Békés, 1920. (52. évfolyam, 1-105. szám)
1920-11-20 / 94. szám
s Békés 1920. november 20. legfőbb pontját a közélelmezés, a kőzellátás igen fontot kérdése foglalja le. Beszámolt a jelentés arról, hogy a vármegyére kivetett nagymennyiségű gabona biztosítása érdekéből a Gok, és áruforgalmi békéscsabai kirendeltségével együtt minden lehető intézkedést megtett. A beérkezett jelentések, javaslatok gondos megvitatása ntán megállapitatott, hogy a kivetett mennyiség beszolgáltatása egyes helyeken nincs biztosítva, úgy hogy ezeken a helyeken az egyéni leszámolást kellett elrendelni. Lehet hogy bisonyos politikai pártmozgalmak folytán a gabona gyűjtés újabb harmadszori módosítása következik be, bármilyen döntés történjen is azonban, előrelátható, hogy újabb kísérletektől sem várhatunk kielégítő eredményt úgy hogy valószínű, hogy a kontingentáláshoz kell visszatérni. A gabona gyűjtés rendezetlen folyamatából természetszerűleg következő üzérkedések nagyban megnehezítik az amúgy is nehéz ellátást és lehető megakadályozása tekintetében az alispán illetékes helyen előterjesztéssel is élt. A lisztellátás tekintetében fontos, hogy a r. t. városok a közélelmezési miniszter által közvetlen ellátásban részesülnek. Békéscsabának mint szintén r. t. városnak hasonlóan közvetlen ellátása érdekében felterjesztés tétetett. Az ellátatlanok jegyzékének revíziója folyamatban van és remélhető, hogy ennek folytán az ellátatlanok száma csökkent, s az igazán rászorultak ellátása javulni fog. A kishaszonbérek meghosszabitása, valamint a házhelyek és kisbérietek alakítása tárgyában kiadott miniszteri rendelet értelmében a mnnkála- tok megindultak. Ahol e tekintetben egyezségek létre hozhatók nem voltak, ott a rendeletnek megfelelően megalakult a házhely rendező bizottság. A fa és szén ellátási mizériákról s az ennek megszüntetésére tett intézkedésekről is beszámol a jelentés. — Ezekre a mizériákra úgy az illetékes központok, mint a kereskedelmi miniszter figyelme felhivatott, sajnos azonban eddig eredménytelenül, A vármegye azon részében, ahol kisebb erdőségek vannak, a községi lakosság nagy általánosságban téli tüzelővel el van látva. Azonban a felesleges készletekkel nagymérvű üzérkedés, uzso- rázás folyik. Az ali8páni jelentés felolvasása után Török Gábor tette szóvá — amely különben a bizottságban több izbsn is szóvá tétetett, — a katonai hatóságoknak a polgári hatóságok ügyeibe való beavatkozását, amely beavatkozás egyáltalában nem alkalmas a polgári és katonai hatóságok között kívánatos harmonikus együttműködése megszilárdítására. Ambrus Sándor a közigazgatási bizottság ülése határnapjainak ügyrendellenes megállapítására vonatkozó elnöki intézkedést tette szóvá s e tekintetben a bizottság határozatát kéri. Morván Mihály kifogásolja azt, hogy az egyes termelőkre anélkül hogy azok termésmennyisége figyelembe vétetnék, a beszolgáltatandó tengeri mennyiség kulcsa úgy van megállapítva, hogy igen sok termelő azt beszolgáltatni képtelen. Kéri, hogy számoltassák meg az egyes termelőket s aszerint vessék ki a beszolgáltatandó mennyiséget. dr. Ladies László a fa- és szénellátás kérdéséhez szól hozzá, s miután tudott dolog az, hogy például a kórház részére a szénközpont az egyhavi részt minden hónapban kiutalta, s ha pedig kiutalja neki az a meggyőződése, hogy azt el is küldi. Hogy pedig ezek a kiutalt cikkek nem jutnak el rendeltetési helyére, azt bizonyítja, hogy valahol olyau manipulációk történtek, amelyek meg nem engedhetők. Szóvá