Békés Megyei Hírlap, 2004. január (59. évfolyam, 1-26. szám)

2004-01-03 / 2. szám

2004. JANUÁR 3., SZOMBAT - 11. ÓLDAL Papadimitriu Athina a színházról, a pályájáról és gyermekei kétnyelvűségéről A görög-magyar anyatigris az életben is eredeti Papadimitriu Athina nemcsak a színpadon, az életben is eredeti. Nem is­meri a kényelmet, kiköltözött a fővárosból egy tanyára családjával, ennek ellenére több színházban is vállal szerepet. Ordít, mint egy anyatigris, szik­rázik a szeme, lobog a haja, a bőre szinte szürke a dühtől. Amit a telefonba kiabál, nem éppen nyomdaképes. Később kiderül, nagylányával, a 17 éves Nórával veszekedett, akinek torokgyulladása van és nem váltotta ki a gyógyszerét. A túlhajtott anya aggódása tört ki belőle, akit a feladat bezárt a színházba, aznap már a második próbája volt, még enni sem maradt ide­je, csak telefonon instruálhatta a családját. A férje éppen hogy elhozta az ötéves lányt az óvodából, s rohant Gödöllőre egy rádióműsorba, neki pedig félig jelmezben, a két próba közt kellett szerveznie a család életét. — Fontos. Vannak barátaim, akikkel akár tíz év szünet után is ott folytatjuk a be­szélgetést, mintha nem esett volna ki annyi idő. Mások elmaradtak, de nyilván annyira volt csak fontos nekik is, nekem is. Barát­Papadimitriu Athina hamar lecsillapodik: — Köszönöm, jól vagyok, csak nagyon fáradtan. Naponta kétszer próbálunk. A Budapesti Operettszínházban - ahová szerződés köt - a Sweet Charityben ját­szom, de fellépek a Budaörsi Játékszín­ben is, a Melinában, a címszerepet, Melina Mercourit, a görög színésznőt ala­kítom. Az életéből azt a huszonnégy órát, amikor öt évnyi száműzetés után hazatér Görögországba, édesanyja temetésére. Kemény darab, de nagyon szeretem. Ta­lán az is segít a játékban, hogy én is görög vagyok, meg hogy Melina Mercouri an­nak idején megnézett egyszer a Nemzeti­ben és bemutattak neki. Olyan jó játszani őt, hogy minden előadás után úgy érzem, vérátömlesztést kaptam...- Az elmúlt néhány évben sokszor el­hangzott, hogy Papadimitriu Athina a fő­városon kívül él, szinte nomád körülmé­nyek között, a családi életéről is részlete­sen beszámolt a média.- Jobbnak láttam, ha én be szélek ezekről a dolgokról, mint ha mindenféle pletykák kerin­genének rólam.- Arról soha, hogy példá­ul mennyire fontos önnek a „Nekem mindig a párom volt az intim barátom, akivel mindig mindent meg tudok beszélni... ” barátság, és ilyen zaklatott élet mel­lett hogyan tudja ápolni a kapcsolata­it? nőim igazán soha nem voltak. Nekem min­dig a párom volt az intim barátom, akivel mindig mindent meg tudok beszélni...- Egy kamasz megkért, kérdezzem meg: miért színésznő, miért nem inkább anyuka vagy feleség?- Mert hiszek abban, hogy mindenki­nek van valami feladata a földön. Nekem az, hogy örömet adjak az embereknek, mosolyt csaljak ki a dalaimmal, a játé­kommal, a saját mosolyommal. Ezt szí­nészként tudom megadni. A múltkor mesélte valaki, hogy rossz passzban volt, s útközben a kocsijában hall­gatta a CD-met, és mire véget ért a lemez, jó kedve lett... Hát ezért. — A gyerekei tudnak görö­gül? I - Igen. A nagyok görög % gimnáziumba járnak, a ki­csi is tanul az óvodában. Amíg élt anyám, ő görö­gül beszélt velük. Én