Békés, 1909. (41. évfolyam, 1-52. szám)

1909-01-24 / 4. szám

2 BÉKÉS L909. január 24. simogatja meg. Vannak ilyen magyar lelkek. Ők maguk a jövő és az egész nemzeti terem­tés. Belőlük fakad az uj világ, általuk szü­letik meg a harmónia, az ő hitük világosítja meg tévelygéseinket. Hogy kik ezek az európai magyar mon­gol lelkek? Van nevük, de minek a név ott, ahol az erők szinjátéka folyik. Nekünk elég a tudat, hogy élnek és alkotnak s velük van a magyar géniusz minden szeretete és odaadása. Gyönyörűséggel szemlélem, hogy hová fejlődött a magyar psiche. Oda Nietsche, Le­opardi, Tolsztoj, Hauptmann, Zola, Doszto- jewskij, Schopenhauer, Háckel, Büchner, Re­nan és Marx mellé. Tud szárnyalni, elmé­lyedni, látja a világot, kontaktusban áll a mindenséget fentartó erőkkel, van hite, de van szkepszise is és mindezeken felül csodás fejlődésképessége. Nagy kincs, a jókedvű is­tenek ajándéka, elpusztíthatatlan örökség. Csak élni tudjon vele. Csak az energiáit őrizze meg modernül tisztán, nemzetien, akkor ama rapszódiából holnap már világot rengető kul- turszimfónia lesz. Téli kereset. Immár százezerre lehet tenni azoknak a gazdasági munkáscsaládoknak számát, akik valamelyes háziiparral foglalkoznak, hogy egy- egy munkáscsaládnak a' háziiparral való fog­lalkozás egy-egy télen százötven korona ke resetet biztosit, hogy immár az országban van 68 háziipar termelő és értékesítő szövetkezet s ezek sorában például a tápéi szövetkezet hatvanháromezer korona keresetet osztott ki a múlt évben tagjai között. Hát biz ezek örvendetes adatok. A szo- czialis irányú népjóléti kezdés kezdi levetni a gyermekczipőket. Ma már milliókra megy a népnek ezen a réven való keresete és a mit egy perezre sem szabad felednünk : ép­pen télen keresi meg ezeket a milliókat a nép, mikor egyébként a mezőgazdasági munka szünetel s ezzel eddigelé a kereset alkalma is. Pedig eléggé bátortalanul indult a dolog, tiz év előtt. Akkor mindössze három házi­ipari kurzus volt az országban első és zsenge kísérletül, már a következő évben 11 s hol vagyunk ma. Már a múlt esztendőben negyvenkilenc vármegye területére csapott ki a háziipari akczió, 379 községben 391 kurzussal, ezen 11.490 kisgazda és munkás sajátítván el a háziiparnak azt az ágát, amely a helyi viszo­nyok, a nyersanyag könnyű megszerzése nyo­mán legkedvezőbbnek mutatkozott. Már az akczió elején féltékeny gonddal volt a föld mivelésügyi miniszter, hogy a gazdasági házi- ipar népipari jellegét, mezőgazdálkodáshoz való atyaliságát és a tömegáruk termelésére való berendezését megőrizze. Hogy a mező- gazdasági háziipar az legyen és az is marad­jon, a minek szánták : gazdasági háziiparnak. Tanulják meg a magyar gazdasági háziipa­rosok a fafaragást, a kosárfonást, a seprő és kefekötést, a gyékény és csuhé fonást és nád­szövést s ezekben a háziiparokban termeljék azt, a mire a mezőgazdaságban nagy tömegre van szüksége. Például kössenek minél több kosarat, hiszen szőlőkosárban is galicziai im­portra van szükségünk és még most is millió darab jön be évenként ebből a czikkből is hozzánk, holott ma már itthon is millió da­rabra valót termelnek. De hiszen, ha bármily arányokban is terjed a háziipar, — túlterme­léstől ne féljünk, mert az intensiv mezőgaz­dálkodás, — ami felé kétségtelenül haladunk, egész seregét kívánja a háziipari készítmé­nyeknek. Például a baromfitenyésztés nagy fellendülése következtében nagy számban szük­ségünk van baromfiszállitó ketreczekrj és