozdonyfecskendő, szer­kocsi, 1 tiszt és 12 tűzoltó. Perjési parancsnok határozott hangon adja ki a rendelkezést. — Az Ipartestület melletti ház ég a Vida- utcában. Tető tűz. Szerelni 2 sugarat az ön­tözőautóra. Felhatolás támasztólétrákon. A tűzoltó legénység gyorsan leugrik a kocsikról. Mindenki thdja a dolgát Dolgoznak csendben, hang nélkül Csak néha hallszik a tűzoltó tiszt pattogó vezényszava. Pár pillanat és máris előttünk fut el a kender tömlővel két tűzoltó. Három előre szalad a létrákkal. Gyorsan rákapcsolják a tűzoltóautó vízcsap­jára a két tömlőt. Felsiivit a motor. Hallszik a tűzoltó-tiszt vezényszava: „kész.“ Lemérem a kezemben levő órával az időt, nyolc óra 21 perc 52 másodperc. Tehát az érkezéstől számított nem egész két perc alatt a cca 40 méter távol­ságra fekvő házra már lehet zúdí­tani a vizet. Körülnézek. A gyulai csendes tavaszi estén sétáló közönség sietve fut felénk. Már egész embertömeg vesz körül bennünket. Az Ipartestület háza mellett az Erdély Sándor- utcában a Ludvig órás házában lakó Fazekas Szűcs József rendőr tanácsos, a gyulai rendőr kapitányság vezetője is oda jön hozzánk. Ér­deklődik a dolog iránt. Perjési parancsnok felvilágosítást ad. Újból vezényszó hangzik. Visszaszerelni és az Árpád-utcán át a laktanyába bevonulni, adja ki a parancsot Perjési parancsnok. A tűzoltó tiszt tiszteleg. Tovább adja a rendelkezést a leszerelésre. A legénység fe­gyelmezetten, gépiesen dolgozik. A motor sivitó bugása megszűnik. Doho- gása egyenletes lesz. Gyorsan forog a tömlő­tartó korong. A létrák pillanatok alatt a szer­kocsin vannak. Két perc és már mindenki a helyén. Indulnak befelé a laktanyába. A riadó pillanatától kezdve, a lovak fogatolása. az autó kihúzása a városház udvarán levő fészer-bőt és a körülbelül néggszáz méteres ut meg futása pontosan négy és fél percet vett igénybe. Ezután megkérdeztük Perjési parancsno­kot, hogy volt megelégedve a kivonulás gyor­saságával. — Az adott körülmények között szép erecftnény, de a kivonulási időt két perccel meg lehetne rövidíteni, ha a tűzoltó szerek egy épületben garázssze- riien elhelyezve, közvetlen az utcára lenné­nek vontathatok. A lófogatolás és hogy a kocsisok nem hivatásos tűzoltók, a mai szűk laktanya udvar, a városház udvarán nehezen megközelíthető helyen bent levő öntözőautó, mind olyan körülmények, amelyek a gyors mozgást akadályozzák. Ember-anyagom első­rendű, tudnak, gyorsak és fegyelmezettek. Uj laktanya helyiség kellene minden­képpen. A legénység elhelyezése a lehető leg­rosszabb. Hogy a város tűzbiztonsága teljes legyen szükséges volna még egy modern motoros fecskendőre. Kaptam ugyan hároméven keresztül évi 2500 pengős hitelkeretet egy motoros fecskendő házi megépítésére, dehát nincs műhelyünk. Kértük egy miniszteri bizottság kiküldését, hogy bírálja felül a gyulai tüzőrséget, de ed dig nem jött. A légvédelemmel kapcsolatban számitok rá, hogy a tüzőrség laktanya kér­dését már egyszer megoldják, mert a jelen­legi laktanya helyiségben több legénységet elhelyezni nem lehet. Négy szakképzett fiatal önkéntes tűzoltó tisztem van. öt naponként felváltva minden éjjel szolgálatot teljesítenek. Ezután elmentünk a laktanyába, meg­néztük az öntözőautót oltási munka közben. Három sugárra kapcsolnak. Felsivit hirtelen a motor és egyszerre három csőből karvastag- ságu vizsugár szökik 20—25 méter magasba. 12 légköri nyomása van a vizsugárnak, ahol éri szétsepri a tetőzetet. Percenként 800 liter vizet önt a három sugár. Gyönyörű látvány. A pórszerüen visszahulló viz köré szivárványt varázsol a tavaszi nap. Azzal a jól eső érzés­sel hagyjuk el a laktanyát, hogy Gyula tűz­biztonsága jó kezekben van és hogy teljes legyen, uj modern laktanyára, valamint még egy erős motorfecskendőre volna szükség. tÜSÍBBáSMl 1--2 Pap-utca 14. szánni 3 szobás jókarban levő ház 1937. május 28-án délelőtt 10 órakor bírói árve­résen eladatik. Felvilágosítást nyújt ELSŐ GYPLAVÁBOSI TAKARÉKPÉNZTÁR. SPOB T Kerületi teniszbajnokságok Békéscsabán. Május hó 15 -17 napjain rendezi a sze­gedi kerület Békéscsabán egyéni teniszbajnoki versenyét, melyen sok szegedi, vásárhelyi, orosházi és csabai játékosokon kívül a gyu­laiak is szép számmal vesznek részt. A férfi­egyesben Dr. Berényi, Dr. Raskó és a Scher- fivérek, a párosban és vegyespárosban Dr. Hirmanné-Scher L. és Biszak Mili—Dr. Be­rényi indulnak. A női párosban Biszak M.— Kun Erika és Dr. Hirmanné — Hirmann Lenke képviseli a GyAC színeit. Az ifjúsági ver­senyben a gimnázium élgárdája Schmidt I., Dubányi J., Szécsi T. és a Ritter-fivérek, va­lamint Hirmann L. veszik fel a küzdelmet a kerület legjobbjaival. A fejlettebb játéku sze­gediekkel és vásárhelyiekkel szemben a mie­inknek kevés győzelmi esélyük van, úgyhogy már egy helyezés is nagy sikernek fog szá­mítani. A verseny szombaton d. u. kezdődik és vasárnap—hétfőn d. e. 8-tól 12-ig, d. u. 3 7-ig folyik. Vasárnap és hétfőn jőj­Halló! jön ki a llnrjniii ncírrlíln 1 (IEülE U'LüUIOűDq Hallá ? V HvHI HHVH táncolni az Elite-jazz zenéjére.

Next

/
Thumbnails
Contents