Békés, 1887 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1887-07-10 / 28. szám

testvér gyilkos fogva van, — a megölt egyén pe­dig orvosi bonczolás után temettetett el. Gyomén a lefolyt hóban a gyomai legény­ség között felmerült verekedés alkalmával ketten életveszélyes sérüléseket szenvedtek. A vagyoui biztonság B.-Csabán a í. hó 13-án és 19-én ejjel lett felemlithetöleg megtámadva, első Ízben Kraszkó Mihály csabai lakos kárára, kitől két darab 300 forint értékű és másod Ízben Ackim János szintén b.-csabai lakos kárára, kitől két darab 200 forint értékű lovat tolvajoltak ti. A tettesek nyomozása ez ideig eredményre nem vezetett. Öngyilkosságot követtek el : B.-Csabán a múlt hó 10-én Andor Zsófia békési származású cseléd leány, ki is gyufa oldattal vetett véget éle­tének és a folyó évi junius hava 18 án Andó Tamás b.-csabai lakos, ki tanyáján magát fel­akasztotta. — Korös-Tarcsán Kovács László 23 éves szolga legény a múlt hó 5-éu szintén ön- akasztással végezte ki magát. — Mező-Berényben Ubornyi István 32 éves temesmegyei illetőségű egyén \ Fischer és Gregersen czég megbízottja 400 torint elsikkasztása miatt a múlt hó 6-án forgó pisztolylyal magát főbe lőtte. Vigyázatlanság áldozata lett Gyulán a múlt hó 5-én Ali Rozália 2 '/„ éves kis leány ki is az udvaron lévő vízzel telt gödörbe fuladt. Mező-Berényben a múlt hó 2-án az ura­dalmi magtár átalakítási építkezésénél napszá­mosként alkalmazott özv. Herter Mártonná egy lezuhanó tégladarab által életveszélyesen megsé­rült. Ez ügyben a vizsgálat megindittatott. Gyo­mén a múlt hó 12-én Biró János gyomai esküdt 9 éves fia véletlenül a Körös folyóba esvén beletult. Tüzesetek fordultak elő: Mező-Berényben a múlt hó 4-én a mikor is a vasúti állomásnál 70 frt értékű elszállításra szánt préselt szalma és ugyan­azon hó 26-án a midőn ugyanott az állomás főnök kárára 15 frt értékű széna égett el. — Körös- Tárcsán junius hó 7-én Víg Ferencz lakbáza s 16-án Boros János itállója, szilije s kamarája lettek a lángok martalékává. — Szent-Andráson P. Bencsik József háza és melléképületei a folyó évi junius hava 11-én 500 forint értékben elég­tek; — ez épületek 1100 frtig voltak biztosítva. Orosházán a múlt hó 26-án Harsányi Sándor háza égett le, — a kár 1000 frt a ház 650 frtra volt biztosítva. III. Utak, hidak. Védtöltések. A közlekedési utak teljesen kielégítő álla­pota mi akadályt sem képez az utkaparóknak a takarási időszakra leendő szabadságolására nézve. A gyoma-endrödi ut kővel való kiépítése folyamatban van, s az Gyoma községből kiindulva már a vasúti töltésig teljesen elkészült; a föld munkálatok már a holt körösi védtöltésig készen vannak s a tovább haladást azon körülmény aka­dályozza, hogy ezen védtöltés a Tisza-Körös-Ma­ros közti árvédelmi társulat által — amely ez irányban már megkeresve lett — mai napig sem bocsájtatott át a megye tulajdonába. A tekintetes bizottság figyelmét e helyen hívom fel a b.-csabai indulóházi kőutnak azon részére, a mely a Karassiay házon felül a vasúti indulóházig terjed b a melynek ideiglenesen ké­szült cyklops kövezése oly keskeny és oly rósz állapotban van, hogy annak gyökeres kijavitása, illetve közepének idomított kövekkel leendő elké­szítése s általában az ut szélesítése iránt az in­tézkedések annyival is inkább sürgősen kell, hogy megtétessenek, — mert ezen útszakasz személye­sen szerzett tapasztalataim szerint a jövő tavaszra teljesen használhatatlanná váland. A javítást igénylő hidak közül a körös- tarcsai hid javítása folyamatban van. A védtöltések állapota aggodalomra okot nem szolgáltathat. A f. évi május havában mutatkozott nagy­mérvű vizáradások által megyénkben okozott ká­rosodásokat megközelítőleg a következőkben je­lezhetem : a) Mező-Berényben 5790 frt b) Szarvason 10542 „ p Szent-Andráson 15000 „ 1 Öcsödön 10970 „ e) Endrödön 6334 „ 0 Vésztőn 82000 „ Összesen: 130636 frt IV. Vegyesek. A megyei péuztárak nem különben Gyula város, B.