Békés, 1875. (4. évfolyam, 3-52. szám)
1875-05-02 / 18. szám
ezikke felett. A „Szegedi Híradóu 48-ik száma helyosli annak irányát s majdnem az egészet bemutatja olvasóinak ; mig- ellenben az „Alföldi Iparlapu 13-ik száma „egyoldalúsággal“ és „felületességgel“ vádolja, azt és ellenmondást vél benne felfedezni, mivel egy helyen az mondatik, hogy „nem az országgyűléstől kell várni az iparosság boldogulásának feltételeit, hanem magoktól az iparosoktól“ — más helyen pedig az áll, hogy „hagyjuk a közgazdászat! és ipar-ügyeket is a haza eyyetemleges boldogságát szivükön hordozó jellemes és értelmes képviselőkre stb.“ Csakhogy ami igen t. lapkollegánk — ugylátszik szándékosan kihagyja a födolgot, t. i. azt, hogy ml az iparos pártnak csakis politikai jellege és osztályér- deko ellen szólaltunk fel! Másról beszél Bodóné, mikor a bor árát kérik ! Tessék csak egy kicsit jobban mogolvasni czikkünket és t. laptársunk meg fog győződni, hogy igenis mi óhajtjuk a hazai ipar felvirágzását, óhajtjuk azt is, hogy azt a kormány és az egész társadalom támogassa, de ismételjük, hogy erre legelső sorban mégis csak magok az iparosok vannak hivatod, és pedig becsületes tnunká- jok által. — Orosházáról V. K. I. pártelnök aláírásával levelet kaptunk, melyben lapunk 16. sz. egyik újdonságára azt a megjegyzést teszi, hogy Simo- nyi Ernő és János urak nem „tolakodtak“ oda, hanem az orosházi függetlenségi választók hívására jelentek meg azon kerületben, mely három év előtt is 48-as képviselőt küldött az országgyűlésre (Táncsis személyében.) Most űatal embert akarnak választani, aki a megboldogult Toronyi Lajost pótolja stb. stb. Elismerjük, hogy azon urak „hazafias kötelességet“ teljesítettek, midőn Orosházán megjelentek; de azt megtehették volna akkor is, ha a jelenlegi országgyűlés már szétoszlott és az uj választások ideje bekövetkezett volna. A politikában is meg kell tartani azt, amit a társas életben „illemnek“ nevezünk. — Thaisz Gyula, mint a békésmegyei volt „deákpárt“ által kiküldött bizottság elnöke felhívja az öt kiküldő párt minden tagjait, hogy a május hó 9-én délutáni fél háromkor Gyulán a „Korona“ vendéglő termében tartandó gyűlésen, melyen a bizottság kiküldetéséről számoland, megjelenni szíveskedjenek. — Ugyanő a volt balközép- párt küldöttségének elnökével Nagy Károly úrral együtt a régi két párt tényleges egyesülhetése végett meghívják az orsz. szabadelvű párt elveit valló e megyebeli polgárokat ugyanaz nap d. u. 4 órakor Gyulán, a városháza termében tartandó közös tanácskozmányra. — Gyomán az 'összes iparosok három ipar- társulattá alakultak; s igy biztos kilátásuk van a sikerre. — Szarvasnak uj bírája, Klenk József igen üdvös reformokat készül keresztül vinni a lakosság kényelmének érdekében. Többek között a nyaktörő pallók helyett tégla-járdát akar az utczákon épittetni, mihez csak szerencsét kivánunk neki I — Micskó Gusztáv igen látogatott uj vendéglőjében nem régen stájerországi sángerek mulattatták a vendégeket — de nem valami csábitó eredménnyel. — PtM'csi Miska, a megyében előnyösen ismert csabai czimbalmos egy csinos „magyar ábrándot“ szerzett, melyet e napokban több zeneér- tö előtt ügyesen és általános tetszés között előadott. Érdemes volna a daiabot kiadni, hogy a zene tekintélyek is hozzászólhatnának; mert a czim- balom oly eredeti magyar hangszer, mely megérdemli, hogy a zeneszerzők figyelembe vegyék. u*w> A gyáripar Szarvason hatalmas londü; letnek örvend a legújabban Ugyanis egyetlen utozá- jában ott működik az indigógyár, ott füstölög a gőzmalom, és ott zúg-búg a fűrészelő gép, s azon kívül még számos apróbb gyárak moraja a békés városnak zajos nagy városi szint kölcsönöznek. m*m