ko­sarakra. A gyümölcstermeléssel az x export növekedése igen sok téli munkaalkalmat te­remt. Ne féljünk tehát attól, hogy a mit a háziiparosok készítenek, annak nem lesz pi- acza, különösen ha — mint a melyre való törekvés komoly jeleit látjuk, — a háziipar térfoglalásával az értékesítés szervezésére is megfelelő gondot fordítunk. Egy érdekes tünete a korszellemnek, mikor azt is olvassuk, hogy a katonaságot bevonták a háziipari akcióba. Ez uj ! Ez ér dekes. Szinte kiváncsiak lennénk a valójában látni, mikor a szépen feszülő császári nad­rágra rákerül a munkáskötő s a hol a baka- miatyánk pörgött, ott most a munkás elő- mester tanítja bakáékat, hogy készül a sza­tyor, a papucs meg a favilla. Valami húsz ilyen kaszárnya-tanfolyam van. Katonai regu­lával s itt e téren ez a regula fényes sike­reket ért el máris. Mindezeket összegezve azt a bölcs uj szentencziát kell elmondani erre az egész becsületes szándékra, hogy az emberiségnek az a legnagyobb jóltevője, aki minél több munkát tud a népek millióinak adni. A munka a legfőbb jó a világon. És a téli háziipar kérdését fejtegetve, valóban nem szabad el­felednünk a kérdés ethikai -jelentőségét. A mun­kában eltöltött életen ritkán vesz erőt a tunya, a nem boldoguló, a szerencsétlen ember szo­kott keserűsége. A mint ahol izmos háziipar kezdetett, kevesebb a korcsmázó, lézengő nép és nem tudnak a híveket horgászó ván­dorszónokok zavaros tanaikra hiveket fogni. Méltán elvárhatjuk, hogy mindazok, akik a nép hivatott vezetői, a nép jóvoltára a leg­nagyobb szeretettel fogják a földmivelésügyi kormány szándékát támogatni s mindent el­követnek, hogy a hol háziipari kurzus van, a nép ezt minél nagyobb számban keresse föl és a hol még nem volt, annak rendezése érdekében a szükséges lépéseket idejére meg­teszik. T a n ii g y. Kinevezés és áthelyezés. A vallás és közokt. miniszter a mezőberónyi állami polgári fia és leány­iskolához rajztanárrá Lichtnekert Istvánt nevezte ki. Az orosházi állami polgári fiú és leányiskolától Hnjabács Iván rendes tanárt a lippai áll. polgári iskolához helyezte át. Ugyanazon intézethez he­lyettes tanári megbízást nyertek Benne Brúnó és Ivánovics Viktor oki. polgári iskolai tanárok. Szabadságolás. A vallás és közoktatásügyi miniszter Kramer Gyula békéscsabai áll. polgári iskolai tanárnak négy havi szabadságidőt engedélyez­vén, helyettesítésével Mitl Perencz oki polg. isk. tanárt bízta meg. Murayné (meglepetéssel felpillant) : Társ­nőjének ? Szalánczy (érzéssel): Igen asszonyom, társ nőjének. Zsadányi egész jövőjét az ön kezébe helyezi. Ön elvált asszony százszor mondta, hogy unja életét, mely volt férje pazarlása miatt már nem is egészen gondmentes. Határozzon. Ha rá­szánja magát, hogy elkíséri Zenót s megosztja vele az uj élet örömeit és keserveit, úgy ö még ma felel barátjának, elintézi ügyeit s mint-egy uj, egy boldog ember, fordít hátat régi életének s a régi világnak. Engem bizott meg, hogy ezt önnek meg­mondjam, nehogy önkéntelenül is befolyásolja határozatát. Hogy szabadon válaszolhasson. Murayné (hallgat. Arcza lágy, mélázó kife­jezést ölt. Ajkain szomorú mosoly játszik. Hir­telen hangos, dallamos, szűnni nem akaró kaczagásba tőr ki): Zsadányi mint farmer. Pom­pás 1 Milyen nagyszerűen nézne ki az ő nyú­lánk, diplomata alakja a nyers, vászonzekében Blazirt, szőke arczával a gyűrött búr kalap alatt. Vékony lábszárain a goromba, sáros csizmákkal. Igazán érdemes volna elmenni ezért a látványos­ságért 1 