-Csaba és a gyomai járásban lévő köz­ségek pénz- és ügykezelése általam megvizsgáltat­ván a pénzkészlet megtaláltatott s a kezelés sza­bályszerűen vezetettnek észlelte tett. As országgyűlési képviselőválasztások me­gyémben a múlt hóban ösmert eredménynyel s minden feltűnőbb kihágás nélkül rendben meg­ejtettek. A szerb tövis első izbeni kiirtása a beérke­zett jelentések szerint foganatosíttatott, — e kár­tékony növény a közutakon már majdnem vég­kép gyökeresen kiirtatott. B.-Gyulán, 4887. évi jülius hó 10-én. Jancsovics Pál, alispán. Gyomának népkertet. (Ajánlva Gyoma város t. képviselőtestületének.) Korunk a haladás kora. A városok, testüle­tek vetélkedve igyekeznek megtenni mindazt, mit a korrali haladás eszméje megkíván. Látunk köz­ségeket, melyeket pár évtizeddel előbb még csak némelyik térképen lehetett megtalálni, s ma már hírnévvel és jelentősséggel bírnak. Mennyivel inkább kell akkor a mi vámsunk­nak a haladás terén a korral lépést tartani, midőn a bölcs természet s a körülmények által oly kedvező helyzettel lett felruházva. Gyoma m. v. 12 ezer — kevés kivétellel — tősgyökeres, ér­telmes és munkás magyar lakossal bir; kikre hizelgés nélkül ellehet mondani: nem korhelyek, nem korcsmásak. A Hármas-Körös az aradi s a már munkálat alatt lévő „sárréti* vasút mellett fekszik. Utczáinak rendezettsége — a magyar lako­sokkal bíró városok közt ritkítja párját. A vasúti (sugár) utczájához hasonlót nagy darab földön lehetne keresni. Földje kitűnő minőségű búzát termő föld. Mindezek oly előoyös körülmények, melyek­nek bírása által hivatva vau Gyoma helyet fog­lalni a jelentékenyebb városok közt, s utalva azokkal a haladásban lépés tartásra. De találni is városunkban többféle előrehaladási jelensége­ket. A megye már második utczát köveztette ki, me'yek közül az utóbb épített egész Endrődig lesz kikövezve. A ref. egyház 23 ezer forintos gyönyörű „központi fiiskólát“ építtetett, most pedig díszes parochiája van épités alatt. Az evang. egy­ház uj tornyot, a megye pedig szolgabirói lakot épített. Miden ezeket olvassuk, akaratlanul is e kér­dés jön szánkra: hát a város mit tesz? Hát igaz, — meg kell vallanunk — miszerint városunk a legközelebbi években nagyobb mérvű haladást jelző munkálatot nem tett; de hisszük, hogy a rég vajúdó városház épités eszméje nem sok idő múlva már oda fog érni, miszerint már a közel jövőben városunkat — jelentőségének megfelelő — díszes városháza fogja ékesíteni. Azonban nem a városháza építéséről akarok most beszélni, hanem csak egy eszmét óhajtok — különösen városunk t. képviselői előtt — feleleveníteni. Az eszme már — hiszem — nem uj s bi­zonyára nem egy — városunk szépítését és hala­dását szivén viselő — egyén foglalkozott már vele. De ott és akkor, a hol és a mikor ennek koivo óa irí a VAlf Invot.ulno glnlrltoti Ari rli n-ni Á föl nem említetett. Ez: egy „népkert“ föl­állítása. Talán sohasem lesz alkalmasabb idő ez eszme tárgyalásának szőnyegre hozatalára, mint épen a mostani, midőn a legelők felosztása fo­lyamatban van. Azt hiszem felesleges indokolni úgy Bzépé szeti, mint — különösebben — egészségügyi szem­pontból egy ilyen sétahely felállításának czélsze- rüségét. Hiszen olvassuk és látjuk, miként igye­keznek a városok elöljárói — a lakosság részére — ily üdülő sétahelyeket felállítani és berendezni. Nézzünk körül a szomszéd városok közt, hol ilyen sétahelyek vannak. Ott van pl. Csaba nagyszerű kertjével. Midőn néhányszor — külö­nösebben