Békés, 1904. (36. évfolyam, 1-52. szám)
1904-03-13 / 11. szám
1904 márczius 13. BÉKÉS szolgabirót, a ki egy 7000 frank és Achim Gusztáv békéscsabai főmérnököt, a ki egy 5000 frank értékű automobilt nyert, a miről a czég azzal értesítette őket, hogy nyereményeiket már útnak is indította. Három nap múlva a szerencsés nyerők egy antver- peni szállító czégtől kaptak értesítést, hogy a gyár őket bízta meg a gépek továbbításával és igy nem sokára megfognak érkezni a szállító eszközök legmodernebb példányai, hogy jó kőutainkon töf-töfőzés ü k k e 1 keltsenek feltűnést, ha ugyan — amint sok kételkedő gondolja — nem valami becsapási czél- zat rejlik az állítólagos reklám megett. Halálozás Városunk egy derék szülöttének fiatal korban történt halála borit mély gyászba tekintélyes családokat és kelt részvétet széles körben. Bogár László okleveles építész mérnök, jóem- lékü néhai Bogár Lázár gyulai földbirtokos egyetlen fia, folyó hó 6-án 36 esztendős korábau meghalt. Az ifjú, ambicziózus ember mint jelesen képzett technikus szép pozicziót küzdött ki magának, műszaki felügyelője volt az első magyar általános biztositó társaságnak és széles körökben kedvelték. Régóta betegeskedett és a halál, bármily fájdalmas édes anyjára, rokonaira s barátaira, súlyos szenvedései folytán reá nézve igaz megváltás lön. A halálesetről kiadott gyászjelentés a következő : A legmélyebb fájdalomtól megtört szívvel jelentjük a legjobb fiú, szerető testvér, sógor, nagybátya és jó rokon Bogár László építész mérnök, az első magyar általános biztositó társaság műszaki felügyelőjének, több tár-ulat rendes és tiszteletbeli tagjának, folyó évi márczius hó 6 án reggeli 9 órakor, életének 36 ik évében hosszas szenvedés után történt gyászos elhunytét. A megboldogult földi maradványai folyó hó 8-án reggel 9 órakor a háznál beszentelés és a görög keleti nagytemplomban tartandó egyházi szertartás után fognak a helybeli nagy sirkertben örök nyugalomra helyeztetni. Az örök világosság fényes- kedjék neki. özv. Bogár Lázárné szül. tövisi Vank Szidónia édes anyja. Bogár Mária férj. Kaczvinszky Andorne mint nővére. Kékus Istvánná sógornője. Kaczvinszky Andor, Kékus István |sógorai. Kaczvinszky József mint unokaöcscse. tövisi Vank Anna mint nagynénje. Az újvárosi Olvasókör husvét másodnapján, délután, részben a saját, részben pedig a kör védőszárnyai alatt működő „Ifjúsági Egyesület“ pénztára javára hangversenyt rendez, melynek részletes programmját a legközelebbi napokban állítják össze. Belépődíj lesz személyenként 1 korona, amely az este tartandó fölmivelő-bálon való részvételre is feljogosít. Uj ártózi kút Gyulán. A Mandorff Gyula tulajdonát képező gőzfürdő udvarán ártézi kutat furatott annak tulajdonosa azon czélzattal, hogy meleg és bő vizforrásra találjon, amelynek vizéből egy téli uszodát létesíthessen. Az ártézi kuf fúrása azonban nem valami jól ütött be. Egyszer már lementek 400 méteren alul, de elegendő mennyiségű és hőfokú vizet még mindig nem találtak. Visszahúzták tehát a csövet a legközelebbi vizrétegig körülbelül 360 méterre, de a viz mennyisége és hőfoka most sem kielégítő. Mindössze 12 Celsius fokú 44 liter vizet ad perczenkint. A tulajdonos és a kútfúró most perbe mennek egymással, mert a kútfúró nem akar lejebb menni, újabb 1000 forint munkadijat követel, a tulajdonos pedig nem fogadja el az ártézi kutat, mert az a czélnak meg nem felel, miután ennyi eredményt egy sokkal olcsóbb és kevesebb munkával előállitható Norton, kuttal is el érhetett volna. Öngyilkossági kísérlet. Kocsondi János iparos segéd dolgozni akart, de az általános munka s keresethiány miatt nyomorba jutott. E fölötti kétségbeesésében folyó hó 10-ikén az orosházi állomás előtt egy tehervonat elé vetette magát. A gőzmozdony azonban ledobta a sínekről, és balkarját vágta le 8 szerencsétlennek, akinek felgyógyulásához