Békés Megyei Hírlap, 2004. január (59. évfolyam, 1-26. szám)
2004-01-03 / 2. szám
2004. JANUÁR 3., SZOMBAT - 11. ÓLDAL Papadimitriu Athina a színházról, a pályájáról és gyermekei kétnyelvűségéről A görög-magyar anyatigris az életben is eredeti Papadimitriu Athina nemcsak a színpadon, az életben is eredeti. Nem ismeri a kényelmet, kiköltözött a fővárosból egy tanyára családjával, ennek ellenére több színházban is vállal szerepet. Ordít, mint egy anyatigris, szikrázik a szeme, lobog a haja, a bőre szinte szürke a dühtől. Amit a telefonba kiabál, nem éppen nyomdaképes. Később kiderül, nagylányával, a 17 éves Nórával veszekedett, akinek torokgyulladása van és nem váltotta ki a gyógyszerét. A túlhajtott anya aggódása tört ki belőle, akit a feladat bezárt a színházba, aznap már a második próbája volt, még enni sem maradt ideje, csak telefonon instruálhatta a családját. A férje éppen hogy elhozta az ötéves lányt az óvodából, s rohant Gödöllőre egy rádióműsorba, neki pedig félig jelmezben, a két próba közt kellett szerveznie a család életét. — Fontos. Vannak barátaim, akikkel akár tíz év szünet után is ott folytatjuk a beszélgetést, mintha nem esett volna ki annyi idő. Mások elmaradtak, de nyilván annyira volt csak fontos nekik is, nekem is. BarátPapadimitriu Athina hamar lecsillapodik: — Köszönöm, jól vagyok, csak nagyon fáradtan. Naponta kétszer próbálunk. A Budapesti Operettszínházban - ahová szerződés köt - a Sweet Charityben játszom, de fellépek a Budaörsi Játékszínben is, a Melinában, a címszerepet, Melina Mercourit, a görög színésznőt alakítom. Az életéből azt a huszonnégy órát, amikor öt évnyi száműzetés után hazatér Görögországba, édesanyja temetésére. Kemény darab, de nagyon szeretem. Talán az is segít a játékban, hogy én is görög vagyok, meg hogy Melina Mercouri annak idején megnézett egyszer a Nemzetiben és bemutattak neki. Olyan jó játszani őt, hogy minden előadás után úgy érzem, vérátömlesztést kaptam...- Az elmúlt néhány évben sokszor elhangzott, hogy Papadimitriu Athina a fővároson kívül él, szinte nomád körülmények között, a családi életéről is részletesen beszámolt a média.- Jobbnak láttam, ha én be szélek ezekről a dolgokról, mint ha mindenféle pletykák keringenének rólam.- Arról soha, hogy például mennyire fontos önnek a „Nekem mindig a párom volt az intim barátom, akivel mindig mindent meg tudok beszélni... ” barátság, és ilyen zaklatott élet mellett hogyan tudja ápolni a kapcsolatait? nőim igazán soha nem voltak. Nekem mindig a párom volt az intim barátom, akivel mindig mindent meg tudok beszélni...- Egy kamasz megkért, kérdezzem meg: miért színésznő, miért nem inkább anyuka vagy feleség?- Mert hiszek abban, hogy mindenkinek van valami feladata a földön. Nekem az, hogy örömet adjak az embereknek, mosolyt csaljak ki a dalaimmal, a játékommal, a saját mosolyommal. Ezt színészként tudom megadni. A múltkor mesélte valaki, hogy rossz passzban volt, s útközben a kocsijában hallgatta a CD-met, és mire véget ért a lemez, jó kedve lett... Hát ezért. — A gyerekei tudnak görögül? I - Igen. A nagyok görög % gimnáziumba járnak, a kicsi is tanul az óvodában. Amíg élt anyám, ő görögül beszélt