kétnyelvű vagyok. Gondolkodás nél­kül válaszolok azon a nyel­ven, amelyi­ken megszó­lítanak. Ha a kicsi megjön az óvodából és magyarul szól, akkor vele magyarul, de ha valaki éppen görö­gül, hát úgy... Nyerges Mária Európai uniós normák a festésre és a piercingre Belépés nemcsak tetovált fiataloknak A vetkőztető hőségben, a nyáron, sétáló virágokat kínált az utca, és sárká­nyok tekeregtek a még oly gyenge vállakon. A strandon szembejött egy amerikai zászló a szőrös férfimellen, és lepkét láthattunk a kerekded női tomporon, a fürdőruha szegélyénél. Ám, hogy ez rendellenes is lehet, arra bizonyíték, hogy a brüsszeli bürokraták hivatalból is felfigyeltek az utca és a strand e különös látványosságaira. Az Európai Unió illetékes szerve je­lentést készített a tetoválásról és a testbe épített ékszerek viseléséről. Egyúttal figyelmeztet a testfestészet fokozódó veszélyeire. Úgy ítélik meg, hogy Európa lakóinak tíz százaléka máris tétovában éli világát, mi több, testékszert visel az orrában, a szája szélén, a szemöldökén, sőt a nyelvén. Németországban 2 millió­nál is többre becsülik a „meggyűrűzött” orrúakat. Nagy-Britanniában az idén 4 ezer testfestő művész 1 milliós klientúrát szolgált ki. Olaszországban, a múlt évben végzett vizsgálat sze­rint, a lányok 25 százaléka tetetett be testékszert, több­ségük köldökékszert. A 12—18 éves fiúk 7, a lányok 6 százaléka tetovált. Az Egyesült Államokban a 35 éven aluliak több mint 30 százaléka tetováltatta ma­gát. Magyarországon a hoz­závetőleges adatok sem is­mertek. Az utca képéből azonban kitűnik, hogy a di­vat érintettjei, az EU- belépéshez közeledve, iga­zodnak a brüsszeli statiszti­kához. Vonatkozik tehát rájuk is a megál­lapítás: a jelenség elgondolkodtató. Azért is, mert az osztály- és értelmi kü­lönbség nélküli divat eredetileg a börtön­lakók időtöltése volt. Az utcára a matró­zok és a szociálisan teret veszített egyé­niségek vitték. Az Európai Unió szakértői a kortünet leírása mellett azt is hangsúlyozzák, hogy akik semmiképpen nem tudnak szaba­dulni a testfestészet ragályától, minden­ARCHÍV FELVÉTEL képpen ügyeljenek a lehetséges veszé­lyekre. Mindenekelőtt a „művész” szemé­lyét válasszák meg gondosan. Az EU- jelentés kitér a színezőanyagokra és a bőr­be épített fémekre is. A tetováláskor hasz­nált festékek, különösen az alkalmi mű­vészek ügyeskedése révén okozhatnak gondot. Például a műanyagiparban alkal­mazott festőszerek diszkókban, strando­kon való bevetésekor. A heves, allergiás bőrbetegségek, a különféle bőrgyulladá­sok ebből következhetnek. A jelentés készítői szerint a mik­robiológiai fertőzések esélye 18 százalékra tehető. Ennél nagyobb veszélyre fi­gyelmeztetik azokat, akik a testükbe szerelt testékszer bű­völetében élnek. Még ha a be­avatkozás steril eszközökkel is történik, a kifúrt testrész állan­dósult sebhelynek tekinthető. S ha nem tisztogatják rendsze­resen, begyullad, fertőződik. Nagy-Britanniában az érintet­tek 50 százaléka kényszerül utólagos kezelésre. A látlelet ismertetése után érthető, hogy az Európai Bi­zottság az év végéig szigorú normákat állít fel mind az eszközökre, mind a módsze­rekre és a felhasznált anya­gokra vonatkozóan. KE A matrózok és a szociálisan