pedig vasárnap — e kert gyönyörű fa­sorai és bokrainak árnyában sétálva, láttam a gazdálkodót, az iparost, sőt a napszámost is, midőn a hét fáradalmai után magának és család­jának e kies helyen egy kellemesen eltöltött napot szentel; mig egy részről gyönyörködtem a kert szépsége és a sétálók vidán zsibongásában; más­részről nem tudtam legyőzni az irigységnek vétkes érzelmét, mely azt súgta fülembe: Miért Csabáé és miért nem Gyomáé e gyönyörű hely ? Fájdalom nekünk ilyen sétaterünk nincsen, ha csak a templomtért — dicsekedésböl — annak nem nevezzük. De e csinos hely már kicsinyesége és jellegénél fogva sem nevezhető sétatérnek. Pedig hát nem is kellene gondolkozni az alkalmas hely kijelölése felett. Ott van a város­háza közvetlen közelében elterülő — talán a ter­mészettől is kertnek teremtett — „Rólapos.“ Mint egy fénylő óriás hullámgyürüvel kerített zöld szőnyeg tűnik szemünkbe e Körös vize által körül kerített sziget, mely mint egy hivatva van a viz által oly sokszor beiszapolt földjével egy szemet gyönyörködtető, szivet és lelket üdítő szép kert megteremtésére. Ha sohasem kezdünk, czélt nem érhetünk. Itt az idő és alkalom arra, hogy nem sok idő múltával úgy az idősebbeknek, mint if- jainknak kellemes és tisztességes mulató és üdülő hely állíttassák fel. Azon remény tudatában fejezem be czikke- met, miszerint Gyoma t. képviselőtestületében — melyben annyi jeleseink vannak — bizonyára találkozik egy olyan képviselő, ki ez eszmét magáévá tevén, azt az illetékes helyen szőnyegre hozandja, s meg vagyok győződve hogyha ez ügy tárgyalásra kerülend, úgy azt Gyoma város t. képviselőtestülete — mint a város szépítése és haladására szolgáló ügyet — czéljához is fogja juttatni. Adja Isten 1 F. Homáromy Alajos. Nem bővelkedünk a nagy emberekben; a ma élők között csak kettő van olyan, akikre nem phrasis, hanem büszkeségképen lehet oda­illesztenünk a jelzőt: „városunk jeles szülötte* s e kettő egyike: KOMÁROMY ALAJOS. Rövid idő óta többször foglalkoztunk la­punkban e névvel, legkiválóbban ez év tavaszán, amidőn a müveit fővárosi közönség meghatóan szép és igaz rokonszenvétől kisérve búcsúzott el az ország első színpadától, melynek huszonnyolez éven át egyik oszlopa, dísze, s büszkesége volt. Megelégedéssel, örömteljes büszkeséggel re­gisztráltuk akkor, mily kegyeletteljes, őszinte, meleg hangon emlékeznek meg hervadhatlan ér­demeiről a legtekintélyesebb fővárosi lapokban legkiválóbb publicistáink. Büszkék voltunk min­dig KOMAROMY ALAJOS-ra, úgy is mint szín­művészre, úgy is mint emberre; mint színművész példátlan szerénysége daczára hírnevet, dicsősé­get, mint ember őszinte szeretetet, tiszteletet és közbecsülést vívott ki nem tövistelen életpályá­ján magának. Szülővárosa közönségétől szerdán este bú­csúzott el az agg színművész. A búcsú meghatóan szép volt, méltó a je­les művészhez, méltó a közönséghez, mely zsú­folásig megtöltötte Thalia csarnokát. „Egy szegény ifjú történetéiben búcsúzott Budapesten, Aradon, Csabán, ugyancsak Laroque szerepében búcsúzott el szülővárosa közönségé­től is. Az első felvonás után gördült fel a füg­göny. A „Thalia“ színész-szövetkezet tagjai ket­tős sorban álltak a színpadon, a közönség szűnni nem akaró tapsokban tört ki, midőn a két mű­vésznő által színpadra vezetett tisztes ősz alak előtte megjelent. A taps lecsendesültével B o- d o k y Zoltán, e lap szerkesztője, a következő beszédet intézte az ünnepelt művészhez: „Szeretve tisztelt művész, nagy érdemű kö­zönség ! Keresztül élni egy hosszú pályát, nyu­godtan, teljesítve minden kötelességet — a leg­szebb polgár erény; keresztül élni egy hosszú pályát a közjóért küzdve, harczolva, s talán szen­vedve is — a legnagyobb