velük. Én kétnyelvű vagyok. Gondolkodás nélkül válaszolok azon a nyelven, amelyiken megszólítanak. Ha a kicsi megjön az óvodából és magyarul szól, akkor vele magyarul, de ha valaki éppen görögül, hát úgy... Nyerges Mária Európai uniós normák a festésre és a piercingre Belépés nemcsak tetovált fiataloknak A vetkőztető hőségben, a nyáron, sétáló virágokat kínált az utca, és sárkányok tekeregtek a még oly gyenge vállakon. A strandon szembejött egy amerikai zászló a szőrös férfimellen, és lepkét láthattunk a kerekded női tomporon, a fürdőruha szegélyénél. Ám, hogy ez rendellenes is lehet, arra bizonyíték, hogy a brüsszeli bürokraták hivatalból is felfigyeltek az utca és a strand e különös látványosságaira. Az Európai Unió illetékes szerve jelentést készített a tetoválásról és a testbe épített ékszerek viseléséről. Egyúttal figyelmeztet a testfestészet fokozódó veszélyeire. Úgy ítélik meg, hogy Európa lakóinak tíz százaléka máris tétovában éli világát, mi több, testékszert visel az orrában, a szája szélén, a szemöldökén, sőt a nyelvén. Németországban 2 milliónál is többre becsülik a „meggyűrűzött” orrúakat. Nagy-Britanniában az idén 4 ezer testfestő művész 1 milliós klientúrát szolgált ki. Olaszországban, a múlt évben végzett vizsgálat szerint, a lányok 25 százaléka tetetett be testékszert, többségük köldökékszert. A 12—18 éves fiúk 7, a lányok 6 százaléka tetovált. Az Egyesült Államokban a 35 éven aluliak több mint 30 százaléka tetováltatta magát. Magyarországon a hozzávetőleges adatok sem ismertek. Az utca képéből azonban kitűnik, hogy a divat érintettjei, az EU- belépéshez közeledve, igazodnak a brüsszeli statisztikához. Vonatkozik tehát rájuk is a megállapítás: a jelenség elgondolkodtató. Azért is, mert az osztály- és értelmi különbség nélküli divat eredetileg a börtönlakók időtöltése volt. Az utcára a matrózok és a szociálisan teret veszített egyéniségek vitték. Az Európai Unió szakértői a kortünet leírása mellett azt is hangsúlyozzák, hogy akik semmiképpen nem tudnak szabadulni a testfestészet ragályától, mindenARCHÍV FELVÉTEL képpen ügyeljenek a lehetséges veszélyekre. Mindenekelőtt a „művész” személyét válasszák meg gondosan. Az EU- jelentés kitér a színezőanyagokra és a bőrbe épített fémekre is. A tetováláskor használt festékek, különösen az alkalmi művészek ügyeskedése révén okozhatnak gondot. Például a műanyagiparban alkalmazott festőszerek diszkókban, strandokon való bevetésekor. A heves, allergiás bőrbetegségek, a különféle bőrgyulladások ebből következhetnek. A jelentés készítői szerint a mikrobiológiai fertőzések esélye 18 százalékra tehető. Ennél nagyobb veszélyre figyelmeztetik azokat, akik a testükbe szerelt testékszer bűvöletében élnek. Még ha a beavatkozás steril eszközökkel is történik, a kifúrt testrész állandósult sebhelynek tekinthető. S ha nem tisztogatják rendszeresen, begyullad, fertőződik. Nagy-Britanniában az érintettek 50 százaléka kényszerül utólagos kezelésre. A látlelet ismertetése után érthető, hogy az Európai Bizottság az év végéig szigorú normákat állít fel mind az eszközökre, mind a módszerekre és a felhasznált anyagokra vonatkozóan. KE A matrózok és a szociálisan