kevés a remény. A szaktársak kegyelete. Sándor György húsz esztendős kőmives iparos súlyos betegség után meghalt. A szaktársak kegyelete szépen megnyilatkozott a korán elhunyt, jóravaló munkás ifjú temetésén tegnap délután Az épitő iparosok ugyanis zászlójuk alatt százon felül testületileg állták körül ravatalát és testületileg ki kísérték a temetőbe. Nyugodjék békében! A békéscsabai izr. nőegylet, szombaton este fényesen sikerült teaestélyt rendezett, a Vigadó nagytermében. A termeket egészen betöltő közönség először gazdag vacsorához ült a melynek során a nagy asztalon felhalmozott inyenczfalatokat a kiválóan pontos és körül tekintő háziasszonyok figyelme tette még izletesebbé. A pompás vacsora után nagy animóval indult meg a táncz s tartott reggelig. A nagy erkölcsi sikeren kivül az estély- jövedelme is fényes volt, mert 1184 koronát eredményezett az egylet pénztárának. Ott voltak leányok ; Winter Gizella (Nagyvá-ad), Marmorstein Stefánia (Zsolna), Rasofszky Erzsiké, Sounenfeld Margit, Vidovszky Teréz, Szarnék Gizella, Gärtner Olga, Ursziny Ilonka, Laszky Olga, Weipz Olga. — Asz- szonyok: Fuchs Jakabné, Friedmann Móroé, dr. Révész Fülöpné, Klein Józsefné, Roseuthal Adolfné, dr. Fáy Samuné, Réthy Béláné, Ursziny Jánosáé. Gärtner Adolfné, ifj. Vidovszky Károlynó, Neumann Manóné, dr. Vas Vilmosné, Reisz Hermáimé, Weisz Edéné, Rosenthal Bernátné, dr. Szarnék Ignáczné, A legelső, a mihe/. ma hozzáfogtam, külső emberi voltom kicsinositása volt, mert ah, a nyugati czivilizáczió napfényében látva, ez az én kínai ruhatáram, nem épen egészen : up to date. Félek, hogy az én Tientai mesteremnek munkáit, a ki az egyetlen pekingi szabó volt és kezdve a frakktól egész az álarczos ruhákig, báli ruhákat és gyermekkelengyé- ket, mindent készített az európaiaknak, ezentúl mint régi idők reliquiáit kell majd megőrzenem. Amint ma egy nagy szabó-műhely szalonjába léptem, ahol lehetetlenül karcsú hölgyek az ő művésziesen fésült nyersarany hajukkal felpróbálták a legutóbbi divat mesteralkotásait és elsétálgattak előttem a hosszú tükörsorok között, önkénytelenül csendesen nevettem afölött a szabó-műhely fölött, amelyben még nehány hét előtt is voltam, jó Tientai műhelye fölött. Ez csak néhány lépésre volt az angol követségtől, mindjárt a folyót átívelő hid mellett. Az utcza mocsara és lyukai közül a járda egy bizonyos karikatúrájára menekülhetett az ember, amely néhány egymásra hányt kőből állott. Ha valaki a nyitott ajtón betekinteit a szabó-műhelybe, egy alacsony szobácskát látott, melynek falait teliragasztották ócska divatképekkel. Benn több kínai üldögélt és szorgosan varrogatott férfi és női ruhadarabokon. Az egyik szegletben mindig nagy rakás angol szövet hevert, amelyből az »elsőrendű«, legelőkelőbb ruhákat varrták, amelyeket a Pekingben élő európai aranyifjuság tavaszi, meg őszi lóversenyeken szentelt fel. De ahány ház, annyi szokás ! Mennyire csodálkoznék Tientai, ha hallaná, hogy itt ez a sok tükrös terem, amelyen végig a szőke húrik fel és aiá sétálgatnak, egy amerikai Tientainak az üzlete. Amint beinondtam a nevemet és lakásomat, az igazgatónő, az elárusító nők és a felpróbáló leányok a barátságos csodálkozástól halkan sikongani kezdettek. — Hogyan, hát ön az a hölgy, aki tegnap Pekingből ideérkezett ? — Hiszen mi mind olvastuk a reggeli lapokat. — ön ugy-e a Waldorf ban lakik és egy kínait is hozott magával ? Most már mindnyájan engem akartak kiszolgálni és mindegyiknek volt egy kérdése Kina felől, kiváltképen az öreg császárné érdekelte őket. A többi vevő nem is létezett. De az igazgatónő, madame Blanche, egy külön kis mellékszalonba vezetett és a mig felpróbáltam a kiválasztott ruhadarabokat, kérdések röpködnek össze-vissza hozzám és utasítások mentek a szoknya és aljvarrónőkhöz. — És igazán olyan gonosz asszony az öreg császárné ? (Miss Caroline, kérem