Békés, 1921. (53. évfolyam, 1-105. szám)

1921-08-13 / 65. szám

4 Békés 1921. augusztus IS. saiarJssKBT. Csáky Antal társulata kedden Csárdás királyné operettet adta táblás ház előtt, oly tö­kéletes egyéni és összjátékban, mely a legtelje­sebb elismerést és dicséretet provokálja; de meg kell jegyeznünk, hogy a Szűcs Laci indispozi- ciója folytán kényszerült szerepcsere itt-ott Sze­rep Nemtudomkákat is eredményezett, ami az előadás valutáját csökkentette. Az első felvonás orfeumi tablója, az ott és az utolsó felvonásban uralgó veszekedett jó kedv viharos tetszést, zugó tapsviharokat váltottak ki, ami különben az egész előadást végig kisérte. Méltó dicséret illeti Vida és Csáky, Majoros és Róna párjeleneteit, melyek finom és precíz zenekiséret mellett művésziek voltak. Pompás zsáneralakitást nyújtottak Jenőfi és Matolcsiné, Sugár és Raffay. A felvonások között Gellért Manci klasszi­kus táncmüvésznő és Váradi Izsó balletmester mutatkoztak be a táncnak azon magaslatán, mely művészetté finomul. Mindketten több önálló számmal és kettesben is szerepeltek. Váradi Izsó nyitotta meg ezt egy jelmezes magyar szólóval. Táncában magas technikai fejlettség, átérzés, temperamentum nyilatkozik meg. A ritmikus mozgásnak ily tökéletessége, az emberi tagok és izmok minden porcikájának ily csodálatos be­gyakorlottsága, hajlékonysága csodálatunkat hívja ki, az orsófordulatok szédületetes' gyorsasága, a táncközbeni irányváltoztatások biztossága, a káp­rázatos elevenség szinte megbüvöli és megder­meszti a szemlélőt. A Váradi által bemutatott nemzeti jellemtáncok mind a hat változatban gyönyörűek. Gellért Mancinak a múlt évben itt látott Fulda Tácia után nehezebb feladata volt. De a méltatásnak ugyanazon mértékét kell alkal­maznunk vele szemben is, mert úgy szólóban mint kettesben valódi klasszikus táncmüvésznő a kisasszony, amit a Faust és Margit mimikái táncjelenetekben bizonyított be legfényesebben, hol egyéniségét adta, művészi tudását cs llog- tatta, érzését, érzelmeit és gondolatait sikerült a közönség előtt táncában kifejezésre juttatni, ami a klasszikus táncok legmagasabb művészete és amiben társa, Váradi, mint Mefisztó, tökéletes­séggel egyenrangú volt. Az ilyen táncokhoz azonban nem szalon, hanem erdőkulisszák kel­lenek. Szerdán az elévülhetetlen világoperett Btpp Van Winkle került műsorra, a nagyszámú közön­ség osztatlan elismerése és dicsérő méltatása mel­lett. Matolcsi Rip-je a vidéki magyar szinészvilág kompetens bírálata szerint versenyen felül álló mintaalakitás. Hangjának színezete, játékmodora, felfogása, alakja; szóval egész egyénisége a leg­alkalmasabb Rip megszemélyesítésére. B. Paxi Margit is kitűnő Lisbeth. Nyáray, Szűcs, Nagy Laci, Róna, Majoros Juliska mindnyájan a tökéletesség fokán állottak játékukkal. Csütörtökön Az utolsó csók spanyol dráma adatott, mely tulajdonképen egy félben maradt családi tragédia az irodalmi és aesthetikai formák teljes mellőzésével és az erkölcsi igazságszolgál tatás bántó elmaradásával. Művészi játékot nyúj­tott felfogásban és kifejezésben Cs. Spóner Ilonka Turayval együtt, de művészi volt Tompa Irma is és megfelelő Poór Miklós, de igen helyes Kárpáti Rózsi a gyermekleány és Takács Margit Leandra szerepében. A péntek, szombat és vasárnapra eddig hirdetett műsor közbejött akadályok miatt válto­zást szenved s az Offenbach premier-operett be­mutatása későbbre marad. Ennek folytán a heti műsor igy alakult: pénteken Faun vígjáték, szom­baton Szép Heléna látványos operett, vasárnap délután Ssnlamith opera, este Tatárjárás nagy operett adatik. A közönség figyelmét felhívjuk a jövő hé­ten szerdára