Békés, 1907. (39. évfolyam, 1-52. szám)

1907-09-01 / 35. szám

4 BÉKÉS 1907. szeptember 1. úgy áll a barometer a szép időn, mint a czövek. Derék tűzoltóink mindent elkövetnek a tűrhetetlen forróság és por enyhítésére. Locsolják az utczákat, — talán éppen múlt heti czikkünk hatása alatt, — ^ankadatlanul. Persze, ahogy a hűsítő Körözs-viz a szomjas, izzó földre hull, úgy elpárolog, mintha kámfor lenne, valóságos sisifusi munka, míg vala­hol egy kis pocsolyát lehet előidézni. Minden év­ben kesergünk ilyentájt a nagy szárazság miatt, pedig már hozzászokhattunk volna, hisz ez az Alföldön évenként ismétlődő normális időjárás. — Egyre azonban kénytelenek vagyunk ismét felhívni a polgármester és rendőrkapitány figyelmét. A kir. törvényszék épületétől kezdve a vasútig nincs mód­jában locsolni a városnak, tartozó kötelesség azon­ban, hogy az illetékes hatóság ezen a vonalon is elkövessen mindent, a levegő lehető tisztán tar tására. Felhívjuk ennélfogva a figyelmet arra, hogy ezen a részen, — de különösen a törvényszék előtt, — a kocsik nem az út kövezett részén, hanem következetesen a kövezetlen s éppen a törvényszék felé eső oldalon járnak, — mi által olyan port ver­nek fel, hogy azt kiállani egyáltalán lehetetlen. Már pedig méltányos dolog, hogy a tisztviselők, — ha már a tulhalmozott munkával a szó szoros ér­telmében meggebesztik őket, — mikor a hivataluk ajtajából kilépnek, egy kis tisztább levegőt, ne pedig valóságos portengert élvezzenek. Halasztha­tatlanul sürgősen kívánatos tehát, hogy a hatóság az útvonalnak ezt az oldalát addig, mig egy jó bő eső nem jön, zárja el a kocsiközlekedés elől olyanformán, ahogy épülő házak előtt elzárják az utczai gyalogjárókat, azokat pedig, kik ennek da­czára, az utcza ezen o'dalán hajtanak, büntesse meg. Elvégre is becsesebb az emberi egészség, mint a lovak patája, amazt jobban kell a portól védeni, mint emezt az utcza kövezetétől. Hasonló­képpen minden oldalról nagy a panasz, hogy a város nappal sepertet, holott erre legalkalmasabb a korai hajnali idő, a reggeli 2—3 óra volna Más nagyobb városokban már ez igy van, csak Gyula nem akar lépést tartani. Miért?... Mivel kerülne ez többe a városnak ? .. . Meg vagyunk győződve, hogy a polgármester és főkapitány urak belátják és szükségesnek tartják ezen hiányok gyökeres or voslását s bizalommal várjuk e tekintetben is ha­ladókot nem ismerő, sürgős intézkedésüket. Az Őszi vásár, hacsak az idő pár nap alatt meg nem változik, kánikulai hőséggel és fullasztó portengerrel köszönt reánk. A mezőgazdasági esz­tendő rosszasága miatt nem sok reménynyel nézünk eléje. A sertésvásárt ugyan sem jó, sem rósz ter­més nem befolyásolja, annak a regulátora a sertés­vész, amely — fájdalom — elpusztithatlan, króni kus csapásul nehezedett a sertéstenyésztésre, ép úgy mint a íilokszera s peronoszpora a szőlőre, de mig a szőlőnél legalább a homok immunis a fiIokBzérátóI, addig a sertésvész ellen semmifele hely nincs megóva. Nagyobb felhajtás remélhető juhban, aminek a gyulai őszi vásár különben is legnagyobb értékesítési saisonja ; a biharmegyei s erdélyi havasi legelők juhnyájainak túlnyomó része ugyanis a gyulai vásárban talál vevőkre. A-szarvas- marha felhajtás viszont kisebbnek Ígérkezik, az árak pedig hanyatlóknak, aminek oka a nagy szá­razság és a kellő takarmány szűke. A vásári napok egyébkint a következők: szeptember 4-én, szerdán sertés, csütörtökön juh, pénteken szarvasmarha, szom­baton ló s mezőgazdasági iparczikkek, vasárnap belső s nyersbőrvásár. Békésvármegyei jegyzők gyűlése. A szokásos évi ülését ez idén szeptember hó 15-én Orosházán fogja megtartani a békésvármegyei jegyzők egye­sülete. A gyűlés programmját és az azzal kapcso­latos ünnepségek sorozatát már elkészítették ugyan, azonban miután ezek csak a napokban fognak pnblikáltatni, ez alkalomból csupán annyit jelzünk, hogy a gyűlés a jegyzőket érdeklő számos, igen fontos ügy elintézésére fog