a derekat kissé szükebbre.) — Mi úgy rokonszenvezünk a szegény kis császárral! » (Miss Harriet, kérem jó szorosan a csípő körül és azután a térdtől szélesen, ránezokba.) Szarnék Sománé, Klein Gusztávné, Porjesz Mihálynó, Laszky Jakabné, Fried Lipótné, Sonnenfeld Samuné, Rasofszky Fülöpné, Rasofszky Miksáné, Szihelszky Józ efné, Deutsch Mórné, Löffler Ignáczné, Békés Gyuláné, Weicherz Lajosné, Zeiszler Lipótné, Fisher Salamonná, Weisz Fülöpné, Lukács Nándornc. Bérmozgalmak Csabán. A békéscsabai szabó- munkások és munkasnők között nagy az elégület- lenség. Egészségesebb műhelyek, jobb bánásmód és magasabb munkabér elnyeréséért vágyakoznak a szabómunkások s amennyiben kívánságaik békés utón nem nyernének kielégítést, el vannak tökélve a harezra: vagyis sztrájkba lépnek. Ügyük igazságában és sikerében bizva, a csabai szabómunkások és munkásnők már szervezkedtek az esetleges sztrájk megkezdésére. — A szabómunkások sztrájkjának kitörésével egy időben várható a helyzetükkel szintén elégedetlen kőmives- és ácsmunkások bérharczának a kimondása is. Műkedvelők a színpadon. A csabai »Iparos ifjak művelődési egylete“ ma este műkedvelői előadást rendez a városi színházban. — Színre kerül Csiky Gergely kitűnő vigjáteka : „A nagymama.“ Az előadást táncz követi a vigadóban. Véres verekedés. Egy leányt szerettek: Goldis János és Vad Imre szentetornyai legények s minthogy a leány nem nyilatkozott arra nézve, hogy melyik felé hajlik szívesebben, a vetélytársak az ólmosbotokhoz fordultak igazmondásért. Goldis gyöngébb ellenfelét Vad Imrét úgy helyben találta hagyni ennél a párbajnál, hogy az hosszabb ideig kénytelen lesz az ágyat nyomni. Az ügynek a büntető bíróság előtt lesz folytatása. Eljegyzés. Nagy Ákos, Wurmband Terézia grófnő kereki uradalmi intézője eljegyezte Papp Győző, gróf Hoyos Miksa németladi uradalma intézője leányát Etelkát. Pénzgyártó műhely Füzesgyarmaton. Gyuricsán Sándor mokrini illetőségű egyén számítván, hogy a pénzhamisítás nem képez büntetendő cselekményt mig a honatyák veszekednek, Lakatos Mihály fü- zesgyarmati lakos lakásán egy pénzverő intézetet akart létesíteni. A pénzgyártáshoz szükséges 2 prést f. hó 1-én fel is állította s az 5 koronások készítéséhez a szükséges czinklemezekis készletben voltak azonban éppen amikor a gyártást megkezdette volna, a csendőrség rajta ütött, betoppantak a pénzgyártó műhelybe s a gyártulajdonost összes gépeivel és szerszámaival együtt letartóztatták s a járásbíróságnak átadták. Szörnyű baleset érte D. Tímár Mihály endrődi 24 éves gazdálkodót. Múlt pénteken reggel 8 óra körül ugyanis felmászott egy szénaboglyára, valamit igazítani akarván rajta. Alig volt fenn azonban o — Igaz az, hogy egy kis szigeten fogva tartja ? (A mellnél szélesre vegye, Miss Carolina, igen szépen díszítse fel. du flou toujours du flou.) De ugyan mit is várhatnánk egy pogány asszonytól ? (Miss Harriet szabja a kabátot jó hosszúra, az bizonyos lengeséget ad a termetnek ) És a császárnak tényleg háromszáz felesége van ? (Szükebbre az ujjakat Miss Caroline.) — Természetesen ön látta a császárnét! Istenem, milyen érdekes is lehet az 1 Azonban toalettről vajmi kevés a sejtelmük a pekingi udvari hölgyeknek ? (Több bájt a ránezok vetésében miss Harriet, soignez la ligne. — A császárné igazán arany sárkányon ül ? (Miss Caroline, il faut avantager madame.) — De nincs is gyönyörteljesebb, mint utazni és idegen népeket látni! Természetesen őket nem szabad úgy vennünk, mint saját magunkat; hiszen csak pogányok! (Miss Harriet, még egyszer vegyen szorosan mértékét.) — Biztosítom róla, hogy mi önnek csak a legjobbat fogjuk szállítani. Fölötte érdeklődünk ön iránt. Még soh’se volt olyan vevőnk, aki a kínai császárnénál vendégül lett volna. ... És igy én majd a kínai császárnénak köszönhetem, ha new-yorki ruháim különösen szépen fognak sikerülni.