teszi még a hús árusításra vonatkozó vasárnapi munkaszüneti tilalmat. Ez a rendelkezés különösen a falusi népet és általában a munkás- osztály érdekeit érinti, mert ezek az emberek az élelmiszert vasárnap vásároljákjmeg, a munkások szombaton kapják fizetésüket s csak vasárnap van módjukban élelmiszerszükségletüket bevásárolni. Ez a rendelkezés tehát nem szolgálja azt az érdeket, amelyet szolgálnia kellene. Kéri az alispánt, hogy e2 ügyben felterjesztéssel éljen. Az elhangzott felszólalásokra úgy az alispán, mint a főispán részéről elhangzott válaszok szerint a polgárság és katonaság közötti együttműködés zavartalanságának biztosítása a hatóságok egyik legfőbb törekvése s e tekintetben minden lehetőt megtesznek; már több esetből folyólag érkeztek ide vonatkozólag panaszok s ezek alapján remény van arra, hogy az illetékes minisztérium által ezek az állapotok orvosoltassanak. Szarvasról a lakosság körében bizonyos nyugtalanságokról érkeznek jelentések, amelyek megszüntetése érdekében szintén hatékony intézkedések tétettek. A tengeri kontingens beszolgáltatására vonatkozó rendelet teljesen méltányos é3 körültekintő alapokra van fektetve, egyébként, amennyiben a kivetés ellen bárkinek panasza van, módjában van az ellen felszólalni, amely felszólalás alapján megtartandó vizsgálat eredményéhez képest lesz a kivetés módosítva. Az ellátatlanok jegyzékének lelkiismeretes megvizsgálása épen a termelők érdeke, mert minél kevesebb az ellátatlan, annál kevesebbet kell a gazdáknak beszolgáltatni. A közigazgatási bizottsági ülés határnapját minden hónap 2-ik szerdájára, illetve ha ez ünnepnapra esik, a rákövetkező csütörtökre tették azzal, hogy az elnök felhatalmaztatok, hogy akadályoztatása esetén esetleg más napra tűzze ki az ülést. Ladies László által a Szarvason történő eseményekkel kapcsolatban tett azon indítványa, hogy a büntető törvénykönyvnek az államellenes bűncselekményeket tárgyaló fejezete kiegészíttessék, illetőleg e tekintetben felirat intéztessék, elfogadtatott. Török Gábor kéri, hogy a községi adók megállapításánál, a tényleg mutatkozó adó vétessék figyelembe, mert egyes községekben e tekintetben mutatkozó zűrzavarok oda vezetnek, hogy az egész községi adókivetést vissza kell dobni és újra kell az egészet csinálni; Elnök jelenti, hogy a Hirsch-Pargl-féle birtokátruházási ügyben, amelyet — dacára a bizottság többszöri elutasító határozatának — a miniszter jóvá akart hagyni; eljárt és a kérdést teljesen sikerült tisztáznia a miniszter előtt úgy, hogy reményű, sikerül a bizottság álláspontjának érvényt szerezni. Az Isten kalapjának bokrétája. Most nagyon komoly dologról akarok írni ; komolyabbról mint a komolyság, boldogtalanabbról, mint maga a boldogtalanság, fájdalmasabbról, mint a fájdalom. Hazámról ! Szegény*árva hazám! Testvér, barát nélkül vergődsz az élet pokoli örvényében s ten fiad rideg közönnyel nézi fuldoklásodat. Valamikor pedig — nem is olyan régen — hiszen egy nemzet életében az idők végtelenbe vesző rohanása is csak egy pillanatnak számit csupán — itt is ismerték a boldogságot. Emlékeztek ? Arany kalászoktól volt ékes szerte e szép hazában minden róna, s az aranykalászok, ifjú leányok s legények édes bus dalait ringatták ölükben ; a réteken mindenféle ékes virágok pompáztak tarka szinvegyületben, amelyeken ezerszinü lepkék szinpompája C3Ókolódzott a reggeli harmat cseppjeiben megfürdő aranynapsugarakkal; az erdők harmonikus csendjében Isten dalnokai : bájos csicsergő madarak