Egy remek asztalt készített a közel múlt napokban Jersza Ferencz, szarvasi asztalos mester, melynek készítése több hetet vett igénybe. Valóban művészi remek ez, mi kik láttuk ez asztalt, — melyen a lábak kerekdeden kidomboritvák, melynek becsértéke közel kétszáz frtra tehető. — Örömmel mondhatjuk, hogy vannak kézműveseink között is, kik a hasznosság mellett még a művészet- és szép ízlésre is nagy gondot fordítanak. Rendőri felelősségre bivjuk lél Szarvason az illető hatóságot, hogy. megtette-e már a kellő lépéseket azon tettesek kifürkészésére, kik a „hat házban“ It. M. és P. K. uraknál a kerítésből a deszkákat kiszedték, nyomára jött-e ? megbüntette-e példásan őket ? (természetes — hisz statárium van, vagy mi?) cAj A hősnő. Szarvason a Kényes-utczában hat vándorló oláh czigánynö szemérmet nem ismerő öltözékben látogatást tett előre jól kicsinált tervvel, mert a háznál egyetlen nő vala hon, ki megilletödve fogadá a nem várt vendégeket, a kik is, miután szerencBe-kivánataikkal és büvészi jóslatokkal a házinőt tévútra nem vezethették, — az MŐezakoB elkobzás mesterségét vették alkalmazásba, szedegetve ki a párnákat az ágyból, a sok tiltakozás daczára. A magányos nő e perezben visszanyerve lélekjelenlétét, és hősi elszántsággal a nők fegyveréhez — az ajtó mögötti seprő után nyúlva legszilárdabb ellentállásba helyzé magát. Ajkai zár- vák voltak ugyan, de villogó szemeiből olvasható volt e viadori jelszó: „bia fora“ s nem is késett a támadással. A legelkeseredettebb harcz fejlődött ki a négy fal között, és pedig egy, hat ellenében, mely küzdés eredménye az lön, hogy a hősnő folyton hatalmas csapásokat osztogatva a sorfalat képező „Káin-ivadékokra,“ kik is azután csatát vesztve futásnak eredtek, s az odaérkezett rendőri kezek azután oltalmuk és ápoló karjaikba véve a város határából ki is toionezozták e vándorló garázda népet. uá» A szarvasi borbély szótárából: hömbölyde si golyóbics, nyirbászkodó kaczarázó bodráz ÉÉ fodrász a ki borotvál is, vélctlénség temploma ~ borivó hely, ezégszerö mozgatóé — korcsraáros, nyugdat háborász “ végrehajtó, tájértészet ~ to- logramtu, napi kaparász ~ dijnok, ujitó küzdész — újdondász, bábdobdázók — kuglizók, lökddobda hely ~ kegelstadt, mérénj| adászó — mészáros, sikamtovázni ~ csúszkálni, betegség észdénye ~ dőctor mediciner. Vegyes hírek a hazából és a nagyvilágból. — A főispánok körében nagy változások történtek a napokban; több főispán fölraentetése mellett újak neveztettek és pedig úgy, hogy némelyik több törvényhatóság és város fejévé lett, pld. Radvánszky Antal nemcsak zólyom-megyei, zólyomi, beszterczebányai, libetbányai és breznóbá- nyai, hanem túroezmegyei és körmöczbányai főispánná is lett, — a-minek a panszlavok nem nagyon örülnek. — Szegeden kereskedelmi iskolát terveznek. Sok szerencsét kivánunk hozzá! — A pénzügyminiszter a kataszter életbeléptetése tárgyában valamennyi törvényhatósághoz körrendeletét intézett, fölszólítván azokat és általuk az összes érdekletteket is arra, hogy a bizottságok megválasztásánál és eljárásánál hazafias odaadással szemök előtt tartsák a nagy feladatot, melyre a földadó szabályozásánál hivatvák, mert csak ekként lesz elkerülhető az oly hibás munkálat, mint volt a régi, melynek terheit igazságtalansága miatt sokan szenvedtük. — Fejedelmi találkozások vannak kilátásban; ugyanis a német lapok Írják, hogy Vilmos császár május vége felé Olaszországba utazik, onnét Ems- be, hova a muszka császár és a mi királyunk is készülnek. Csak aztán valami jót főznének ki. Irodalom és művészet. — A „Magyar könyvesház“ első füzetei megjelentek, díszes kiállításban könnyen olvasható betűkkel, Az első Obernyik Károly két