kiterjeszkedni. A gyű­lés befejezése után Orosházán díszes közvacsora s ugyanaz nap délután pedig egy társas ünnepélyes összejövetel fog tartatni a község gyopárosi fürdő­telepén. Halálozások, özv. Lonlai Szabó Jánosné szül. Czégónyi Ida, jó emlékű Czégényi István volt gyu­lai földbirtokos leánya, augusztus hó 23-án hatvan­hét éves korában Végegyházán meghalt. A boldo­gult nő halálát 4 gyermeke, unokái s még egyetlen élő testvére Frankó Döméné gyászolja. — Oelschlé- ger Sámuel rézöntő iparos polgártársunkat fájdal­mas, súlyos csapás érte : szeretett neje Haszu Má­ria augusztus 24-ón 69 éves korában meghalt. Hét­főn délután temették nagy részvéttel. Béke poraikra. Mária Borgia, a temesvári Orsolyaszüzek gár­dájának egyik tagja, a kolozsvári Orsolyaszüzek zárdafőnöknői méltóságára emeltetett. Bennünket, gyulaiakat ez annyiban érdekel, hogy Mária Borgia özv. Czingulszky Józsefné, szül. Nuszbek Máriának leánya — világi néven Hűké Izabella — ki ezelőtt 26 évvel hagyta el a szülői házat s városunkat, ■ — hol szépsége, kedves, vonzó egyénisége miatt, — ■ a társaságnak valóságos kedvencze volt. Ezelőtt huszonhat évvel vonnlt kolostorba s példás lsten­> félelemben eltöltött magányában érte őt a kítün­! tetés, melynek szívből örül mindenki, aki öt a vi­lágban valaha ismerhette, tisztelhette és szeret­hette. Gyilkos apa. Takács János gyulai borbélymes­ter már évek óta akként nyírta, borotválta a gyu- lavarsándi oláhokat, hogy azok érte búzával fizet­tek. Folyó hó 28-án ezen konveneziónak beszedése czéljából kiment Takács János Gyulavarsandra ha­sonnevű fiával együtt, s onnan este fél 7 óra táj­ban ittasan érkeztek vissza Gyulára, nagyváradi- utón lévő lakásukba, s magukkal hoztak három zsák búzát. A beszállított búzát a 18 éves János nevű fiú a ház udvarán helyezte el, ami fölött apjával összeszólalkozott, mire az anélkül is indulatos termé­szetű apa a konyhából egy kést kihozott s két szúrást ejtett a fiún, melyek egyike a szivet érte, minek következtében a fiú azonnal meghalt. A hely­színen megjeleni Dr. Kovács Károly városi orvos, de már csak a beállott halált konstatálta és a hul­lát a városi hullaházba szállíttatta, a rendőrbiztos pedig Takács Jánost, a gyilkos apát előzetes le­tartóztatás végett a rendőrségi fogdába kísértette, honnan csütörtökön reggel az ügyészséghez kísér­tetett át. A hulla csütörtök délután lett felbon- czolva. A gyilkos teljes részegséggel védekezik, tezt azonban megczáfolja az a körülmény, hogy az eset részleteiről kihallgatása alkalmával a legpon­tosabb és legaprólékosabb felvilágosítást tudta adni a rendőrség előtt. A szerencsétlen áldozatot pénte­ken délután óriási részvét mellett temették el. Vitás vármegyei határ. A Békésvármegyét övező határvonalak átvizsgálásánál derült ki, hogy vármegyénk Jásznagykunszolnokkal közös határ­vonalán, a holt Körözs és holt Berettyó középvona­lán áthúzódó határ megfelelően rendezve nincs, az ott hajdanta elhe'yezett kőkarók idők folytán el­tűntek, s a határ mindezideig jeltelenül feküdt a szom-zédo8 vármegyék érdekeltségei között. Ezen visszás állapot rendezése czéljából Békésvármegye részéről megindittatott a hivatalos eljárás, melynek során a kataszteri térképek alapján sikerült a kö­zös határvonalakat békés és 1 barátságos utón, a helyszínén kikeresni, melynek alapján most már a A báró gyanakodni kezdett .. . vallatóra fogta az asszonyt, az tagadott konokul, . . . nem rosszaságból, csak szégyenében, kétségbeesésé­ben ! . . . Az öreg Varsándy azonban kezdett átlátni a szitán . . . legalább ő azt hitte! Egyenes lei­kével gondolatban sem mert^tovább menni an­nál a feltevésnél, hogy a felesége meg Gyurka praxi talán kissé mélyebben néztek egymás sze­mébe, attól lettek egyszerre olyan szörnyű ál­matagok mind a ketten! . . . Eh! Gyerekség! Ezen még könnyű segí­teni, — gondolta magában az öreg. Ritkábban fognak találkozni, havonta egyszer-kétszer, tnajd kiábrándulnak