Békés Megyei Hírlap, 2006. május (61. évfolyam, 101-126. szám)

2006-05-22 / 118. szám

2006. MÁJUS 22., HÉTFŐ - BÉKÉS MEGYEI HÍRIAP MEGYEI KÖRKÉP 3 Súlyos milliókkal kevesebb jut idén kultúrára, sportra, iskolai oktatásra A haszon java a terjesztőké kner A tavalyi évben öt és fél millió könyvet nyomtattak ki A napokban helyezték üzembe azt a százmillió forintért vásárolt íves ofszetnyo­mó gépet, amely óránként 12 ezer lap mindkét oldalát képes kinyomtatni. Kaszaperen még tartják az egyensúlyt az önkormányzat gazdálkodásában, de a jelentke­ző többletköltségek előteremté­se egyre nagyobb gond. Csür- hés István polgármester el­mondta, 335,6 millió forint egyenleggel fogadták el a költ­ségvetést, de az energiaárak nö­vekedése miatt a második félév­ben egyelőre nem tudni, mi lesz. Nehezíti a helyzetet, hogy a kormány a támogatási jogcí­meket jelentősen csökkentette. Kevesebb jut feladatfinanszíro­zásra, közművelődésre, az óvo­dai, iskolai nevelés egyes szak­területeire, a napközi és tanórai foglalkozásra, illetve a pedagó­giai feladatokhoz, szakvizsgák­hoz való hozzájárulásra. Meg­szűnt a települési sportfelada­tok, az alapszolgáltatási köz­pont, a kulturális, a diáksport és a bérkiadások kiegészítő támo­gatásai A fentiekre Kaszaper 13 millió forinttal kapott idén keve­sebbet, mint tavaly. ■ H. M. Csárdaszállás: belvízkárok újabb harminc házban A csárdaszállási önkormányzat átutalta a Belügyminisztérium által, a tavalyi lakossági belvíz­károkra biztosított 17 millió fo­rintot az érintett 86 családnak. Ugyanakkor problémát jelent, hogy a télen és tavasszal lehul­lott nagy mennyiségű csapa­dék több mint harminc házat károsított. Esetükben még nem dőlt el, hogy az állam miként segít majd az ingatlanok hely­reállításában. ■ P. G. — Magyarországon egy­előre nem kell attól tarta­ni, hogy az internet hát­térbe szorítja a könyveket — véli Papp Lajos, a Gyo­mai Kner Nyomda Zrt. vezérigazgatója. Lipták Judit Bármennyire óriásinak tűnhet a szám, mégis igaz: az országban ma több, mint tízezer olyan vál­lalkozás létezik, amely nyomdai tevékenységgel (is) foglalkozik. Évente 35 millió könyv jelenik meg, s a nyomdai megrendelé­sek jelentős részét teszik ki a különböző nyomtatványok, új­ságok, reklámanyagok. A piac legnagyobb szeletén húsz olyan nyomda osztozik, melyeknek éves árbevétele meghaladja az egymilliárd fo­rintot. Ebben a versenyben hosszú évek óta előkelő helyet foglal el a több mint százéves múlttal rendelkező Gyomai Kner Nyomda Zrt., ahol évente 2,5-3 millió könyv készül.- Tavaly a Nemzeti Tan- könyvkiadó megrendeléseinek köszönhetően ez a szám még magasabb lett, öt és fél millió könyvet nyomtattunk. A tan- könyvkiadó ötmillió kötetéből 3,4 millió nálunk készült - tá­jékoztatott Papp Lajos vezér- igazgató. — Megrendelőink kö­zött változatlanul ott van a Magvető, a Püski és a Magyar Nagylexikon Kiadó. Emellett árbevételünk mintegy húsz százaléka az APEH-nyomtatvá- nyok előállításából származott. A vezérigazgató rámutatott arra a tényre is, hogy az utóbbi években jelentősen megdrágult a terjesztés, ami tovább növelte Az árbevétel alakulása 2000 1 milliárd 250 millió 2001 1 milliárd 330 millió 2002 1 milliárd 600 millió 2003 1 milliárd 560 millió 2004 1 milliárd 