elbeszélését az özvegy nőt“ és az Oczeán virágát“ tartalmazza ; a második Tolnai Lajostól „Somvári Fényes Ádám ur“_ cziruii nagy gonddal irt beszélyt, a harmadik az újabb külföldi írók küzül Sacher-Ma- soch Lipótot mutatja be „Holdas éjével“ Csukássi József fordításában, a negyedik és ötödik füzetben pedig „Ányos Pál költeményeit“ kapjuk egy csinosan irt jellemrajz kíséretében Endrödi Sándortól. Ajgner Lajos lelkes könyvkiadó valóban nagy szolgálatot tesz a magyar irodalomnak, midőn [jelen életrevaló válalatával a lego.esőbb árak mellett terjeszti az elismert jelioaségü hazai és kültöldi müveket, mi kötelességünknek tartjuk erre sz. olvasóink figyelmét különösen felhivm. A „Magyar könyvesház“ egy-egy lüzetenek ára csak 20 kr. a kettős füzeté 40 kr. 1 A Divat-Nefelejts 8. száma a következő érdekes taralommal jelent meg: Stuart Mill és a nők. — Bórangor dalaiból. — Regényes házasság, elbeszélés Vértessy Arnoldtól. Négy heti szabadság, Malpesze beszélye. — Tárcza czik-czak. — Bulyovszky Gyulától. — Panna asszony leánya. — Ország-világ. — Virág kiállítás a iőzondy ut- czában. — Mi újság. — Irodalom és művészet. — Egyletek és intézetek. — Ház és tűzhely. — Talányok. — Bizománytár. — A borítékon : Hírek a nagyvilágból és vidékről. Vegyesek. — Melléklet: I. Egy iv divatrész 70 ábrával; II. tízino- zett divatkép. — III. Ezabásiv. A Divat-Nefelejts minden vasárnap válogatott szépirodalmi részszel és gazdag mellékletekkel jelenik meg. Előfizetéseket elfogad vidéken minden postahival, Budapesten a kiadóhivatal, IV. Sebestyóutór. I. — félévre 6 frt. évnegyedre | Irt April elejétül még kaphatók teljes számú péf dányok. Színészet Csabán. Mielőtt a darabok részletes megbirálásához fognánk, nem fektetve súlyt azon körülményre, bogy lapunk szerkesztősége még csak egy szinlapra sem volt méltatva, rosszaimnak kell a rendezőség azon eljárását, hogynagy részben régi franczia darabok előadására fordította jobb darabokra érdemes figyelmét. Igaz, hogy a művészet általános, s nincs nemzeti jelleghez kötve, de nálunk magyaroknál, kik a színpadban, a nyelv kultiválásának egy hatalmas factorát is látjuk, méltán elvárhatjuk, hogy oly darabok hozassanak szinre melyeknél az abstract művészi érték mellett, a honi nyelv is kultiváltatik. Már pedig az eddig Csabán szinre került franczia daraboknál oly magyar nyelvezettel találkoztunk, mely határozottan mutatja, hagy az illető fordítók, a műfordításnak a honi nyelv tökélesbülésére való befolyását épenséggel nőm ismerik. Azután a mi magyar gyomrunk nem is szi vésőn emészti meg a franczia morált. Maga a farsulat most igen jól van szervezve, sokkal jobban mint Gyulán volt, mórt Darvas, Darvasné, Ajtai, Ajtainó és Tóth Béla tagok szerződtetése által az olyan társulattá tömörült, a mely- lyel nagyon kevés provinczialis társulat állhatná ki | versenyt. Az igy concentrált társulatnak első előadása: „Mirabeau ifjúsága“ volt. A czimszorepet Csaby játsz- ta játékának főórdeme abban rejlik, hogy művészi biztonsága egy pillanatra sem engedi öt végletegekbe bocsátkozni. Arczának méltóságteljes nyugalmát minden kicsinyes ok miatt el nem torzítja, s ép azért bir reánk annál nagyobb hatással, midőn a féktelen szenvedélyek jelzésénél, hangja mint az orkán dühe átrezgi a levegőt; s arcza illetőleg mimikája egy pillantásra felébreszti bennünk a tragikai hatások egyikét a borzalmat, mig a jövő pillanatban már a tragikai hatások másodikét a szánalmat is érezzük. Ennyi elég annak kitüntetésére, hogy minő sikerrel játszta Mirabeau Gábort. Sophiet Varjuné-Maár Julia játszta. Annyi igazi bensőségge] annyi eszményi tűzzel, s óly correct művészettel még a mi színpadunkon színésznő nem játszott. Nem