Békés, 1916. (48. évfolyam, 1-53. szám)

1916-02-06 / 6. szám

XLVIII. évfolyam ftyula, 1910. február 6 0. szám. Előfizetési árak: Egész évre . 12 K — f Fél évre . 6 K — f Évnegyedre . 3 K — f Hirdetési dij előre fizetendő Nyilttér sora 20 fillér. POLITIKAI, TÁRSADALMI ÉS KÖZGAZDÁSZAT! HETILAP. Szerkesztőség, kiadóhivatal: Gyulán, Templom-tér Dobay János könyvkereskedése, hova'a lap szellemi részét illető közlemények, hirdeté­sek és nyiltterek intézendők. Kézirat nem adatik vissza Egyes szám ára 24 fillér. FELELŐS SZERKESZTŐ : KÓIIX DÁVID. Üdvözlik a gazdákat királyunk és Vilmos császár. Azoknak a vám- és kereskedelempoli­tikai tárgyalásoknak, melyek a német, osztrák és magyar gazdatársadalmi szervezetek kikül­döttjei között a Németországhoz való gazda­sági közlekedés mezőgazdasági feltételeinek megállapítása körül folytak, messzemenő kö­vetkezményi születtek meg ama hódoló táv­iratok nyomán, melyekben királyunkat és II. Vilmos császárt a három szövetséges közép- európai állam gazdái hódolatukról, valamint arról biztosították a két uralkodót, hogy a német, osztrák és magyar gazdák teljes ere­jükkel és elszántságukkal készek a szövet- séges államok gazdasági készültségének biz­tosítása érdekében a végső diadalig az eke­vassal is kitartani. Ezekre jött meg a két uralkodó válasza gróf Dessewffy Aurélhoz, a Magyar Mezőgazdasági Vámpolitikai Központ és az együttes tanácskozások elnökéhez, a melyeket itt közlünk teljes szövegében, mert mindegyik távirat örökös kincse lesz a mezőgazdaság leveles ládájának a három bi­rodalomban egyformán. Ezek az uralkodói nyilatkozatok ime ezek: BÉCS, HOFBURG. Ő császári és apostoli királyi felsége a német, magyar és osztrák mezőgazdaság egybegyült képviselőinek azt a hazafias áldozatkész­ségtől áthatott nyilatkozatát, hogy a nagy időkben minden erejüket latba kí­vánják vetni az általuk képviselt gaz­daosztály nagyfontosságu feladatuk tel­jesítése érdekében, őszinte megelégedés­sel kegyeskedett tudomásul venni és hálás köszönetét tudatja a Nagyméltó­ságod által kifejezésre juttatott szereu- csekivánatokért. Legmagasabb parancs!a: Báró S c h i e s s 1. SCHLOSS-PLESS. A német császár Őfelsége kiváló megelégedéssel fogadta a magyar, osztrák és német birodalmi mezőgazdaság képviselőinek budapesti vám- és kereskedelempolitikai értekez­lete részéről kifejezett szives üdvözletét és arra kéri Nagy méltóságodat, fejezze ki nevében legőszintébb köszönetét az értekezlet valamennyi résztvevőjének ama nyilatkozatukért, hogy a szövetségi hű­ségben egybekapcsolt államok gazdái törhetlen összetartásra és kitartásra készek. Őfelsége az értekezlet tárgyalá­saihoz teljes sikert és Isten áldását kí­vánja. Legmagasabb parancsra V a 1 e n- t i n i, titkos tanácsos. Azt hisszük, hogy ezekben a súlyos időkben alig hangzott el uralkodói nyilatko­zat, amely a hadviselést és egyúttal a pol­gári életet ilyen átfogóan érintette volna és ennek a jelentőségét még fokozza az a kö­rülmény, hogy a középeurópai szövetség egy- időben, egy alkalomból kifolyólag egyúttal Megjelenik minden vasárnap választ adván a kiéheztetési politika ördögi tervére, ugyanakkor buzdító szózattal fordul a három birodalom termelőinek ahhoz az osz­tályához, amely meg tudja adni a védekezést és azt megadja, mint ezt immár a harmadik esztendőben cselekszi. Felemelése ez a gaz­daosztálynak, erősítés, bizonyára a három birodalomban egyaránt. A két fejedelmi nyi­latkozat miut szövétnek fog rávilágítani na­gyon hossa* ideig a gazda munkásságára, an­nak a háborúban három birodalom életérde­kében az itthon megvívott védelmi harc si­kerére. És az is bizonyos, különösen a ma­gyar gazdaközönség erőinek njabb és kíapad- hatlanul buzgó forrásait nyitja meg ez az elismerés, ez a hála a legmagasabb helyekről. A kormány újabb hadügyi intézkedései. A háborús adminisztráció óriási munkája ebben az esztendőben számos fontos intézke­dést tesz szükségessé a kormány részéről. Elsősorban mindenki az elé néz a legna­gyobb érdeklődéssel, hogy az idén lesznek-e újabb sorozások és milyenek ? Értesüléseinket a sorozások, bevonulások és felmentések kérdésében a következőkben fog­laljuk össze : Február hónapban tartják meg a tizennyolc évesek népfelkelői bemutatószemléit. Az első tizennyolc évesek sorozása tavaly volt, mert hi­szen a törvényhozásnak teljesen uj intézkedése volt az, hogy a tizennyolc évesekből állítják ki a legfiatalabb népfelkelő korosztályt. Természe­tesen azokat, akik ezt a korhatárt elérik, ebben TÁRCA. Tüzérpárbaj. (Harctéri levél.) Szép tiszta decemberi reggel, ablakom előtt nyugodt téli tájkép, hóboritotta lankás szelid emelkedés, melynek gerince másfél kilométerre lehet innen, úgy hogy végig látok rajta, amint szürkeköpenyes katonák gondtalanul jönnek-men- nek dolguk után, semmit sem törődve a hóna­pok óta egyformán hangzó lövöldözéssel. Ebbe a völgyhajlásba nem láthat be az el­lenség, ide nem szokott lőni. Ma egy kissé ' mintha szaporább lenne az ellenséges ágyuszó, amivel — ismétlem — odakint 300 méterrel a rajvonal mögött senki se törődik — magam se vetnék ügyet reá, hanem egyszer csak a telefon örökös egyhangú fecsegéséből tisztán kiválik ez a mondat : — >. . . . alázatosan jelentem, a századom jobb szárnyát az orosz erősen lövi, két srapnel a drót közé vágott, egy az állás mögé, baj nem történt. . . Megismerem az egyik századparancsnok — hadnagy hangját, amire a mindig flegmatikus zász­lóalj parancsnok jóságos hangja válaszol: — Jól van. Már most szüntess be minden munkát, a század húzódjon be, csak a figyelők maradjanak helyükön. Éles izgatott hang szól közbe, (egy fiatal zászlós). — Halló ! Itt tábori őrs ! Kapitány urnák alássan jelentem, az oro­szok két ágyút állítottak föl a vonal előtt, nem is maszkírozták el, azokból erősen lőnek ide. . , Tessék értesíteni a tüzérséget! Odakint tisztán süt a nap, a szikrázó havon csöndes nyugalomba merülve jönnek-mennek a deszkát, drótot, gerendát cipelő katonák, mintha nem is hallanák a távol elsütött ágyukat és a közelebb robbanó srapneleket Eleinte még tisztán ki lehet venni a messzünnen hangzó mély döngést, amit az ágyucső ad és a lövedék okozta élesebb csattanást. Minden lövés kétszer durran: mikor el­indul ! és mikor megérkezik. Azután szaporább lesz a lövöldözés. Lassanként mögöttünk is meg­szólalnak a dombok, köröskörül egyhangúan kis szünetekkel szabálytalan ütemben hangzik lármájuk. Némelykor úgy rémlik, mintha viszhangzó nagy dobot vernének óriási bunkóval : négy-öt puffanás egymásután, közben rövid szünet, — aztán ismét bumm-bumm, szinte zeng a távol­ból, mint a koncertek öreg dobjai. Máskor meg mintha nagy üres szekrényeket döntögetnének egymásra garázda emberek, s a puffogások kurta időközeit kitölti a srapnel ropogása, ami meg olyan, mintha hosszú szál deszkákat törnének ketté. Mind e hangversenyhez pedig az ég de­rülten mosolyog, ragyog a nap, s az emberek nyugodtan pipáznak. A telefon azonban tovább beszél : — Halló 1 Station G ? Wer dort ? Hier Leutnant X. (a megfigyelő tüzértiszt) Bitte Gra­naten dreiundvierzig. Távolról más hang ismétli — Granaten dreiundvierzig. Hahó, itt most mindjárt lesz valami, ezt az üteget ismerem : 600 lépésre tőlem egy völgy teknő mélyén van 4 Uchatius. Kitűnő régi fajta — de igen pontosan lövő tábori ágyuk, mikor megszólalnak, táncra kerekedik asztalomon a pohár. A telefon kurta vezényszavakat mond, a végén egyetlen szót : — Abgefeuert! Két másodperc múlva erőszakos taszító dördülés rázza meg az ablakot, utánna ércpen- gésü fütyülés csapódik el fölöttem, aztán pár pillanatnyi csend, végül, ismét szól a telefon. — Zweihundert kurz. Lage. Más hang szó szerint ismétli — Zweihundert kurz. Lage. . A mi zászlósunk pedig belekiabál ideges, türelmetlen hangon : — .... alássan jelentem, nagyon rövidet lőnek, az orosz srapnel már nagyon erősen jön ! Tessék intézkedni. — Abgefeuert! Két másodpercnyi teljes némaság, aztán gyors egymásutánban brum—brum—brum—brum, zö­rög az ablak, a lövedék süvítve vágódik a messzeségbe. — Jetzt gut. Lage widerholen — Gut, Lage widerholen. ILiap'u.n.ls aoaai száma S oldal.

Next

/
Thumbnails
Contents