Békés, 1917. (49. évfolyam, 1-52. szám)

1917-09-02 / 35. szám

XLIX, évfolyam íiyula, 1917. szeptember 2 35. szánt Előfizetési árak • Egész évre . 12 K — f Fél évre . 6 K — f Évnegyedre . 3 K — f Hirdetési dij előre fizetendő Nyilttér sora 20 fillér. POLITIKAI, TÁRSADALMI ÉS KÖZGAZDÁSZAT! HETILAP. Szerkesztőség, kiadóhivatal: Gyulán, Templom-tér Dobay Jáuos könyvkereskedése, hova a lap szellemi részét illető'közlemények, hirdeté­sek és nyiltterek intézendők. Kézirat nem adatik vissza. Egyes szám ára 24 fillér. FELELŐS SZERKESZTŐ : KÓHN I>ÁVII>. megjelenik minden vasárnap Honvédségünk elhelyezésének kérdéséhez. „Antant Gyula városa ellen“ cim alatt lapunk multheti számának ugyan e helyéu megjelent cikkünket, illetőleg annak a hon­védség elhelyezésére vonatkozó részét rekti- fikálnunk, módosítanunk kell. Említett cikkünk megírására ugyanis ama feltevés és hiedelem késztetett, hogy az aradi mozgalom, a gyulai 2. honvéd gyalog­ezred székhelyének Gyuláról Aradra áthelyezé­sét célozza.Eme hiedelmünk alaposságát meg­erősítette ama körülmény, hogy a mozgalom ily irányban a világháborút megelőző eszten­dőben tényleg megindult és habár akkor úgy városunk vezetőségének, valamint Kéry Gyula volt főispánunk és Lukács György városuuk országgyűlési képviselőjének hathatós és si­keres közbelépése folytán szerencsésen meg­hiúsult, mint lappangó vágy folyton fönnál­lóit és érvényesülésre is törekedett. Az utóbbi hetekben is olyan formában lanszirozták és tárgyalták aradi tisztelt laptársaink, hogy teljes jóhiszeműséggel úgy Ítéltük meg a szóbanforgó akciót, hogy Arad városa vezető­sége a 2. honvéd gyalogezredet városuknak igényli és pedig nem provizórikusán, hanem végelgesen, egyszer és mindenkorra. Báró S&nrmaij Sándor honvédelmi mi­niszternek, dr. Lukács György városunk orsz. képviselője közbelépésére tett nyilatkozata, hogy a 2. honvéd gyalogezrednek Gyuláról való elvitele egy pillanatig sem volt és nem is lesz szándékában, melyre vonatkozó két hót előtti közleményünket az aradi lapok is közölték, kijózanitólag hatott Aradon. Hír­adásunk hitelességét eleinte kételylyel fogad­ták ugyan s eme kételyüknek az ottani la­pokban kifejezést is adtak, de ugylátszik idő­közben tudomást szereztek és meg is győ­ződtek a honvédelmi miuiszter kijelentésének és szándékának igaz volta felől és ennek ha­tása alatt.tervbe vett akciójuk célját módo­sították, illetőleg leszállították. Barabás Béla, Arad városa uj főispánja ugyanis nyilatkozott egyik aradi tisztelt lap­társunknak s kijelentése szerint ő is tárgyalt ugyan a honvédelmi miniszterrel a honvéd­ségnek Aradra helyezése érdekében, de . az ezrednek Gyuláról való végleges áthelyezé­siről szó sem volt köztük. 6 — tudniillik Barabás — csak aziránt indította meg a mozgalmat, hogy a most Karáusebesen levő 2. honvéd pótzászlóalj, melyben aradi fiuk is vannak, Aradra helyeztessék át. A honvédelmi miniszter kijelentette volna neki, hogy az esetben, ha a pótzászlóalj részére Aradon férő hely rendelkezésre áll, akkor az áthelye­zést el fogja rendelni. Kikötötte azonban a miniszter, hogy olyan férőhelyről kell gon­doskodni, hogy a katonaságot nem egyen­ként, hanem tömegesen lehessen elszállásolni, mert ezen fordul meg az egész dolog. A hon­védelmi