Békés Megyei Hírlap, 2000. december (55. évfolyam, 281-304. szám)

2000-12-09-10 / 288. szám

A Békés Megyei Hírlap Melléklete Shakespeare es a vadkender Mí Dél-afrikai kutatók \ 1| meglepő feltevése \ \ 6 \ Önkéntes száműzetésben Bara Margit ma is vonzó szépasszony 6 Internetezők szabadsága Mit enged és mit tilt a szerzői jog? 7 Egy békéscsabai Angliában Lapunk november 4—5-i számában Gavin Rookledge angol fiatalemberrel közöltünk beszélgetést, amelyben leírtuk: Gavin nevezetes ősét — mert az összeveszett tisztjével — kirakták egy dél-amerikai szigetre. A szerencsétlen három évet töltött ott, elvadulva találtak rá a hajósok. Története szenzáció- számba ment, rengeteg kikötőn kocsmában keringett róla história. A sztorit kissé átalakítva Defoe is megírta a Robinsonban. Most a békéscsabai Susánszky Pállal beszélgetünk, aki — amellett, hogy évtizedes barátság fűzi Gavin Rookledge-hez — számos érdekességet közöl az angolokról. Susánszky Pál szerint mára megnyíltak a lehetőségek Magyarországon is... d-fotÓ: lehoczky Péter — Hogyan ismerkedett össze angol barátjával? — Egy angol-magyar antológia ré­vén, amely a fiatal művészeket volt hi­vatott támogatni, itt Békéscsabán, a Kner Nyomdában készült. Én akkoriban villanyszerelőként dolgoztam, nyomda­gépeket javítottam. Gavin először az előkészületekben vett részt. Később a befejezés időszakára jött vissza. Akkor egyedüliként képviselte az angol koló­niát. Elképzelheti, mennyire unatkozha­tott. Az egyik művezetőnknek támadt az az ötlete — mivel én épp akkor kezdtem angolul tanulni —, hogy társalogjak ve­le. Ez nagyon jó gyakorlás volt, de én még igen kezdő voltam. Az első beszél­getéseink részemről rosszul szerkesztett mondatokkal, kevés szókinccsel indul­tak meg. Legtöbbször kézzel, lábbal magyaráztunk egymásnak. De így is si­került összebarátkoznunk. — Hogy került ki Angliába? — A nyomdai munkálatok Angliá­ban fejeződtek be. Gavinnek is el kel­lett utaznia, búcsúzáskor viccesen azt mondta, nem áll velem többé szóba, ha nem látogatom meg Angliában. így aztán 1991-ben kimentem hozzá. Nyolcnapos baráti látogatásnak indult a dolog, de nyolc és fél év lett belőle. Magyarországon akkor szabadultak el az árak, léptek életbe a harmincszáza­lékos banki kamatok. Én úgy éreztem, itt sohasem lesz egzisztenciám, ezért lépnem kell valahová. Az olajkiterme­lésben kívántam dolgozni; az Északi­tengerre készültem, az olajkutakra, a szakmám ugyanis elektrotechnikus. — A munkát vállaló magyarok kö­zül sokan nem találnak a képzettségük­nek megfelelő tevékenységet. Önnek végül milyet sikerült találnia? — Gavin egy nyomdába vitt, ahol voltak ismerősei. Alkalmi munkát ajánlottak. A nyelvtudás hiánya miatt ez csak asszisztensi munka volt; per­sze feketén. Két év múlva, amikor az angol már jobban ment, felfigyelt rám a részleg igazgatója. Feltűnt neki, hogy rendszeresen javítgatom a gépei­ket. Egyik alkalommal, amikor a szer­vizes megint nem tudott mit kezdeni az egyik géppel, én javítottam meg. Szerencsémre, amikor nyakig voltam a vezetékekben, a termelési igazgató állt meg a hátam mögött. így indult a karrierem. Ezután gépmester lettem, majd menedzser; ottlétem utolsó két évében műszaki fejlesztési menedzser. — Mennyit tudtak az angolok Ma­gyarországról? — A médiából ők azt tudták, hogy Magyarország egy fejlődő ország. Az ottani tömegtájékoztatásra jellemző, hogy csak a szélsőséges hírek számí­tottak hímek. (Azóta, gondolom más a helyzet. Az utolsó öt évben már na­gyon sok jót mondott az angol média hazánkról). Gulyás, Puskás — ennyit tudtak rólunk. (Gulyás alatt a pörköltet értik, amiben már van egy kis paprika, az nekik gulyás, mindegy, hogy mi.) Szóval angol ismerőseimnek furcsa volt, hogy a magyar embereknek hifi­tornyuk, fürdőszobás lakásuk van. A magyar irodalomról nincs képük, a magyar filmeket nem ismerték. Én az átlagemberről beszélek persze. :— Hogy tapasztalta, az angolok hogy álltak az alkoholfogyasztással? — Az angol kocsmák eleve más ki­alakításúak, mint a magyarok. Utóbbi­akban öt négyzetméternyi hely áll ren­delkezésre a vedelésre; előbbiben pad­lószőnyeg van, és még az új pubok is úgy néznek ki, mintha legalább száz éve ott állnának. Ennek megfelelő