teret veszített egyéniségek vitték az utcára. Izgalomba jönnek az ifjú párok? Újévi jóslatok Eblvasva a hazai jósnők látomásait, megelégedéssel dőltem hátra a székemben - Magyarország, édes hazám, derűs év elé nézel! Honfitársaim! Nekünk „begyütt" - a távolba látók szerint. Egy Müller Rózsa nevű üveggömb bűvölő vagy kártyavető (a bennfentesek jobban tudják) szerint ,,idén a pozitív változások évét éljük meg : a kormány helyzete - személycserék után - stabilizálódik. Nő a házasodási kedv. A lakás- helyzeten újfajta eszközökkel segít majd a kormány. A belpolitika ügyesebben lavíroz, a külpolitika sikeres esztendő elé néz: Magyarország szerepe a világban erősödik”. ízekre szedve a jóslatot, érdemes elmélyednünk a szavak jelentésében. Ami például a pozitív változásokat illet, cseppnyi kételyem nincs. Biztosan vidám hónapok köszöntenek ránk, hiszen a napokban ránk zúduló áremeléseket nézve bizton állíthatjuk, a gödörből csak felfelé vezet út. Afelől sincs kétségem, hogy a kormány helyzete a személycserék után stabilizálódik. (Ezek szerint személy- cserék várba- tók.) A regi vicc jut eszembe. A leváhott főnök három borítékot hagy az utódjára azzal, ha baj van, egyenként tépje fel őket. Egy idő után kaotikus állapotok alakulnak ki a cégnél. A főnök felbontja az első borítékot: ,,Kenj rám mindent! Az elődöd.” Megteszi. Csakhamar stabilizálódik a helyzete, ám idővel kezd szétesni a szervezet. Nézzük a második borítékot! „Szervezd át a céget!"Megtörténik, ám a lépés csak átmeneti sikert hoz. Amikor újra felkavarodik minden, a főnök kibontja a harmadik borítékot: „írj három borítékot!” A klasszikus vicc kapcsán két kérdés vetődik fel. Az egyik: hagyott-e hátra Orbán Viktor egy harmadik borítékot? A másik: ha hagyott, kitart-e a másodikban írt üzenet végrehajtásának hatása 2006- ig? A jósnők majd megmondják! Visszatérve a látnoki üzenetekre, megfejtendő kérdés, milyen összefüggés lehet a minisztercserék és a házasodási kedv növekedése között. Talán egyikmásik új arctól (vagy a megunt távozásától) izgalomba jönnek az ifjú párok? Majd megtudjuk! Mint ahogy azt is meglátjuk - ha közben bele nem vakulunk szemeink meresztésébe -, hogy miféle új eszközökkel segít a kormány a lakás- helyzeten. Végül ami a bel- és külpolitikát illeti, fordítva jobb lenne (a kormány jövőjét nézve is): kívül lavírozni, belül meg sikeresnek lenni. Mondjuk, ezzel is lehetne szerepünket a világban erősíteni - és még jól is járnánk! Akárhogy is, jósokból jól állunk. Különösen ami a jövendöléseiket illeti. Hogy kaptak-e a kormánypropaganda irányítóitól „hátténámogatást” hozzá, nem tudni. Ha kaptak is, kifizetődő befektetés volt: a reménykedést meg kell fizetni! Árpási Zoltán arpasiz@axels.hu Náluk vagy tőlük? Azt írja az újság, hogy „...amit maguk képviselnek, még tőlük is rosszabb.” A szövegkörnyezetből félreérthetetlenül kiderül, hogy az alárendelt összetett mondat főmondatában a „tőlük” — mint határozó — hasonlítást kíván megfogalmazni. Márpedig akkor a „náluk” a helyes szóhasználat. A személyes névmás határozós alakjai eltérnek a rágós névszók formáitól. Névszó+toldalék helyett rag+toldalék a szerkezeti szabály. Tehát: nálam, nálad, nála, nálunk, nálatok, náluk; illetve tőlem, tőled, tőle, tőlünk, tőletek, tőlük. A -nál, -nél határozóragot használjuk a hasonlításban, a -tói, - tői inkább a hely, idő, eredet (meg) határozásánál fordul elő. A kivételek csak a szabályt erősítik. Nézzünk néhány példát! Az ő házánál szerényebb az enyém. A házától messze van a posta. Őt válaszd: nála nem találsz jobbat! Tőle származik a mondás. Szabóék helyzete náluk is rosszabb. Tőlük ezt nem vártam stb. Gondolatainkat világosabban közölnénk, ha tiszteletben tartanánk a határozóragok szerepét. Böngésző Sajtóhiba Olvasom az újságban: „Minden elismerésem annak a volános autóbuszvezetőnek és szolgálaton kívüli rendőrnek, akik minden tőlük telhetőt megettek (sic!) a balesetet szenvedők segítségnyújtásában.” A jó szándékú közölnivaló nyelvi köntösén két folt is szemet szúrhat. A második tagmondat első szépséghibája nyilvánvalóan a sajtó kisördögének tréfája: a derék sofőr és a rendőr minden tőlük telhetőt megtettek - és nem ettek meg semmit a sürgős segítségnyújtás közben. A másik hiba (?) már jobban rejtőzik, az észrevétel is inkább csomónak látszik a kákán, mivelhogy a szőrszálat hasogatja. Tudni- illik „...a balesetet szenvedők segítségnyújtásában” szövegrészlet (szintagma) azt is sugallhatja, hogy a rosszul járt balesetesek nyújtottak segítséget, pedig ők szorultak rá. Az egyértelmű mondatot talán így kellett volna megfogalmazni: „Minden elismerésem annak az autóbuszvezetőnek és szolgálaton kívüli rendőrnek, akik minden tőlük telhetőt megtettek a balesetet szenvedő utasok érdekében.” Nem mindegy Tiborc így panaszkodik Bánk bánnak: „...aki száz meg százezert rabol, / bírája lészen annak, akit a / szükség garast rabolni kényszerített.” Olvastam valahol/valamikor, hogy az idézett szövegrészben „százezert” helyett „százezret” jelent meg. Nem mindegy! Az eredeti alak inkább emberek sokaságára utal, míg a betűcserés változat pénzösszegre. Árpád-házi királyunk, II. Endre (1205— 1235) idején a százezrekkel hatalmas földterületeket és jobbágyfalvakat lehetett vásárolni; manapság ezzel a mértékegységgel még az átlagkeresetet sem érik el azok a szerencsés alkalmazottak, akik még munkaviszonyban állnak. íme, újabb bizonyíték az értékvesztés egyik megjelenési formájára. Egyéb tanulságként ismét megállapíthatjuk, hogy klasszikusokat idézni „...csak pontosan, szépen, / ahogy a csillag megy az égen, / úgy érdemes.” SZÁSZ ANDRÁS Rejtvénnyel nyertek A december 27-ei keresztrejtvényünkben Kosztolányi Dezső egy versének címét fejthették meg. A helyes válasz: Erdőben. Ezúttal az alábbi megfejtőinknek kedvezett a szerencse: Bohus Jánosné (Szarvas) a Turul Moziba, Varjú József (Orosháza) pedig az Apollo Moziba nyert belépőket. Gyebnár Zsolt (Nagyszénás) és Szloszár Ferenc (Békéscsaba) könyvet nyert, Papp Imréné (Sarkad) és Zsilinszki Andrásné (Békéscsaba) ajándéka egy-egy kötény. Gyerekrejtvényünk beküldői közül Lévai Brigitta (Orosháza) kártyát nyert. Gratulálunk szerencsés játékosainknak, ajándékaikat postánk küldjük! Kedves Fiatalok! Hétfőn a januári Junior rejtvénynyel jelentkezünk, játsszatok velünk a zenei ajándékcsomagokért! t t t 4 'Hétvégi olvasmány—