Békés, 1911. (43. évfolyam, 1-53. szám)

1911-10-08 / 41. szám

BÉKÉS lull. október fi. tótkomlósi lakost arra a célra, hogy nekik munká­sokat szállítson és a munkások útiköltségére átad­tak neki 450 korona készpénzt, amit azonban ifj. Kmetykó Márton a saját céljaira fordított. A nyomo­zás során a vádlott érdekesen védekezett. Előadta, hogy ő a nevezett bérudalom számára május 1-re szegődtetek is munkásokat, de az uradalomnak a munkások csak május 9—10-ike körül kellettek, miért is ez egy heti késedelem miatt az általa ho­zatott munkások szétszéledtek. Most azután ifj. Kmetykó Márton nagy erővel hozzálátott az uta­záshoz, hogy uj munkásokat szerezzen, de a nagy és dühös utazásnak nem lett egyéb eredménye, minthogy a 450 korona elfogyott. A főtárgyalási elnök ugyan nagyon kiváncsi volt annak az/uta­zásnak és munkáskeresésnek a részleteire, amely 450 koronát emésztett fel, de ezt a kíváncsiságot ifj. Kmetykó Márton csak nagy általánosságban elé­gítette ki, olyan formán, mint az régebben szokás volt: jöttem-mentem 200 korona, ettem-ittam 200 korona, összesen 450 korona. Száz szónak is egy a vége, ifj. Kmetykó Márton nem a saját kéjuta­zására kapta a 450 koronát, hanem a munkások útiköltségére, de mert ilyet nem szállított, sikkasz­tás miatt 3 hónapi fogházra Ítélték. Hamis tanuzás. Kohn Ferenc és neje tótkomlósi lakosok, Tót­komlóson Szuszekár Pálnak voltak a lakói. 1911. évi junius hó 22-én este Kohn Ferenc 9 óra után ment haza és midőn zörgetett a bezárt kapun, azt Szuszekár Pál kinyitni nem akarta s midőn ezért másnap Kohn Ferencné Szuszekárt kérdőre vonta, akkor Szuszekár Pál őt büdös, szamár zsidónak nevezte, amiért Kohnné Szuszekárt feljelentette. Szuszekár Pál az orosházi kir. járásbíróság előtt tagadta a meggyalázó kifejezések használatát. Elő­adása szerint ő csak tréfásan következő nótát idézte : „9 óra után nem eresztelek be Laci betyár, eredj oda, ahol eddig voltál “ A királyi járásbiróság Szuszekárt felmentette a becsületsértés vádja alól, mert azt csupán három érdekelt tanú bizonyította, 'akik közül az egyik Kohn Ferencnének a fia, a másik a tanonca, a harmadik pedig a cselédje volt. Ellenben az érdektelen Perhács Lászlóné, valamint Bogár György tanuk ezzel szemben azt vallották, hogy nem hallották a vádbeli kifejezéseket, holott jelenlétük folytán azokat hallamok kellett, volna s erre mindkét tanú meg is esküdött. A becsületsér­tési per befejezése után azonban felmerült az a gyanú, hogy Perhács Lászlóné és Bogár György hamis tanuzást követtek el, mert -vallomásukkal ellentétben a Kohn Ferencné által Szuszekár Pál terhére panaszolt meggyalázó kifejezéseket hallot­ták. Perhács Lászlóné ellen ez a gyanú bizonyí­tást nem nyert. Bogár György azonban későbben beismerte, hogy ő az orosházai járásbíróságnál ha­misan esküdött meg arra, hogy nem hallotta a Suszekár Pál sértő kifejezéseit és ezért 6 hónapi börtönre el is ítéltetett. Bogár György egyben elő­adta, hogy arra őt Szuszekár Pál kérte fel. Bogár Györgynek a főtárgyaláson tett ez az előadása, továbbá ugyanannak a nyomozat során Rimovszki Mihály és Éliás István rendőrök, mint tanuk előtt tett az a kijelentése, hogy a hamis tanu- zásért neki Szuszekár Pál pálinkát fizetett, végül az a körülmény, hogy Bogár György által elköve­tett bűncselekmény kizárólag a Szuszekár érdekét szolgálta, kétségtelenné tette, hogy Bogár György a Szuszekár felbujtására követte el a hamis tanu­zást. Ugyde ezt a törvényszék bizonyítottnak nem találta és Szuszekárt felmentette. Tésti sértés. Orosházán, a múlt év julius 31-én délután a Bacsur Antal italmérésében többen mulattak. Egy asztalnál ültek Majzinger Imre, Majzinger Mihály és Baksa Imre. Ez utóbbinál egy üveg sör árának ki­fizetését kívánta Bacsur Antalné, amire Baksa azt mondta, hogy ő azt már kifizette. Bacsurné erre kijelentette, hogy nem olyan csozé Baksa, mint aki meg ne fizetné a sör árát. A másik asztalnál ülő Zsótér János tiltakozott a csozé kijelentés ellen, ebből kifolyólag Zsótér János és Bacsur Antal korcsmáros összeszólalkoztak, majd összevereked­o tek. Csakhamar a jelenvoltak valamennyien bele­vegyültek a verekedésbe. Csak úgy suhogott a sok szék a levegőben. Ebből a kis olasz-török háború­ból — szégyen, nem szégyen a verekedő