miniszter kijelentette neki azt is, hogy eddigi információja szerint Aradon je­lenleg ilyen tömeges férőhely nincsen, mert a csálai erdőben levő barak egyéb katonai célokra van lefoglalva. Ha azonban akár ő — tudniillik Barabás — akár a város arról biztosítja a minisztert, hogy tömeges férőhely rendelkezésre áll, akkor a- pótzászlóaljuak Karánsebesről Aradra való áthelyezése semmi akadályba nem ütközik. A miniszter kizáró­lag szociális szempontból és a Barabás kéré­sére teljesítené ezt a kívánságot. Barabás nyilatkozata szerint tehát nincs szó Gyula és Arad város közötti versengésről, mert hiszen a pótzászlóaljnak csak ideiglenes, a háború tartamára való áthelyezéséről lenne szó, s ha van férőhely, az meg is fog történni. A hon­védelmi miniszter különben kilátásba helyezte hogy obbeli álláspontját hivatalos levélben is tudomására fogja neki adni s fel fogja őt szólítani arra, hogy Arad városa polgármes­terének közbenjöttével biztosítsa a honvédelmi minisztériumot a tömeges beszállásolást szük­séges férőhelyről. Ennyi a Barabás kijelentése, melyet megnyugvással veszünk tudomásul, annyiban tudniillik, hogy az ezred végleges áthelyezé­séről nem volt és nincs is szó. , Amennyire azonban az aradi viszonyokat ismerjük, mi is úgy tudjuk, hogy Szurmay honvédelmi miniszter igen alaposan van in­formálva, hogy Aradon a pótzászlóalj elhelye­zésére alkalmas férőhely nincsen. Nem állit- juk, hogy ilyen férőhely fölött Gyulán is feltétlenül rendelkeznénk, de Aradnál mégis kedvezőbb helyzetben vagyunk, mert körül­tekintéssel és jóakarattal a pótzászlóalj ré­szére alkalmas tömeges férőhelyet igenis szerezhetünk. Ami pedig a szociális szempon­tot illeti, Gyula városára nézve teljesen azo­nos érdek, hogy a pótzászlóalj, ha az Karán­sebesről katonai szempontból egyáltalán el­hozható, Gyulán helyeztessék el. Hiszen a TÁRCA. A gyulai honvédek táborában. Orosz határ, 1917 aug. 27. Bérces Kárpát ormán Őrt áll sok ezer magyar vitéz! All ott fegyverben; mint kószál, Vésszel bátran szembe néz! Tűzpirosra gyűlt az égbolt, Szerteszét sok halott, vér folyt, Tenger elem ront hazánkra, Szent hitünkre törni akar! Félvilággal szembe-szembe szállva Harcol a hős magyar! Életet alkotó, vért felfrissítő gyönyörű üte­mére a dalnak haladtunk előre és üldöztük a muszkát ki Galíciából. Most meg kellene változ­tatni a szövegét a dalnak, mert hol vannak a Kárpátok ? Most már nincs őrség ott, bevonatott. Ahol három évig a muszka paták taposták, bitorolták a gazdag termésű Podolia földjét, most mindenfelé magyar honvédek tanyáznak, ősi szo­kásaikat most a táborban gyakorolják. Bogrács­ban fő a paprikás, parázson kukoricasütés, úgy mint odahaza aratáskor. Pásztortüz lobog éjjel-nappal. Itt nincs szü­net, forrong a viiág szerte hosszában a földtekén, mit csinál a honvéd, ha szabad ideje van. Ke- resgél-kutat s oly szerencsés ebben a munkában, hogy mindig akad a horogra valami. S ez gyor­san el lesz fogyasztva. Az elmúlt hét rossz jegyben kezdődött, eső vert bennünket. Ez a kellemetlen vendéglátás két napig tartott, bizony nem kell belőle több, mert a tábori életet ez elsorvasztja. Házikóink sátorlapból épültek, hát engedelmesebbek a kő­háznál, mert beeresztik,' erdő sürü fái között van a tanyánk s elképzelhető, mily