éneke csendült bele; az égbenyuló hegyek szürke tömegéből pedig drága ércet termelt a szorgos kéz .. . így nézett ki valamikor, — nem is olyan régen — hiszen emlékeztek, az Isten kalapjána k gyönyörű bokrétája ! Most ? ... a termő földeket zugó vihar szántja, aranykalász helyett halálmagot vetve s gyűlöletet teremtve ; a mezők ékes virágait felperzseli a felkorbácsolt szenvedélyek emésztő tüze, az erdők csöndjét éhes farkasok ordításai, dögmadarak ujjongása verik fel s az égbenyuló hegyek érctömegéből még mindig fegyvert kovácsol a bosszút lihegő tehetetlenség ! .. . Akkor, valamikor, — nem is olyan régen — a gyermekarcok pirosak, egészségesek voltak, mint a nyíló rózsa, a férfiak izmosak, dolgozni szeretők, mint a megtestesült erő, az öregek a kötelességek becsületes teljesítésétől áthatva, megelégedettek voltak, mint az apostolok Olyan gyönyörű volt ez a bokréta, mint amilyt csak az égben lakó angyalok köthettek s pajzán jókedvükben ledobtak az égből a földre, a halandó, gyarló emberek gyönyörűségére. Ez a bokréta most, letépve az Isten kalapjáról, duhaj legények által sárbataposva, szétszaggatva, az emberi gyűlölet, az emberi fenekedés posványában hever. Van-e ennél fájdalmasabb fájdalom ? Nem sajnáljátok ezt a szép bokrétát szép magyar lányok, magyar ifjak ? S ti magyar apák, magyar anyák — akiknek lelke olyan sokszor fürdött meg az öröm, a boldogság tengerében, mikor gyermekeiteket fel- virágozva, felkoszoruzva láttátok s ártatlan örömeikben gyönyörködtetek — nem sajnáljátok ezt a bokrétát ? S ti öreg magyarok — kik annyi verejtékes de Hittel, szeretettel, a jövőbe vetett reménységgel építették fel jói megérdemelt pihenéstsk hajlékát s most ebben a hajlékban — hasztalan melegítitek a szeretet melegével — szinte megfagytok a gyűlöletnek rajta át-át viharzó viharától, — nem sajnáljátok ezt a gyönyörű bokrétát ? Pedig ennek a bokrétának húsa, vére van 1 Nem halljátok, hogy könyörög hozzátok, mentsetek meg magyar véreink, mentsetek meg ! Miként ti könyörögtök segedelemért, ha veszélyben vagytok. Itt van közeletekben, ide hallszik fájdalmas, szivet tépő segélykiáltása. Testetekből való testek, véretekből való vérek. És ti még sem halljátok. Átnyújtja hozzátok reszkető karjait s ti könyörtelenül, taszítjátok el magatoktól. Nem látod édes magyarom ? épen most kergetik a latrsk a Golgotára, a kereszt alá, szívtelenül, könyörtelenül, gunykacaj között tépik le szétszaggatott, összerugdosott, összeköpdösött testéről a Te drága színeidet képező palástot: a hit, remény, szeretet hármas színeit s még sem mozdul meg a te büszke, magyar szived ? Nem kergeti arcotokba a szégyen pírját — hogy legalább ez a pir látszon arcotokon — ennek a gyönyörű bokrétának meggyalázása. Van-e ennél boldogtalanabb boldogság? Olyan most ez a mi kis világunk, mint egy kialvó égitest, felületén vastag jégkéreggel: a közönnyel, belsejében a mindent megsemmisíteni vulkanikus elemekkel : a gyűlölettel. Olvasszátok fel lelketekről a közöny jégrétegét, oltsátok ki szivetekből a gyűlöletnek minden becsületes törekvést megsemmisiső lángját. Értsétek meg egymást! Nem kér titeket senki arra, hogy ragadjatok fegyvert, C3ak arra kér benneteket hazátok szent érdeke és a ti érdeketek : értsétek meg egymást. Az egymás megértésére, a szorgalmas munkára, a közállapotoknak nyugvópontra juttatására van most szükség. Higyjétek el, a hozzátok segedelemért könyörgő bokrétának lelke is van, s ez a lélek, ha egymást megérteni nem akarjátok — be fúrja