egymásból . . . Attól kezdve meggyérültek a látogatások, az öreg Varsándy vigan dörzsölgette titokban a kezeit. Milyen tapintatosan el is tudta ezt a kényes dolgot igazítani. .... Szekeres Gyurka lassanként egészen elmaradt a háztól. Az öreg báró eleinte rettenetesen nélkü­lözte, aztán beletörődött. Azzal vigasztalta ma­gát, hogy ennek igy kellett lenni. Az asszony egy darabig epekedett, sóhaj­tozott, mikor az ura nem látta, nem hallotta, azután elhagyta azt is . . . maradt minden a ré giben, mintha Szekeres Gyurkát soha sem lát­ták, soha sem ismerték volna . . . azaz mégis tör­tént valami változás ... de azt csak az vette észre, akinek nagyon éles szeme, jó emberisme­rete volt . . . A fiatal báróné mintha nem szerette volna már olyan nagyon az urát . . . Lassanként kezdtek mindketten elidege­nedni a társaságtól (vagy a társaság idegene­déit el tőlük?), hónapok elmúltak anélkül, hogy valaki ajtót nyitott volna rájuk. A báró szép, fiatal felesége mellett, kez­dett gyakran kimaradni hazulról . . . Fegyverét vállára véve, egész napokat elkalandozott egye­dül a rengeteg erdőkben, zúgó nádasokban . . . Hajtotta a vaddisznót, a szarvast, vagy kiült éjszakai ruczalesre. Hatalmába kerítette régi szenvedélye, a vadászat. Egyszer, — szokása ellenére, — korábban tért haza a hajtásból. Húzta, vonta valami ha­zafelé. Hasztalan ugrott fel előtte vigan kari kázva a nyúl . . . hiába röppent föl kutyája előtt a fürj, a fáczánkakas . . . ő csak ment, ment le­hajtott fővel előre . .. valami rettenetes veszélyt sejtett . . . torkát valami névtelen, különös érzés szorongatta.. . mire hazaért, egészen eltikkadt.. . Zajtalanul ment föl termeibe, átnyitott fe­lesége lakosztályába, nevénél szólította az asz- szonyt, senki sem felelt szavára . . . bejárta a kertet .... kereste kedvencz helyein .... nem találta . . . Elindult a paradicsomba ! Átment szilárd, elszánt léptekkel a zöld levelekkel, tarka virágokkal befutott kis függő hídon . . . annak a közepén megállóit hirtelen, mozdulatlan . . . mintha valahonnan a felesége édes kaczagását hallotta volna! . . . Nem volt azonban ideje habozni, végig ment a hidon . . . föl akarta nyitni a paradicsom zöld leveles kis kapuját, de — zárva volt . . . Az öreg báró elkezdett támolyogni, mint a szélütött, belefogódzott a kert ajtajába, ráhaj­totta csillogó ezüstös ősz fejét és elkezdett zo­kogni csöndesen, hangtalanul... Azután meg­emberelte magát, egy oldalösvényre került . . . azon át, egy rejtekajtón bejutott a kertbe . . . Szinte megdöbbent, mikor betette maga után az ajtót . . . Tisztán hallotta a szive dobo­gását . . . úgy érezte, mintha lopni menne , . . tőle alig egy hajitásnyira volt a rózsalugas, on­nan valami csöndes, elfojtott suttogás hallatszott felé a lombokon keresztül . . . Az öreg báró zajtalanul, lopva közeledett . . . rettenetes keserűség fogta el a lelkét... elborult előtte a világ . .. csak azt a lugast látta . . . csak azt a suttogást hallotta . .. Mint a sebzett fenevad rontott a szerelme­sekre . . . félrependerité egy hatalmas lökéssel a tetten ért lovagot... mennydörgő hangon utasí­totta ki a bitorolt édenkértből . . . Azután, hogy egyedül maradt a halálrasápadt, reszkető asz- szonykával, valami végtelen, kibeszélhetetlen szomorúsággal fogta meg jéghideg, megdermedt kis kezét . . . Nem szólt egy szót, nem ejtett egy köny- nyet . . . komor arczczal, ingatag léptekkel ve­zette ki az asszonyt a földi paradicsomból ... a belülről bennhagyott kulcscsal gépiesen kinyi­totta a zöld leveles kis kaput, be sem zárta többé . .. előre engedte a szerencsétlen teremtést és úgy mentek át a hidon, mint két fekete ár­nyék: suhanva, zajtalanul . . . Azonnal kiadta a parancsot lovászainak, kocsisainak, minden rendű és rangú külső és belső cselédeinek, hogy virradatra indulnak minden czókmókostul, fel egyenesen bécsi kas­télyukba . . . addig minden be legyen csórna-

Next

/
Thumbnails
Contents