kedves, ha a szélvihar vágja a faleveleken összegyülemlett esőcseppeket a mi szerény fedezékünkre. Úgy éreztük magunkat ilyenkor, mintha a nyári zápor teljes erővel dühöngene. Elmosta az időjárás a király születésnapjára tervezett tűzijátékot is, a bakák nagy szomorúságára. De nem ment kárba a jó menázsi, a konyhaágyunak nem árt­hatott, ékeimének csak a gránát előtt van tekin­télye. Csak ettől fél De a honvéd is. És min­denki itt. A bajok múltával, a viharok csendesülté­vel, jobb idők következnek, úgy mondják. Meg­nyílt a szabadság! Ez az örvendetes hir szágul­dott keresztül a mi nagy ünnepünkön, Szent István- napján. Milyen boldogság ült az arcokon. Szabadság! Mily óriási hatása van a tel­kekre e parányi szónak itt az elszigetelt tájon, hol az ember nem hall harangszót, amely imára hiv, itt csak egyszer szól az öreg ágyú — és jön a halál. És itt még sem fél senki, nekünk a gránát, Schrapnell dübörgése és a fegyver katto­gása oly egyszerű hangnem, amely hidegen hagy mindenkit, nem izgat, mert tudjuk, ez a háború­val jár. De a szabadság szó hangja elfelejtet minden keserűséget bajt, szenvedést, ösztönre kelt, életerőt ad, hazamenni az édes otthonba, kisfaluba, barna lányhoz, otthon hagyott boldog­sághoz. Éljen a szabadság! És délután már útba indult haza felé a boldog társaság, * * * Már-már elfelejtettük a Brzezanyi napok munkateljesítményét, a folytonos előnyomulásban, azt hittük tovább is igy lesz. És most újra neki fogtunk a földturáshoz, a fedezékek készítéséhez. Ott, ahol ásónyom nem lépett oly mélyre a föld gyomrába, hogy az életet pusztító ólomgolyótól megmentse a pusztuló magyar vért, most serény munka folyik, de csak éjjel dolgozik most min­denki, hiszen a háború befejezését készítjük elő. Van a századunknál egy szép kis fiatal­ember, egy olyan babaarcu önkéntes, Ladies György önkéntes szakaszvezető, Ladies László gyulai ügyvéd és takarékpénztári igazgató fia. Nemrég jött ki még csak a harctérre, nemrég pedig még diák volt. Itt a harctéren én vagyok a gyámja. Buban-bajban, vidámságban együtt osztozkodunk, az előbbiből több nincs, mint az utóbbiból. Pár nappal ezelőtt a gazember muszka va­lahogy észrevett bennünket és oda lőtt egy pár könnyű gránátot közibénk. Éppen falatoztam, mikor az első vagy ötven lépésnyire levágott előttünk. Sebbel-lobbal odaszalad hozzám a kis Ladies és lelkendezve súgja fülembe: Jaj őrmes­ter ur, most megijedtem Es abban a pillanatban már ott volt a második csomag. Megvigasztaltam a kis önkéntest, hogy jön még a többi is utána, de a muszka kedvtelen most munkához és abbahagyta az ijesztgetést. * * * Újra felhozom Szent István napját. Zöld Mór alezredes — ezredessé lépett elő a királyi elismerés folytán, a galíciai harcokért — ezen a szent napon általános volt az öröm, mert a mun­ka jutalmazva volt. A brzezanyi hős, a 308-asok ezredparancsnoka feledhetetlen érdemeket szer­zett erre a kitüntetésre, melyet mindenki várt és mégis osztatlan lelkesedés hatott át mindenkit a táborban a hir hallatára. Siettek hozzá a tisztek a gratulációkkal, de első volt ezek közt: Hoff­mann Péter altábornagy, hadosztályparancsnok, az uj Mária Terézia-rend vitéze. (Arad és Vidéke) Gruber Imre. Xja.pia.rLls mai száma -ít old.a.1.

Next

/
Thumbnails
Contents