dicsőség; keresztül élni egy hosszú pályát a magyar művészet szolgálatá­ban az már nem csak erény, az már nem csak dicsőség, az halhatatlan érdem! Te, akit ma lelkünk egész odaadásával, szi­vünk egész melegével ünnepelünk, 42 éve szol­gálod a magyar művészetet, a magyar művészet fájának legháládatlanabb ágát a szinművészetet. — Ezen ünnepélyes pillanatban midőn téged szü­lőföldeden üdvözöllek, nem czélom a múlt kese­rű ürömét vegyíteni a jelen örömébe ; de a ki tudja hogy mi volt a magyar színművészet 42 év­vel ezelőtt, a ki tudja hogy mily óriási küzde­lembe került mig a fejlődésnek azt a magas fo­kát elérte a melyen ma állj aki csak futólag is­meri e 42 év történetét, az csak hálával és ke­gyelettel adózhatik a lelkes úttörők azon kis csa­patának, mely nem törődve az üldözéssel, gúnnyal, megvetéssel, szolgálta a magyar nemzet, a ma­gyar művészet ügyét; — a kiknek gondos ápo­lása folytán a magyar színművészet cserjéje ma már terebélyes fa lett, melynek árnyában pihe­nésre dőlni, ki seip érdemeli meg jobban mint a leggondosabb kertész Komáromy Alajos! Igen te tisztelt öreg barátunk, aki ott állottál a ma­gyar színművészet bölcsőjénél, ringattad, ápoltad, nevelted, gondoztad azt, aki szolgáltad e hazát, a nemzetet, a magyarok szent ügyét nem csak szóval, de tettel is, nem csak művészettel, de karddal kezedben is! A művészét örök, az emberi élet véges, s midőn mint Mózes te is megláttad a magyar színészet Ígéret földét, a hosszas küzdelemben ki­fáradt test nyugovást parancsol, bár lelked ifjú, s további küzdelemre kész. A dicsőségből, melyet hazádnak, nemzeted­nek, a művészettnek s magadnak szereztél — szülővárosodnak is jutott egy fénysugár, s a te nemes lelked azt sugalta hogy művészi pályádtól végbúcsut itt vegyél ; eljött tehát szülővárosod közönsége hogy lerójja a hála és kegyelet adóját minek jeléül fogadd tőle e szerény koszorút, mely hozzá értő talán sok helyére rá fogja mon­dani, hogy primitiv, de a laikus minden esetre azt fogja érezni, hogy bár nem ontja rá a ke- ringök és indulók ezerszer agyonvariált meló­diáit, szép és meleg valami. Nem hozza moz­gásba a lábakat, de megrezegteti a lélek húr­jait. S csinált ehhez a muzsikához Rákosi Jenő olyan szöveget, mely nem irányában és hangjában komolyabb a rendesnél, de magá­ban véve is élvezetes darab. Mig a rendes Operette szövegek amolyan filagoria tákolmá­nyok, melyeket csak a köréjök fonódó zene­virágok tartanak össze s bizony romba dőlné­nek. ha e virágokat lefejtenék róluk, addig a Marczia szövege önálló darab, mely nemcsak alkalmat nyújt a megzenésítésre, de táplálja, növeli is a hozzá simuló zene hatását. Külön- külön jók, zene és szöveg egymással pedig még jobbak. A mi hibát az egész darab ellen a be­mutató után felhozhatni : nem benne, hanem, a népszínházban s annak közönségében rejlik. Ez kaczagni jön, az kaczagtatót nyújt min­denkor. Nem is csoda aztán, ha valami komo­lyabb jellegű müvei szemben a közönség meg­lepetést mutat. Szokatlan előtte, legalább abban a lég­körben. S egy csöppet sem csodáltám volna, ha a közönség e meglepetése a komoly daráb fölött meg is buktatja vala. Hisz csak nem rég esett meg ugyanott, hogy egy határozot­tan jobb sorsra érdemes eredeti népszínmű fe­lett megkongatják a gyászharangot, mert ko­moly munka volt s n?m nyújtott alkalmat a kaczagásra. Bizonyos helyeken komolynak lenni ép oly bűn, mint másutt — csalni. De hát szabad-e színháznak annyira elzárkóznia, hogy egy bizonyos, megszokott irányon kivül másnak sohase hó doljon, még ha az az irány olyan jó és helyes volna is, mint a mennyire nem az ? Nem és százszor nem. A mig csak egy helyünk van, a hol az operette hazára találhat, addig egyaránt tért