480 millió 2005 1 milliárd 900 millió a könyvek fogyasztói árát. Míg korábban egy kötet árának átla­gosan 30 százalékát tette ki a terjesztők jutaléka, ma ez az arány ötven százalék felett van. Papp Lajos, aki 1992 óta tölti be a vezérigazgatói tisztséget, A tankönyvek szerepét átveszi az internet? — Franciaországban, Angliá­ban és általában Nyugat-Eu- rópában egyre többen olvas­sák interneten az újságokat, könyveket. Vannak, akik azt jósolják, hogy az Egyesült Ál­lamokban 2010-ben már nem is lesznek tankönyvek, a diákok az internetről ta­nulnak majd. Úgy vélem, ná­lunk hasonló helyzet egyelő­re nem következhet be, nem lehet az ottani modellt ide átültetni. Ahhoz, hogy a digi­tális világ ennyire teret hódít­son, nem egyszerűen számí­tógépekre, hanem sokkal komplexebb változásokra van szükség - fogalmazott PAPP LAJOS. úgy véli, sikerük fontos tényezője a jó szakembergárda. A közel két­száz embert foglalkoztató nyom­da hosszú évek óta saját maga gondoskodik a leendő ofszet gépmesterek és könyvkötők magas színvonalú képzéséről. Holnapig vehetik le a plakátokat Kolbászoltak Gerendáson és Tótkomlóson verseny A pikáns ízek mellett a hagyományőrzési praktikákat is méltányolták Holnap jár le a határidő, ami­korra a pártoknak el kell távolí- taniuk a választási kampány során elhelyezett plakátokat.- Jól haladnak a pártok a munkálatokkal, de meg kell várnunk a határidőt - tájékoz­tatott a csabai önkormányzat önkormányzati csoportvezető­je, dr. Kiss Gyula. ■ Cs. Á. — Ez igazi tótos íz! — szólt elis­merően egy kóstoló a gerendási kolbászgyúró verse­nyen, amit hatodik alkalommal hirdettek meg. Priskin János- né, a helyi szlovák kisebbségi önkormányzat elnöke stíluso­san véres reggelivel várta a ne­vezőket szombaton. A Békés megyeiek mellett érkeztek kolbászolók a Vajdaságból és a szlovákiai Diószegről is. A zsű­ri a pikáns ízek mellett még a gyúráskor tapasztalt hagyo­mányőrzési praktikákat, a népi kellékeket is méltányolta. így született meg a végeredmény: 1. Csorvási Szlovák Kisebbségi Önkormányzat, 2. Szerbia - Tornyos, 3. Csorvás, Nosztal­giacsapat. Tótkomlóson, a dél-alföldi szlovákok találkozóján, a vas­tagkolbászok versenyén az Or­szágos Szlovák Kisebbségi Ön- kormányzat elnöke, Fűzik Já­nos által vezetett zsűri a legízle- tesebb kolbász címet István Já­nosnak adta, második lett Zelman Ferenc, harmadik Klement János (mindhárman komlósiak). ■ Cs. I. JEGYZET SZŐKE MARGIT Magyar lány német utcán ditzingenben a magyar lány olyan jól beszélte a nyel­vünket, hogy azt hittem, né­met - mondott egy példát a jól működő testvérvárosi kapcsolatra Michael Makurath főpolgármester Gyulán. A magyar lány te­hát ott sétált Ditzingenben, megállította a főpolgármes­tert és megkérdezte, hol le­het itt a legjobb fagylaltot kapni. Amire ő, mint főpol­gármester nem válaszolha­tott, hiszen egy városveze­tőnek ilyen kérdésekben is pártatlannak kell lennie. Tanulságként azonban meg­maradt, hogy egy magyar lány nézelődött Ditzin­genben és igen jól beszélte a helybeliek nyelvét. szép A kép. Az ember elkép­zeli, hogy egy szép német város napfényes utcáján egy szép magyar lány fi­nom fagylaltot akar enni. A német főpolgármester a várbeli ünnepségen egyéb mondataiban is szépet sze­rető embernek