volt nehéz elhinnünk, hogy a szívtelen Brugnierest, kit Mártonfi személyesített ügyesen, könnyekre volt képes indítani, hisz fájdalomtól átrezgett hangja aszivnek azon forrásából eredtj mely mindig megleli útját még az elfásult szivekhez is. Darvas Gensonne, játékáról egyelőre miután nem szoros értelemben vett szerepszakmájához tartozik, csak annyit mondunk, hogy a beható értelem és routine egyaránt tündökölt nála. Darvasné-Püspöki Anna, Buffióres Camilla grófnőt játszta. Habár játékán a kezdetlegesség nyomai mutatkoztak is, de a mellett a tehetség határozott jeleit is volt alkalmunk észlelni, mi mindenesetre szép reményekre jogosíthatja a honi szin- müvészetet, hogy fognak-e ezen remények teljesülni, az egyedül a fiatal szinésznönek ambitiójá- tói van függővé téve. Szerdán, april hó 28-án: „A falu rossza“ czimü 100 db. arany pályadijjal koszoruzott eredeti népszínművet adták, melynek szerzőjét Tóth Edét, e darab híressé tévé. Ez előadással a társulat oly bravourt aratott, melynek nyomait élvezni fogja, mindaddig mig csak e város kebelében időzik. A díszlet, neve méltóságához méltó volt, miért is Szöllősyt illeti a dicséret, kifáradhatlanul dolgozott rajta egy hétig.-Az előadás sikerét Ajtai, Gonosz baktere koszoruzta, ki oly eredeti alakot mutatott be nekünk benne, hogy Jankó János ge- niális carrikatura festőnk irigységét méltán feikölt- hette volna. Do nem csak alakilag volt kifogástalan, hanem természetes, minden keresetsógtöl ment játéka is elragadott bennünket. Dús komikai érrel rendelkezik, mely a közönség kedélyét léptenként csigázza, anélkül, hogy egy pillanatra is lankasztott volna. A czimszerepet Göndör Nándort Varady játszta. Habár a természetadta előnyeit t. i. a szép hangot és a festői alakot nem képes még egész mérvben értékesíteni, játéka még is erősen felülemelkedett a középszerűségen, s olyannyira rokonszenvet költő volt, hogy a közönség Bzünni nem akaró tapsai jutalmazta. E darabnak mindenesetre az a főérdeme, hogy tözs-eredeti, s nyelvezete oly zamatos magyar, hogy semmi kívánni valót nem hagy maga után. Mindkét előadást nagyszámú közönség látogatta. Gazdászat ipar és kereskedelem. Alikéul lehet a szőlőket megóvni a tavaszi fagy ellen! (Vége) A kátrány saját természeténél fogva, a nehéz olaj felületén . gyakran már félórányi égés után, igen sürü szénkéreg képződik, mely a lángot eloltja. Üzükségos, hogy egy munkás, idöröl- idöre, hosszú tanyéllel ellátott vaskanál segedelmével ezen tisztátalanságot a csészékből eltávolítsa. Ez az oka annak, hogy (körülbelől minden 1U—15 tűzhely számára egy külön emberrel kell rendelkeznünk, ki'a tüzeket rendesen fenntartja. Még nagyobb és nehezebb fíistfelleget fejleszthetünk a következő módon. Venyigéből vagy rözséből nyalábokát készítünk, ezeket a kátrányos nehéz olajban beáztatjuk (impregnáljuk) és póznákra kötve, fölgyujtjuk. Hogy lehetőleg sok füst képződjék, czélszerü ezen égő nyalábokat időről- időre egy öntözőkanna segedelmével vizzel megöntözni. A nedvesség a füstképződést tetemesen fogja fokozni; az égés ez esetben láng nélküli leend, a mi egyik fötényezője füstképzödésnek. Az ily módon nyert füst rendkivüii erős és nehéz, nem fog oly tetemes magasságra emelkedni, mint a csészékből képződött füst, hanem a szőlőt csekély magasságban fogja borítani, azt az elfagyás ellen még jobban és biztosabban oltalmazván, Rendes kezelés mellett, ha t. i. a rőzso-nyalábo- kat időről-időre ismét telitjük kátrányos nehéz olajjal, nemkülönben a vizzel való megöntözésről sem felejtkezünk meg: az ilyen nyaláb aránylag igen csekély mennyiségű égő anyagot fog megemészteni, mindamellett pedig sokkal több füstöt fog fejleszteni, mint a