kitűzött Túl a nagy Krivánon népies operett előadásra, melyben Ancsurka szerepét egy gyulai születésű színművésznő Dntkay Zaza, néhai Dutkay Béla volt gyulai polgármester leánya fogja játszani, kinek ezen szerep betöltéséhez különösen megfelelő kvalitásai vannak. Színházi heti műsor: Szombat A bérletben Ssép Heléna, lát­ványos operett. Vasárnap délután mérsékelt helyárakkal Ssnlamith, opera. Este 8 órakor B bérletben Tatárjárás, operett Hétfőn délután mérsékelt helyárkkal Oül baba, operett. Este 8 órakor A bérletben Cigány- seerelem, operett Kedden B bérletben Mandarin, világhírű exotikus clima dráma. Szerdán A bérletben Duttkay Zsassa, Gyula város szülöttjének vendégfelléptével Tul a nagy Krivánon, operett, Csütörtökön B bérletben Váradi Elsa ven­dégfelléptével Offenbach, operett-újdonság, itt először. Pénteken A bérletben Váradi Elsa vendég­felléptével Offenbach operett-újdonság, itt má­sodszor. Szombaton délután nagyssabásu népünne­pély a Göndöcs-kertben, este gazdaifjusági tánc a pavillonban. Este B bérletben Iglói diákok, diáktörténet. Vasárnap délután mérsékelt helyárakkal Ssysssorssép, operett. Este A bérletben Kintor nás család, népszínmű. SAKK. 55. száma játszma. Játszották a pesti sakk-körben 1855-ben. Ewans esel. Világos: Erkel Ferenc f Sötét: Szén József f 1. e4, e5. 2. Hf3, Hc6. 3. Fc4, Fc5. 4. b4, .......... (Erk el a támadás, Szén a védekezés mestere. A közöttük le­játszott legtöbb játszma Ewans csel, vagy király futó csel volt. Az természetes, hogy az akkori hiányos elmélet még nem adhatta a legjobb nyerésre vivő védekezést; minden játszó a saját erejére utalva, saját utain haladt s igy nem ritkán győzedelmeskedett az ötletes játék a túlerő felett). 4.......... b4. 5. c3, Fc5. 6. o-o, d6. 7. d4, ed. 8. cd, Fb6. 9. Fb2, Hf6. Jobb lett volna az elmélet ajánlotta Haő s azután He7. 10. Hd2, dó. Döntő tempóvesztész; sötét vesztett változatba tereli a játékot; az elsáncolás volt a kínálkozó jó lépés. A világos bábok vezetője mesteri híréhez méltó tókélglgel használja ki ellenfelének gyönge lépését. 11. ed, Hfd5. 12. Fa3! Fe6. 13. Hde4. Í6 világos támadása kivédhetetlen. 14. Bfel, Kf7. 15. Hed6-j-! Lásd diagrammot! cd. 16.Be6! KXe6.17. FXdő-j-l Kd7. A futó nem volt üthető a bekövetkező négy lépéses mat miatt. 18. Bad, Bac8. 19. Va4, g6. 20. FXc6-f, be. 21. d-5, Bhe8. 22. de-}-, Kc7. 23. Hfd4, Be5.24. Hdb5+, Bb5.25. VXb5, Ve7. 26. Bcdl, Bcd8. 27. Va6! Kb8. 28. Kft sötét feladta, mert a fenyegető BXd6, vagy FXd6 ellen nincs védekezése. (Maróczy Géza megjegyzései a „Pesti Hírlap 1910. évi január hó 9. számából.) SPORT. Gyulai AC—Csabai MOVE (3: 0 (1:0) A nagyobb város szokásos elbizakodottsagavai jöttek a csabaiak, a győzelem biztos reményével kezdték a játékot és csalódtak. A mieink kinőttek már abból, hogy csak kikapjanak: van teljes csapa­tunk, mely rendelkezik a kellő technikával, agili­tással és — mint. vasárnap fényesen igazolta — birja a tempót. Megadjak a csabaiaknak, mi meg­adható : technikai tudásuk fölér a mieinkével, egyénileg talán jobbak is, a hátvédpár elsőrangú, a közép fedezet prima, csatársoruk sem rossz, de az a kis gyerek a centerben — bármily jó játé­kos legyen is — gyenge fizikuma miatt sem játszhat ily erős versenyt. Ds nem hallgathatjuk el a szomszédok hibáit sem: összjátékuk gyenge, de annál erősebb 'indokolatlan elbizakodottságuk, fegyelmezetlenségük pedig oly nagymérvű, hogy majdaem lehetetlenné teszik a békés játékot. Fö­lösleges kiabálásuk, az ellenféllel való gyakori civakodásuk és a bírói Ítéletek állandó kifogáso­lása megrögzött szokásuk. Á GvAO kijátszotta formáját: Kádár biztosan