Békés, 1908. (40. évfolyam, 1-52. szám)

1908-05-24 / 21. szám

1908. május 24. BÉKÉS 7 solja. Bellmond 8. k. oberst. — Szilágyi Demeter ismételten felkéri azon bajtársait, kik a 101. gyalogezredben tettek eleget hadkötelezettségüknek, hogy f. 31-én Békéscsabán tartandó ünnepélyen minél nagyobb számban megjelenni szíveskedjenek. Püspök fogadtatás Békésen. Fetser Antal nagy váradi r. kath. püspök f. hó 30-án leendő látoga­tása nagyban foglalkoztatja Békés község társadal mát. A vendégszeretetéről hires község illendő tisz­telettel óhajtja fogadni előkelő vendégét. — Ezen buzgó igyekezetnek lehet betudni a Békési Lapok múlt vasárnapi számában közzétett azon híradását, mely szerint a községi biró és első jegyző határo­zottan kijelentették, hogy nemcsak nem intézked­nek a minél ünnepélyesebb fogadtatás rendezésé­ben, de a püspöknek adandó tisztességadásban részt sem vesznek. Dr. Török Gábor békési képviselő ügyvéd f. hó 18-án tartott rendkívüli képviselő- testületi gyűlésben e tárgyban kérdést intézett az elöljárósághoz, mire Szathmáry Gábor első jegyző a maga és a biró nevében a Békési Lapok „Püspök fogadtatás“ czimü közleményét valótlanságnak minő­sítette, mert sem szándékuk, sem céljuk nem volt soha, sem a múltban, sem a jelenben, hogy előjárói tisztüket ne teljesítsék. Az ügy érdemére vonat­kozólag megjegyzi, hogy ők csupán a főszolgabíró szóbeli felszólítására tagadták meg a lovasbandé­rium szervezésében való közreműködésüket, mivel ez hatáskörükön kívül esik. A választ a közgyűlés tudomásul vette. Salamon Ervinke, Salamon Gábor békési ref. kántor 13 éves fiacskája f. hó 19.-én lassú herva- ■dozás után csendesen elhunyt. A kis halottat az érdemes, öreg kántor nagyszámú rokonai, barátai és tisztelői jelenlétében f. hó 21-én d. e. 10 órakor tették örök nyugalomra. Tüzesetek Békésen. Olasz Gábor IV. kerületi bélmegyeri lakosnak f. hó 18-án reggel 3—4 óra között ól- és szinhelyisége ismeretlen okból ki­gyulladt. A kár 220 korona. — Salamon Pál boros­tyám lakos kárára f. hó 20-án d. u. 3 órakor egy kazal árpaszalmája égett el. A kár csekély 70 kor., de példa gyanánt egyelőre ez is elég, tanúságul arra, ha a szülők gondatlansága miatt gyermekeik gyufával szórakoznak, amennyiben a legnagyobb valószínűség szerint a kazal körül játszadozó gyer­mekek kedvtelésének lett áldozata. — Andor János bólmegyeri lakosnak f. hó 21-én reggel az istállója padlásán levő zsúpszalma gyulladt ki, ettől tüzet kapván, a pelyvás szin istállója és szinhelyisége sok gazdasági eszközeivel együtt porrá égett. — A tűzeset oka ismeretlen. A kár 1276 korona. Mind a három esetben a szenvedett kár a biztositásból megtérül. Magyar Otthon. Tisztelt olvasóink becses figyelmébe ajánljuk a Budapesten, VIII., Főher­ceg Sándor-utcza 30. sz. alatt levő Magyar Otthon Penziót. Mérsékelt árban elegánsan bútorozott, különbejáratu szobákat lehet ott bérelni s esetleg teljes ellátás is kapható. Csoportos jelentkezőknek megfelelő kedvezmény. Szigorúan családi otthon. El az uszálylyal ! Ezt hallani minduntalan amióta nyilvánvaló lett, hogy a por nem csak a légzőszerveket izgatja, hanem betgségeknek, külö­nösen pedig a tuberkel-baczilusok átvitele utján tüdőbetegségnek az okozója. A modern tudomány nagy súlyt helyez az ezen betegség elleni óvintéz­kedésekre és első sorban ajánlja a légzőszervek megvédését hurut ellen, mert csakis katarrhális gyuladáson képesek a baczilusok terjeszkedni. Sem-. mi más szer nem használható e czélra jobban, 1 mint a „Sirolin-Roche“, mely a köhögést csillapítja és a légzőszerveket a baczilusok káros hatása ellen | megvédi. Kapható minden gyógyszertárban. Sokat adnék most a jó tanácsért, sóhajtja . gyakran nem egy családapa és anya, ha szeretteik vagy ők maguk hirtelen megbetegednek, orvos nincs