kell nyitnia a komolynak és pajkosabbnak. A közönséget pedig kis mértékben szoktatni is lehet. Példa rá Felhő Klári, példa a Marczia. Mert Világszép asszony Marczia tetszett a közönségnek, Eleinte — mondom — meg­volt lepetve, de később kiérezte belőle a lel­ket, az egyszerűségben megkapó szépséget s fölmelegedett rajta. S mikor ezt konstatáljuk, foglalkozzunk most már kissé a darab szöve­gével is. Világszép asszony Marczia kedvese a Cézárnak, a ki eltartja és szereti Divuszt, a ki bájait megénekli. Csapadár szívű poéta más tárgyat keres énekéhez s a bóditó szép’ asz- szony után rábukkatv az itju szépségében üde Czéliára, eszelős Kriszpinusz virágárus unoká­jára. Szereti e leányt, ez is szereti őt, de ott kóvályog fölettük a bosszú : szerelmében meg­csalt világ szép Marczia boszuja. Nincs előle menekülés, Hatalmas szavát fölemeli s aláírat Cézár­ral egy okmányt, melylyel száműzi a szerel­mes Divuszt Rómából, egész Itáliából valami puszta, lakatlan szigetre. Gyönge virágárus leányka, hogy szállhatna szenvedélyes szép asszonynyal, a Cézár mindenható kedvesével. Nem is száll, bánatba marülve nézi, hogy vi­szik tova szivét, szerelmét: Divuszt. Kriszpinusz módot keres, hogy az ud­varba jutva, Marczia közelébe férkőzhessék s megboszulja benne fia vesztét. A módot Di- vusz nyújtja neki, igaz, hogy önkéntelenül. Divusz ugyanis álruhában visszaszökött szám­űzetéséből, s nem tudván rábírni Czéliát, hogy őt a száműzetésbe kövesse, maga is maradni akar. E czélból ki akarja engesztelni Czézárt, hogy visszavonassa vele a számüzetési rende­letet. Álarczosan megállítja a Czézár fölvonu­lását, s egy Ovidiuszról keringő adoma alap­ján oly dicsőítő dalt zeng a császár hatalmá­ról, melylyel felkölti annak figyelmét. A csá­szár Kokoczillus — ludi magiszter — utján kihirdetteti, hogy a dicsőítő dal kedves nqki s a dalnok jelentkezzék nála. íme, megadatott Kriszpinusznak, hogy Marczia közelébe férkőzzék. Jelentkezik az udvarnál, hogy a dalnok ő. Jutalma volna : egy csók, egy ölelés Marcziától, éppen elég arra, hogy — a mint meg is súgja a szép asz- szonynak — megfojthassa. Ámde Marczia ki­fog rajta. Kokoczillusz, a ki mennyre-foldre s összes talentumaira udvarol a szép asszony­nak, az udvarhoz hozza azt, a kit a dalnoknak vélt felismerhetni: Czéliát, s Marczia kijelenti, hogy csókját, ölelését kész odaadni, csakhogy az igazi dalnoknak, Czéliának. Nem vagyok az (mondja Czélia.) Én vagyok az (hazudtatja Kriszpinuszszal a boszu szomj.) Egyikőtök sem az, (mondja Divusz, a ki mint ioo éves öreg ember talál utat az udvarhoz) s kifejlődik oly jelenet, melynél akár szöveg, akár zene tekin­tetében bájosabb alig ha ragadott el még a színpadról. S e jelenetből kiderül, hogy ki volt a Czézár dicsőítő dal költője, de kiderül az is, hogy a költő : Divusz. Marczia börtönbe küldené öt is meg Czéliát is, de Kriszpinusz oda veti neki, hogy önnön vérét, önön elha­gyott leányát küldi Czéliában börtönre, s ek­kor minden jóra fordul. Marcziában felébred az anyai érzés, kegyelmet szerez Divus-nak, boldogságot Czéliának, maga pedig megy ve­zekelni. Csak vára ez a mindenképen kerek, szép szövegnek, csak vára, s alig tetszik ki belőle az az erő, az a hamisitatlan poézis, melyet Rákosi Jenő bele tudott oltani s melyet Serly Lajos zeneileg oly egyszerűen s mégis oly szé­pen tudott kommentálni. Divusz belépője, Czé- liával való kettőse, dicsőítő dala, az első fel­vonás fináléja, a Kriszpinusz szocziálista éneke, a harmadik felvonásbeli hármas, a bucsudal, megannyi szívvel, lélekkel és frisseséggel tel­jes szám, melyet időtlen időkig szívesen el­hallgatnék. Nem cseng-bong, de lélek szól belőle, az enyémmel rokon lélek.

Next

/
Thumbnails
Contents