véd ; Horváth jó volt mint center, de sokkal jobb hátvédnek bizonyult; Bogdan az első félidőben gyenge, de aztán össze­szedte magát; a fedezetsor megállta helyét, kellő agilitással dolgozott s szépen szerelt; a csatársor vígre goalképesnek bizonyult, ha ugyan nem a véletlen játszott kezükre; Síposon érzik még sé­rülése, néha biceg; Körmendi I. a csatársorban ép olyan, mint a védelemben, kényelmes, hogy a kellő pillanatot annál jobban kihasználhassa; Ko­csis I. formája tetőpontját érte, tudatosan osztja a labdát, gyorsan szökik és biztosan lő; Ritter II. kiváló technikával rendelkezik, nyugodtan játszik, szenvedélyesen driblizik és sokat beszél; Kocsis II. közeledik régi formájához. A játékot a GyAC kezdi, de Ciaba oly erős iramot diktál, hogy mieink nem tudnak lábrakapni s mintegy negyed órás MOVE fölény alatt utóbbiak két eredmény­telen cornert rúgnak. Csak a huszadik percben jut Kocsis I. egy lövéshez, melyet a kapus véd. Innen kezdve változó a játék s a harmincharma­dik percben Kocsis I. szöktetéséből Körmendi I. az első goalt rúgja. Ezzel erőre kap a GyAC és szép mezőnyjátékot mutat. A II. félidő nyolcadik percében Kocsis II. ügyesen előreadott labdáját bátyja egy angolsarkos lövéssel a hálóba juttatja. Hosszas küzdelem következik, még közben a MOVE, majd pedig a GyAC rúg egy-egy kihasz­nálatlan cornert és a játék vége előtt alig két perccel Kocsis I. háromra szaporítja a gyulaiak goalját. A bíró fáradságos munkáját a csabaiak fegyelmezetlensége kellemetlenné tette, pedig ki­fogástalan működése nem érdemelte meg a ven­dégek elégedetlenségét. mLT-IÉB. E rovatban közlőitekért felelősséget nem vállal a szerkesztőség. Köszönetnyilvánítás. Mindazok a jóbarátok és ismerősök, kik egyetlen drága kis fiunk temetésén meg­jelentek, fájdalmunkat részvétükkel enyhítet­ték, ezúton fogadják köszönetünket. Gyula, 1921. évi augusztus hó 12-én. 1494 í—i nász Imre és neje. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik felejthetetlen jó unokánk, önődl Erzsébetnek temetésén Gyulaváriban rósztvettek, fájdalmunkat rószétükkel enyhí­tették, ezúton mondunk köszönetét. Gyulavári, 1921. évi augusztus 12 én. Knn Gábor, neje és családja. Alulírott kijelentem, hogy Konrád Gynla szarvasi illetőségű kiskorú fiamnak semmi­nemű adósságait ki nem fizetem. Gyula, 1921. évi augusztus hó 11 ón. 1489 l—l Konrád János, Szarvas. Elemi iskolából helybeli magasabb iskola I. osztályába lépő nyilvános tanulók részére szeptember 1-től kezdve csoportos oktatást kezd Endrész József gyula-belvá­rosi tanító. Bővebbet Patócsy-utca 12. szám alatti lakásán a nap bármely szakában, 1474 l—l Tisztelettel értesítjük Gyula város és vidéke közönségét, bogy az Első Gyulai Gőzmalom lisztlerakata nálunk van. A mai naptól kezdve üzletünkben állandóan a legolcsóbb napi árak mellett kapható u. m.: nullás-, főző-, kenyér­liszt és korpa. Erre vonatkozó megbízásokat bár­mily mennyiségben elfogadunk. Hász és Kovács. 1484 1—1 Kisgazdák figyelmébe! Saját kenderét feldolgozás végett el­vállalom darabonként a következő árban: Istráng — — — — — 10 K Kötőfók _ _ - — _ 10 „ Marhakötél— — — — — 10 * Rudkötő vagy pányváskőtél öle 8 „ Fűzött vagy fonott kötőfék — 25 „ Kötőfók szárak — — — — 10 „ Saját kenderét gerebenezés végett Is elvállalom. Kész kötéláru a legjobb minőségben és a legolcsóbb árban nálam szerezhető be. Szives pártfogást kérve, vagyok Diószegi László 1499 l—l kötélgyártó, Novák-utca 24. és borax szappan valódi békebeli minőségben ismét kapható mindenütt. Vidéki postai szétküldés naponta. Főraktár: Budapest, Vili, Bezerédi-n.3. 147« 1—2

Next

/
Thumbnails
Contents