pléhcsészékben felgyújtott olaj. Czélszerü a füst fejlesztésre szánt rözsenya- lábokat oly módon elhelyezni, hogy a levegő hozzáférhetése is némileg akadályoztassék. így péld. megfelelő mélységű, hengerded alakú gödrökbe, mi különösen a kezelésre nézve is tetemes előnyöket nyújt, miután az ily módon a talaj szine alá helyezett nyaláboknak olajjal való táplálása, nemkülönben vizzel való öntözése, kevesebb fáradsággal eszközölhető. Egy munkás képes leend minden körülmények közt 10—15 nyalábot teljesen ellátni, azaz azt táplálni és öntözni. A kátrányos nehéz olaj mennyisége, mely egy 4—5 órányi tartamú ily felleg-fejlesztési műtétéihez megkivántatik: csészékben 11—14 bécsi itezére rúg, nyalábok alkalmazásakor azonban soha sem múlja felül a 8—11 itezét tűzönként. Kétséget nem szenved, hogy ezen műtét helyes keresztül vitele bizonyos gyakorlottságot igényel, miért is ajánlatos tényleges alkalmazása előtt az ily módon való felleg-fejlesztést szabad és nyílt területen, habár kisebb mérvben is, meg- kiséi leni. A mukásokat ezen munkára külön be kell iskolázni, miután az eredmény, illetőleg siker nagyrészt annak egyenletes és pontos keresztülvitelétől fog függni. Magától értetődik, hogy — valamint már fennebb is említők — az edények vagy nyalábok czélszerü elhelyezéséről, azoknak olajjal való ellátásáról, stb. eleve kell gondoskodnunk, úgy hogy bár mikor állna be ezek alkalmazásának szüksége, a füst-fellogek fejlesztéséhez haladéktalanul hozzá foghassunk. Megjegyzendő még, hogy olyankor, midőn a levegő sok nedvességet tartalmaz a fagy sohasem képes oly veszélyesen hatni, mint akkor, midőn a légkör száraz. A tulnedves levegőből u.i. a mérséklet-csökkenés folytán oly tetemes mennyiségű viz fog lecsapódni, hogy annak teljes megfa- gyása épen túlságos nagy tömege folytán nem igen fog bekövetkezhetni, kivéve, ha a hideg maga ia szerfelett nagy. így péld. az 1874-ik évben, májtte hó 10-én. hajnalban a mérséklet nulla fok alá csökkent, az éj egyszersmind teljesen tiszta lévén, mindenki tartott a fagy káros hatásától. Dácsára annak a fagy legkisebb kárt sem okozott, miután a levegő telítve volt nedvességgel. Nagy mennyiségű harmat képződött, a nélkül, hogy a növényzet leggyengébb hajtásai is elfagytak volna. Ajánlatos ezek folytán a légkör nedvességi állapotát is figyelemmel kisérni. A hőmérő mellé egy hy gr ómét er vagy psychromóter fölállítása igen czélszerü leend. A mesterséges füst-fellegnek a fagy ellen való alkalmazása a legjobb és a logtökéletesebb sirkert fogja biztosítani mindazon esetekben, a midőn a leirt eljárás pontosan és lelkiismeretesen vitetik keresztül. Ha azonban mind a megfigyelések felületesen, mind pedig a tüzek elhelyezése, azok táplálása stb. okszerütlenül vitetik véghez, ilyenkor természetes, hogy a siker is kevésbbé tog a várakozásoknak megfelelni. Kísérlet kapáló ekékkel. A békésmegyei gazdasági egylet a kormány által küldött Fehér-féle és a Thaisz Gyula ur szívességből összehasonlítás alá bocsátott Taylor-féle búza és tengeri kapátokkal f. év april 22. d. u. Beliczey István egyleti elnöknek Csaba melletti birtokán mintegy 100 gazda jelenlétében összehasonlító kísérletet tartott. A bíráló bizottság Sóhár K. elnöklete alatt Petőfi J., Szigethy Ab., Türk Tivadar, Bztraka Gy., Bartóky L., Vidovszky K., Udvardy J. és Mokry S. egyleti tagokból állott A kísérletre nézve nagy hátrányul szolgált azon körülmény, hogy a kormánynak e tárgyú értesítése tavaj későn ősszel érkezvén, .bár azonnal utána a búza ritka (12”-es) sorokban el lett vetve, az még és csak tavasszal és hiányosan kelt ki s a kísérlet napjáig igen csekélyre növekedetté Mellőzvén itt a szerkezetnek leírását, közöljük,