Szalánczy (megbotránkozva) Ön: nevet ? Gúnyolódik ? Ez az ön válasza, midőn egy férfi egész életét, sorsát, szerelmét az ön lábai elé teszi ? Murayné (lassankint megkomolyodva): Maga nagy bébé ! Megbotránkozik a nevetésemen, pedig ez az egyetlen válasz, melyet erre a kalandos pro- poziczióra adhatok. Szegény Zsadányi 1 Farmer­nek akar menni. Egy olyan ember, ki, ha nem kaphatja meg a szokott illatszerét, hát beteg. Ki még a kabátját sem tudja felvenni egyedül. K nem tud egy lépést sem tenni olyan czipöb-u., mely nem L ndonból való. Ilyen ember akar negyven éves koréban marhatenyésztéssel pénzt szerezni! Beláthatja, hogy ezen csak nevetni lehet. Szalánczy: Ez mind csak apróság. Erős férfiakarat legyőz mindent. Murayné: Az ám, erős Urfiakarat Hisz éppen ez az, amivel Zsadányi nem rendelkezik többé. Az ő jellemében minden csavar meglazult. Nem­csak az idegei koptak el. Elkopott a lelke is. Maga a szememre veti, hogy ő szeret és én ne vetek. Dehogy szeret, azaz legalább nem úgy, mint azt egy olyan nagy gyerek, mint amilyen maga képzeli. Ő támaszt keres az én lelkemben, azt hiszi, bennem találná meg az erőt az uj életre, ha elkísérem. Melegedni kíván az én sze­relmem füzénél. (Sóhajtva): Pedig annál meg­fagyok majdnem magam is. Szalánczy: Tehát nem szereti Zénót? Murayné : Ő az egyetlen férfi, ki valaha érdekelt s valószinüleg szeretném is, ha tudnék egyáltalában szeretni. Ha nem volna az én lel­kem is olyan kopott . . . Csodálkozik? Pedig ugv van. Ugy-e azt hiszi, hogy egy tökéi -tesen kor­rekt, rendezett körülmények között élő asszony­nál az lehetetlen. (Szilajon felvetve fejét.) Higyie meg kedves barátom, sokkal több érzést és ál­dozatot várhat egy férfi az olyan nőtől, kinek ö az ötödik szeretője, mint attól az asszonytól, kinek ö a harminezharmadik ártatlan flirt je. Látja, mi n ár leánykoritok óta meg­szoktuk, hogy vigyázunk, nehogy valami „os­tobaságot* csináljunk. Azaz ne engedjük, hogy a szivünk megszökjön az eszünkkel, mert hát ostobaság volna elszalasztani a jó parthiet egy kis érzelgősség miatt. Ugy-e? Ha aztán megcsi­náltuk a jó parthietv ott áll a „convenance“ nevelésünk, elveink stb., minek újra meg kell hozni az áldozatot. De megmarad a hiúság és a kíváncsiság. Belenézni egy férfilélekbe, kicsit megbolygatni a nyugalmát s ha érezzük, hogy egyik-másik esetben a mi nyugalmunk is veszélyben van, akkor óvatosan és biztosan lekoppintjuk a kis érzelemvirágocskának első rügyeit s még örü- I nk, hogy a mindennapi élet unalmában kis móczióra tehettünk szert. A lelkiismeret sem nagyon bánt, — mert tisztelet a kivételnek, — maguk nem is érdemelnek egyebet. D) igy kopik el a mi lelkünk is lassan, menthetetlenül. U >y-e belátja, hogy furcsa kis farmerek volnánk mi ketten ? Biztosíthatom magát, hogy Zsadányi nagy szerelme rögtön megcsappanna, ha engem kretonruhában látna kenyeret dagasz­tani s megvallom őszintén, hogy én sem tudnék lelkesülni egy izzadts igát törülgető, kapadohányt pipázó marhatenyésztőért. S/alánczy ^feláll) : Tehát mit mondjak sze­gény Zenónak ? Murayné ; Mindent. És hogy estére várom 1 heára. Szalánczy (meglepetten) : És ön azt hiszi, hogy eljön ? Murayné: Persze, hogy eljön! Ha nem is éppen az én kedvemért, de mert megszokta ezt a magas támlásszéket, az én kékvirágos csészéi­met . . . Tessék? Azt hiszi, hogy haragudni fog? Dehogy tog, hiszen még haragudni sem tud szegény. Hisz’ olyan kopott a lelke, olyan kopott . . .

Next

/
Thumbnails
Contents