teret veszített egyéniségek vitték az utcára. Izgalomba jönnek az ifjú párok? Újévi jóslatok Eblvasva a hazai jósnők látomásait, megelégedéssel dőltem hátra a székem­ben - Magyarország, édes hazám, derűs év elé nézel! Honfitársaim! Nekünk „begyütt" - a távolba látók szerint. Egy Müller Rózsa nevű üveggömb bűvölő vagy kártyavető (a bennfentesek jobban tudják) szerint ,,idén a pozitív változások évét éljük meg : a kor­mány helyzete - sze­mélycserék után - sta­bilizálódik. Nő a háza­sodási kedv. A lakás- helyzeten újfajta esz­közökkel segít majd a kormány. A belpo­litika ügyesebben lavíroz, a külpolitika sikeres esztendő elé néz: Magyarország szerepe a világban erősödik”. ízekre szedve a jóslatot, érdemes elmélyednünk a szavak jelentésében. Ami például a pozitív változásokat il­let, cseppnyi kételyem nincs. Biztosan vi­dám hónapok köszöntenek ránk, hiszen a napokban ránk zúduló áremeléseket nézve bizton állíthatjuk, a gödörből csak felfelé vezet út. Afelől sincs kétségem, hogy a kor­mány helyzete a személycserék után stabilizá­lódik. (Ezek szerint személy- cserék várba- tók.) A regi vicc jut eszembe. A leváhott főnök három bo­rítékot hagy az utódjára azzal, ha baj van, egyenként tépje fel őket. Egy idő után kaotikus állapotok alakulnak ki a cégnél. A főnök felbontja az első boríté­kot: ,,Kenj rám mindent! Az elődöd.” Megteszi. Csakhamar stabilizálódik a helyzete, ám idővel kezd szétesni a szer­vezet. Nézzük a második borítékot! „Szervezd át a céget!"Megtörténik, ám a lépés csak átmeneti sikert hoz. Amikor új­ra felkavarodik minden, a főnök kibontja a harmadik borítékot: „írj három boríté­kot!” A klasszikus vicc kapcsán két kér­dés vetődik fel. Az egyik: hagyott-e hátra Orbán Viktor egy harmadik borítékot? A másik: ha hagyott, kitart-e a másodikban írt üzenet végrehajtásának hatása 2006- ig? A jósnők majd megmondják! Visszatérve a látnoki üzenetekre, megfejtendő kérdés, milyen összefüggés lehet a minisztercserék és a házasodási kedv növekedése között. Talán egyik­másik új arctól (vagy a megunt távozá­sától) izgalomba jönnek az ifjú párok? Majd megtudjuk! Mint ahogy azt is meg­látjuk - ha közben bele nem vakulunk szemeink meresztésébe -, hogy miféle új eszközökkel segít a kormány a lakás- helyzeten. Végül ami a bel- és külpolitikát illeti, fordítva jobb lenne (a kormány jövőjét nézve is): kívül lavírozni, belül meg si­keresnek lenni. Mondjuk, ezzel is lehet­ne szerepünket a világban erősíteni - és még jól is járnánk! Akárhogy is, jósokból jól állunk. Külö­nösen ami a jövendöléseiket illeti. Hogy kaptak-e a kormánypropaganda irányító­itól „hátténámogatást” hozzá, nem tud­ni. Ha kaptak is, kifizetődő befektetés volt: a reménykedést meg kell fizetni! Árpási Zoltán arpasiz@axels.hu Náluk vagy tőlük? Azt írja az újság, hogy „...amit maguk képviselnek, még tőlük is rosszabb.” A szö­vegkörnyezetből félreérthetetlenül kiderül, hogy az alárendelt összetett mondat főmon­datában a „tőlük” — mint határozó — hason­lítást kíván megfogalmazni. Márpedig akkor a „náluk” a helyes szóhasználat. A személyes névmás határozós alakjai el­térnek a rágós névszók formáitól. Névszó+toldalék helyett rag+toldalék a szer­kezeti szabály. Tehát: nálam, nálad, nála, ná­lunk, nálatok, náluk; illetve tőlem, tőled, tő­le, tőlünk, tőletek, tőlük. A -nál, -nél határo­zóragot használjuk a hasonlításban, a -tói, - tői inkább a hely, idő, eredet (meg) határozásánál fordul elő. A kivételek csak a szabályt erősítik. Nézzünk néhány példát! Az ő házánál szerényebb az enyém. A házától messze van a posta. Őt válaszd: nála nem találsz jobbat! Tőle származik a mondás. Szabóék helyzete náluk is rosszabb. Tőlük ezt nem vártam stb. Gondolatainkat világosabban közölnénk, ha tiszteletben tartanánk a határozóragok szerepét. Böngésző Sajtóhiba Olvasom az újságban: „Minden elismeré­sem annak a volános autóbuszvezetőnek és szolgálaton kívüli rendőrnek, akik minden tőlük telhetőt megettek (sic!) a balesetet szenvedők segítségnyújtásában.” A jó szándékú közölnivaló nyelvi köntösén két folt is szemet szúrhat. A második tagmon­dat első szépséghibája nyilvánvalóan a sajtó kisördögének tréfája: a derék sofőr és a rend­őr minden tőlük telhetőt megtettek - és nem ettek meg semmit a sürgős segítségnyújtás közben. A másik hiba (?) már jobban rejtőzik, az észrevétel is inkább csomónak látszik a ká­kán, mivelhogy a szőrszálat hasogatja. Tudni- illik „...a balesetet szenvedők segítségnyújtá­sában” szövegrészlet (szintagma) azt is su­gallhatja, hogy a rosszul járt balesetesek nyúj­tottak segítséget, pedig ők szorultak rá. Az egyértelmű mondatot talán így kellett volna megfogalmazni: „Minden elismeré­sem annak az autóbuszvezetőnek és szolgá­laton kívüli rendőrnek, akik minden tőlük telhetőt megtettek a balesetet szenvedő uta­sok érdekében.” Nem mindegy Tiborc így panaszkodik Bánk bánnak: „...aki száz meg százezert rabol, / bírája lészen annak, akit a / szükség garast rabolni kényszerített.” Olvastam valahol/valamikor, hogy az idé­zett szövegrészben „százezert” helyett „százezret” jelent meg. Nem mindegy! Az eredeti alak inkább emberek sokaságára utal, míg a betűcserés változat pénzösszeg­re. Árpád-házi királyunk, II. Endre (1205— 1235) idején a százezrekkel hatalmas földte­rületeket és jobbágyfalvakat lehetett vásárol­ni; manapság ezzel a mértékegységgel még az átlagkeresetet sem érik el azok a szeren­csés alkalmazottak, akik még munkavi­szonyban állnak. íme, újabb bizonyíték az értékvesztés egyik megjelenési formájára. Egyéb tanulságként ismét megállapíthat­juk, hogy klasszikusokat idézni „...csak pontosan, szépen, / ahogy a csillag megy az égen, / úgy érdemes.” SZÁSZ ANDRÁS Rejtvénnyel nyertek A december 27-ei keresztrejtvényünkben Koszto­lányi Dezső egy versének címét fejthették meg. A helyes válasz: Erdőben. Ezúttal az alábbi megfejtőinknek kedvezett a szerencse: Bohus Jánosné (Szarvas) a Turul Moziba, Varjú József (Orosháza) pedig az Apollo Moziba nyert belépőket. Gyebnár Zsolt (Nagyszénás) és Szloszár Ferenc (Békéscsa­ba) könyvet nyert, Papp Imréné (Sarkad) és Zsilinszki Andrásné (Békéscsaba) ajándéka egy-egy kötény. Gyerekrejtvényünk beküldői közül Lévai Brigitta (Orosháza) kártyát nyert. Gratulálunk szerencsés játékosainknak, ajándékaikat postánk küldjük! Kedves Fiatalok! Hétfőn a januári Junior rejtvény­nyel jelentkezünk, játsszatok velünk a zenei aján­dékcsomagokért! t t t 4 'Hétvégi olvasmány—

Next

/
Thumbnails
Contents