a közelben és gyakran még a közelben lakó orvos­nak is éppen máshol van dolga és minden más háziszerre! kudarcot vallanak. Pedig azonnal biztos segítséget lehet szerezni csaknem minden bajnál, mint görcs, ájulás, hányás, hasmenés, köhögési roham, rekedtség torokfájás, külső sérülés, a mire pedig oly gvakran van eset. És mi ez a biztos segítség vagy legalább kisegítő-eszköz mindaddig, mig orvos érkezik ? A mi különösen falun sokáig tart. Ez a segítség egyesegyedül az, hogy mindig minden időben kis készletet kell tartani a sohasem romló kipróbált, mindenütt a legjobbnak elismert népies háziszerekből : Thierry gyógyszerész balzsa­mából és czentifoliumkenőcséből és ezeket azonnal a hozzájuk mellékelt útbaigazítás szerint kell alkalmazni és mindenki azt fogja mondani: a szük­ségben ez az igazi segítő és minden időben csak e kipróbált, megbízható szereket fogja használni és nem íogja pénzét hiába kidobui sok más, szédel- gésszerü reklámmal földicsért és fölerőszakolt szél­hámos készítményért. Ez a tegjobb tanács, a mit mindenkinek adhatunk és ezért a tanácsért a fönt olvasható mondással szemben nem is kell sokat adni, sőt nagyon is olcsó, mert kevés pénzen nagy bajt elkerülni és egészen meg lehet szütetni. Gyomor és bélbántalmaknál, valamint anyag­csere zavaroknál a buziásfürdői szénsavforrások kitünően beváltak. A szénsav a gyomor és belek működését élénkíti, az emésztés folyamatát gyorsítja s ezáltal hathatósan közreműködik, hogy a tápcsator­nában atonikus állapotok ki ne fejlődjenek. A gyomoratoniával járó kellemetlen tünetek : gyomor­égés, savanyu felböfögés s gyomorgörcsök a buziás­fürdői gyógyvízkúra rövid használata után meg- szünek — A buziásfürdői „Phönix“ gyógyvíz kap ható gyógyszertárakban, drogériákban és minden jobb füszerüzletben. Országos rózsa és pelargonium-kállitás Buda­pesten. Az Országos Magyar Kertészeti Egyesület által folyó évi^junius hó 17—21-ig rendezendő rózsa és pelargonium kiállítás iránt általános lóvén az érdeklődés, több hazai iparos kérelmére elhatározta a rendező-bizottság, hogy a kiállításban helyet biz­tosit a kertészeti iparnak is, amennyiben az a kiál­lítás keretében alkalmazható. Különösen diszcsere- pek, vázák, jardinierek, hazai gyártású virágcsere- pek, balkon és ablakdiszitésekhez alkalmas edények, fából, fonóanyagból vagy vasból. Kerti bútorok. Kerttervek, amennyiben azok a rózsa és pelargo­nium növények czélszerü alkalmazását és fölhasz­nálását a kertekben és parkokban czélozzák. A kertipari csikkek közül első sorban a balkon és ablak díszítésekhez alkalmas edényekre helyez a bizottság súlyt. A legrégibb motorgyárak egyike a drezdai motorgyár részvény-társaság. Ezen gyár már 4 év­tized óta tökéletesíti specziális gyártmányát, a moto­rokat és ma a világ minden részében diadalmasan szorítják ki a régi rendszerű hajtógépeket a drezdai motorgyár részvénytársaság remek motorjai. Magyar- országon, Ausztriában és a Balkánon ezen előkelő gyárat a Gellért Ignácz és társa czég Budapesten, (Teróz-körut 41. sz.) felhívjuk a t. olvasóink figyel­mét a czégnek mai számunkban megjelent hirde­tésére. Kérelem. Azon tisztelt gazdákat, kiknek az dei vetésnél alkalmuk volt az időkülömbsóget az mpregnált és a nem impregnált takarmányrépamag iikelése között megfigyelni, felkérjük, sziveskedje- lek eziránti tapasztalataikat, akárhonnan szerezték s be a nem impregnált répamagot, közvetlenül Vlauthner Ödön magkereskedésével, Budapest, Rot- enbiller-utcza 33. közölni. Miután az idei pontos negfigyelésekre a Mauthner czégnek úgy a tiszta gazság, mint a közérdek szempontjából szüksége ran, nagyon kéri, előzetes köszönetének hálás kife- ezése mellet, a tényleges adatokat 8 nap alatt ikár levelezőlapon is vele tudatni. Házmesternek kerestetik gyermektelen