bizonyult. azt fejtegette, Európa nem attól közös, hogy a krumpli­nak előírják a méretét, ha­nem társadalmi, kulturális értékei miatt egy. Közös a múlt, közös a kultúra, ilyen alapon lehet sikeres a közös jövő. És ezt tudatosítani kell. igaza mn. ezt kell tudatosí­tani - gondoltam, míg Gyu­lán a várból elértem a belvá­rosig. Bontottak egy régi há­zat, sokáig lakatlanul állt. A buldózer markolta a poros téglát. Ott állt még egy fal­rész és benne az ablak üveg­táblával. Amely mögül vala­mikor ki-kinéztek az utcára. A ház a szemem előtt tűnt el a semmibe. így dolgoztak a buldózerek a horvátországi Vir szigetén is, ahol a templomnak sem volt építési engedélye, de a magyarok nyaralóinak ne­kiestek. Közös múlt, kultú­ra? Igaza van főpolgármes­ter úr, ezt még tudatosítani kell Európában. AZ EGYÜTTMŰKÖDÉSRE KOCCINTOTTAK. Másfél évtizede Gyula németországi testvérvárosa Ditzingen. A hét végén a német város küldöttsége látogatott Gyulára Michael Makurath főpolgármester vezetésével. Szom­baton a vár lovagtermében dr. Perjési Klára, Gyula polgármestere és Michael Makurath főpolgármester jubileumi nyilatkozat aláírásával erősítette meg a két város közötti együttműködés folytatását. Az ünnepi ebédet a vár udvarán költötték el a ditzingeniek és a gyulaiak. A menü pácolt puiykakakas combja volt petrezselymes burgonyával és pezsgős lilakáposztával. Képünkön balról Michael Makurath, valamint Tóth Sándor és Juhász János gyulai alpolgármesterek, illetőleg dr. Becsyné Szabó Márta, Gyula jegyzője. Végleg felvonnák a sorompót határnyitás Körösgyéres sem a sült galambra vár A mihamarabbi végleges határnyitást sürgette Pasca loan Körösgyéres és Makra Tibor Körös- nagyharsány polgármes­tere vasárnap az immár hatodik alkalommal meg­rendezett egynapos nyi­tás apropóján. Both Imre A majd' hatezer lelket számlá­ló, 15 százalékban magyar aj­kú, négy település — Körös­gyéres (Girisu de Cris), Körös­szeg (Cheresig), Köröstarján (Tarian) és Vizesgyán (Toboliu) - alkotta partiumi község kérte a határ megnyitását. Az 1750 lelket számláló Köröstarjánban- ahol még 42 százalékban ma­gyarok laknak —, másodízben rendeztek falunapot. Útban Tarján felé a hajdani körösszegi vár ma Csonka-to­ronyként emlegetett maradvá­nya sejlik fel. Kun László — utol­só előtti Árpád-házi királyunk- 1290-ben bekövetkezett meg­gyilkolása ötlik eszembe.- Örülünk annak, hogy Körösnagyharsány, Biharugra s a magyar közutas szektor kö­zel négyszázmillió forintot nyert a határhoz vezető szakasz felújítására. Természetesen a beruházás megvalósulása ese­tén a gazdasági fellendülésben bízunk. A mi pályázatunk is a megyei tanács asztalán fek­szik, a 2 ezer 200 méter meg­építéséhez 10 milliárd régi lejre van szükségünk. Ezt saját erő­ből a község sose tudja megva­lósítani - végez gyors gazdasá­gi elemzést már a tarjáni pálya füvén Rézik László, Körösgyé­res RMDSZ-es alpolgármestere. Ismerősként fogad a köröstar- jáni római katolikus eklézsiát 13 esztendeje vezető Németh László plébános, s külön örül a Makra Tibor polgármester szállította magyar történelemkönyveknek. Mint újságolja, tavaly óta fejlesz­tettek: holland testvérgyülekeze­tük jóvoltából százszemélyes kö­zösségi termet hoztak létre.

Next

/
Thumbnails
Contents