férfiakra — egy asszony kapott ki legjobban: Bacsur Antalné, aki karján olyan sérülést kapott, mely hónapokig sem gyógyult meg. A tárgyaláson kiderült, hogy ezt az ütést Majzinger Imre mérte Bacsur Antalnéra, akit a törvényszék ezért 3 hónapi fogházra Ítélt el. Magánlaksértés. Szabó Sándor kórházi ellenőr, Gyulán a Szent István-utca 2. szám alatt levő beltelkes házat özv. Néveri Ferencnétől bérbe vette 1910. évi április 24-től 1912. évi április hó 24-ig terjedő időre, úgy hogy a kertnek herével bevetett részét Ludvig Jó­zsef bírta, ki ugyanazt az utcai bejárót használta, mit Szabó Sándor. Özv Néveri Ferencné elhaláloz- ván, az örökösök részére az árvaszék a házat el­adta Ludvig József vendéglősnek azzal a feltétellel, hogy Szabó Sándor bérlő 1911. évi április 24-ig a lakásban maradhat 1911. április 11-én Ludvig Jó­zsef a násza : Burda Antal utján arra kérte meg Szabó Sándort, engedje meg, hogy az udvarára törmeléket hordathasson Ezt Szabó Sándor meg is engedte úgy, ha a költözködésre törmeléknélküli utat hagynak. Ám ezt a föltételt nem tartották be, miért is másnap megtiltotta a salakos földnek az udvarra hordását és délben a kaput lakatra tette. Ebéd után Ludvig Józsefné szül. Schriffert Anna, Kozma Lajos inassal, Gombos István fuvarossal és ennek hasonnevű fiával egy kocsi terhet szállí­tott a Szabó Sándor háza elé és mert a kaput zárva találták,. Kozma Lajos átmászott a kapun, belülről a lakatot lefeszítette, a kaput kinyitotta, azután mindnyájan bementek a Szabó udvarára, a kocsival is behajtattak s a földet lehányták a ko­csiról. A kir. ügyészség az erőszakosan behatoló­kat valamennyit magánlaksértés bűntettével vá­dolta meg. Ezt a bűncselekményt a törvényszék nem látta fennforogni s a vádlottakat felmentette Az ítélet ellen a közvádló fellebbezett. 538 1—1 Hirdetmény. Haraszti Sándor gerendási gazdasá­gában (vasútállomás Csorvás) folyó lió 15-én az összes gazdasági eszközök nyil­vános önkéntes árverésen a birtok parcellázása folytán = el fognak adatni. = Az árverés kezdete reggel 8 éra. Varrónő® ki Nagyváradon előkelő házak­nál dolgozott, elsőrendű munka­erő, varrni házakhoz elmegy, vagy bármilyen varrni valót el­vállal legújabb divat szerint. ::: Exner Mariska, Gyula, Part-u. 11. Újvároson, Aovák-iitca 14. számú, úgynevezett 537 i-3 Bagi-portát eladja Takácsj lm jós katli. kántor. Klein Ignác női szabó tiyiila, Hí*. Wenckheim Béla-u. 25. Kepoid-féle ház ajánlja a n. é. közönség b. figyelmébe műhelyét. Megrendeléseket kér, bizto­sit ja a leglelkiismeretesebb kiszolgálást. 1-3 Uj bádogos-üzlet. Van szerencsém a nagyérdemű kö­zönség becses tudomására hozni, hogy Gyulán, Br. Wenckheim Béla-ntca 27. sz. a. üzletet nyitottam, hol bármilyen épület­fedést, fürdőszoba berendezést és min­den e szakba vágó dolgot vállalok, úgy­szintén mindenféle konyhafelszerelési cikkek nagy választékiján kaphatók. Ornamentális munkák is rajz sze­rint készíttetnek. 536 1-3 Tisztelettel Hndik János, bádogos. TÓTH LÁSZLÓ eiinbnloiutanitó GYILA. Zeneórákat ad, a nagyérdemű közönség i_3 becses pártfogását kéri. < n (a ®­w ff Si­ft o iá sí ■5 o­ff Bl 3 3 5' & n 3 3 S> (fi * Ifi Sl­tO ff SÍ 3 K e rj e n Polo Bádogpalackok csakatörv.védeH- csepp-meglakaritási-berendezéssel-0) 'IS *>» e i s 01 s* Cl c ‘O IS X a n x :3 C 01 ■B C ■X * ■X «X ■X ■X Legszebb szobadísz télen vagy kertidisz valódi haarlemi tavasszal a * virághagyma ■X ■X «X ■X •X ■X-X •X ■X ■X •X 8 korona utánvét mellett bérmentve és vámmentesen küldjük az Osztrák-Magyar monarchia bármely helységébe, mint az előző években normal gyűjteményt. Vagy kívánatra 30 jácintot üvegben, avagy 40 drbot cserépbe valót, nemkülönben 50 drb kerti hagymát. Egy szoba kollekció 150 drb 45 cserépnek, vagy kerti választék 250 drb, nemkülönben vegyesen a szoba és kerti dísz­növényekből 240 drbot. A legszebb választék X* * * * X­X­* X­X­X­X­X* X* X* X* X X X­X* ^ jácint, tulipán, narciss, crocus, ^ scilla, hóvirág stb fajokból. Képekkel ^ gazdagon diszitett és hasznos tudnivalókat ^ ^ tartalmazó főárjegyzékünk, mely tar- ^ ^ talmazza a választékokat is, ingyen és X- ^ bermentve küldetik meg. ^ ■X Blumen zwiebeltüctaterei ,.Hnis ler Bum“ X1 *X A. G. Xoonlwijk bei Haarlem. Holland. X *X 44Ő 9—10 X*

Next

/
Thumbnails
Contents