lázastárs, esetleg munkaképes özvegy. Czim i kiadóhivatalban. Levél a tanyára. BRÁZAY SÓSBO.RSZESZl FOGKRÉM isSZAJ VIZ * Itt irom a levelem az láda tetején, mivelhogy az asszony most az asztalon mángorol. Már pedig az asszonnyal összekülönbözködni sohasem jó, akko’ mög éppen nem ajánlatos, mikor a mángorló rúdja vau a kezibe. A hivatalbú azé’ nem irhatok, mert a helyiségökben most folyik az nagytakarítás. Úgy történt a sor, hogy addig hánytorgattam ma­gamban az gondolatokat, mig végérvényösen e’ hatá­roztam, hogy ezután, ha már mint bérlő te bajlódsz a földemmel, mindön nyomosabb eseményüket a papi­rosra vetögetök, igy legalább a levelem élvezi azt a fáintos levegőt, aki odaki van a tanyán. Úgy czélozom, hogy vasárnaponkint úgy se tudsz mit dógozni, egész más, ha te is tanácsbéli ur volnál; igy oda kinn csak a határt nézögetöd, mög az eget egy kis eső iránt. Mert hát ezt a napot a hit is pihenőnek tette, de meg a törvény is. Hát ekko’ kiolvasgathatod magadat a levelembű. Így osztán te is tudod, hogy ide be, hogy s mint folyik a világ sora. A napokban találkoztam a Senye sógorral is, aki ott ténförgött a piacztérön. — No, mondok, miért gyütté’ be Biczerébü ? — Hát, — aszondja, hogy — a kéváncsiság hozott be. Hallotta, hogy itt esténként egy darabonti czirkusz mulattatja az magyart, akibe a világ mindön részibül idevetődött nagy mohamed embörök vagdal­ják egymást a földhöz ... de került a többek közt egy magyar is, aki a némötöket egyre-másra tanit- gatja az embörségre, hát azt akarja mögtapasz- talni. Legalább is igy véleködött. No, mondok a sógornak, hogy az idő teljék, addig gyerünk be az Királyba. Ez egy emeletös kortsma a kotonáék mellett. Szeretőm ezt a helyet, mert itt nem igön finnyás a népség. Hát, leültünk egy asztalhoz s csöndesen ido- gáltunk. A szomszéd asztalnál három úriformájú, pantallós úr ült. A szavukbu rögtön kivöttem, hogy olájok az isten-adták. — No, — mondok, — hát ük ami nem töhetnek. Úgy látásbú is ismerőm ükét, egyik városi napidijas, a másik képviselő, a harmadik a hitibe egyházfi, vagy micsoda . . . Jó kedvük volt, amá’ szent. Nagyokat ittak s oláj nótákat huzattak a füstösökkel. Hát, mi tagadás, bennem is mozogni kezdött az igyeközet a sok gajdolásra, mikor az egyik sarok- asztaltú egy terimés em’oör — akirü mögtudtuk, hogy czirkuszi birkódzó, de látszott is rajta — oda szól: — Hát magyar nótát már nem is lőhet itt hallani! ? — Mit-, magyar nótát ? Mi olájok vagyunk 1 A magyarokra szemetölünk, — igy a három pan'allós. Aztán annyi piszkot, ocsmány szavakat, mög gyalázatot szórtak az magyarra, mög a nótáinkra, hogy má’ én is a somfabotom után nézögettem . . . A vendéglős mög csitította ükét, hogy de bizony- magyarok az urak, mert magyar kenyeret esznek, magyar levegőt szívnak, itt élnek, itt halinak . . Hát azok erre a beszédre kiköptek . . . No, erre az a fene erős embör, aki a darabont czirkuszba odavágta a némötöket, egy szempillantás alatt odaugrott hozzájuk, aztán kit búbon, kit mög pofon vágott; azt, amelyik legjobban acsarkodott, az orránál fogva emelte föl a levegőbe, majd kitörte a nehéz nyavalya; aztán mög kettőnek mögfogta az gallérját s úgy czintányérozott velük . . . Majd azt mondta: — Hát ti piszkosok ! Még a szátokat meritök kinyitni az magyar ellen ! ? Azzal egy-egy baraczkot nyomott a fejük tetejire, de olyat, hogy az inuk is belerogyott. Arra az egyik azt mondta, hogy ű városi képviselő. — No, akko’ neköd még ez is jár . . . Azzal a czipője orrával olyat erányitott oda, ahol a takács-munka két ága összeér, hogy az kortsma ajtajáig lódult tőle. De ment is kifelé a két czimboraja után, mint az kergetött nyúl. S hogy az udvar felé lőttek irányítva, ijedtük- Iben a tisztősség helyön bújtak össze s ott szorong-

Next

/
Thumbnails
Contents