az angolok ivókultúrája. Nagyon sokat járnak kocsmába, de azt a gyengébb fajta lager sört isszák. Abból nem lehet annyit inni, hogy berúgjon az ember. — És mi van a filmekből, regények­ből is jól ismert angol hidegvérrel? Találkozott vele? — A mértéktartó viselkedés az arisztokratákra jellemző, mert hozzá­tartozik az etiketthez. Nekünk biztos nem tűnik természetesnek. De nem mindenki olyan az angoloknál sem. Ellenpontként az angol futballhuligá- nokat mondhatnám. — Volt kint meccsen? Arsenal- Liverpool? — Nem, nekem a foci, még a ma­gyar is, túl erőszakos. — Az angol irodalomban nemcsak a Robinson szól az angol felsőbbren­dűségről, a múlt században is a legtel­jesebb természetességgel született egy sziget-történet. Ebben angol diákok vetődnek hajótörés által egy lakatlan szigetre. Amikor hosszabb idő után rá­juk találnak, megalapítják az eszményi angol köztársaságot. Az angol, aki kultúrája és neveltetése által példával szolgál a világ számára, és erről per­sze meg is van győződve... — Igen, ez a felsőbbrendűség-érzés tapasztalható minden született angol­nál. Nagyon büszkék rá, hogy angolok. Londonban sok a bevándorló, lakossá­gának egyharmad része az angol gyar­matokról jön. Iszonyatosan káprázatos a gazdagság. A hatalmas kastélyszerű épületek szinte mindegyike színtiszta kőből készült; a díszítéseket is csipkés, faragott kőből alkották. Ott alig látni vakolt házat — ez mindent elmond. A vakolás nálunk alkalmazott eljárás volt, málladoznak is az épületek. A gazdagságról persze nemcsak ez, de a múzeumok roppant kincsei, melyeket a leigázott népektől raboltak, is tanús­kodnak. No meg aztán arrafelé meg tudták fizetni az olasz, a németalföldi vagy a spanyol mestereket. — Miért jött haza? — Harmincöt éves kora táján az embernek el kell döntenie, hol is akar­ja élete hátralevő részét leélni. Mára Magyarországon is megnyíltak a lehe­tőségek. Legalábbis én úgy látom. — Lovasiskolát üzemeltet a megye- székhely külvárosában. — Mindig is szerettem a lovakat. Sze­rencsére már gyerekkoromban is gyak­ran sikerült felkéredzkednem valakinek a lovára... Most abban a szerencsés hely­zetben vagyok, hogy saját lovasiskolával rendelkezem. Sok a munka az iskola ki­alakításával. Legutóbb kétszáz facseme­tét ültettünk. A mondás, hogy ültess egy fát, és nem éltél hiába, rám többszörösen igaz. Pánics Szabó Ferenc Goebbelsi mocskosok és rágalmazók Kis hír a napilapok belső oldalain: a Magyar Újságírók Or­szágos Szövetségének elnöksége felhívással fordul a ma­gyar újságírókhoz, hogy folyamatosan szólítsák fel Torgyán Józsefet, adjon választ arra a kérdésre, miért gyalázza az új­ságíró-társadalmat. Magyarra fordítva, minden sajtótájé­koztatón tegyék fel a kérdést Torgyán doktornak, ugyan minek alapján állította a közelmúltban, hogy az újságíró-társa­dalom „mocskos” és „rágalmazó”, s „goebbelsi módszereket alkalmaz”. A hír egyfelől meghökkentő, hiszen nincs rá példa, hogy a magyar újságírókat a szakmai szerve­zete bármikor is felszólította volna arra, hogy próbáljanak meg kollektiven sarokba szorítani egy politikust. Másfelől viszont túl óvatos a felhívás, mert így a kisgazda pártelnök még jó ideig elszórakozhat az újságírókkal. Mint a mocskosok és rágalmazók, Goebbels kései magyar tanítványainak egyike, csak emlékeztetném a kedves olvasót a nyugati gyakorlatra. Ha egy politikus „begyalázza” az újság­írókat — mint tette Torgyán doktor —, akkor az illető másnap eltűnik a képernyőkről és a lapok hasábjairól. Vagyis a közvé­lemény számára meghal, mert akiről nem tudnak, az nincs, a következő választáson nagy valószínűséggel megbukik. A kis hír megjelentetése a nyugati gyakorlat meghonosí­tására tett első kísérlet. Nem nehéz megjósolni, hogy a mos­tani felhívás célja: kitapogatni, hajlandók-e összefogni az újságírók a maguk és olvasóik érdekében. Mert itt azért mégiscsak az olvasókról van szó. Ha ugyanis a sajtó felada­ta a tájékoztatás és nem egyes politiku­sok feltétel nélküli kiszolgálása, akkor az újságírók jelképes vagy valóságos ar­cul csapása az olvasók képen törlésével ér fel. A rendszerváltás idején politikusok és olvasók ezt elég jól látták és értették. Olyannyira, hogy a fordulat végrehajtásában döntő szerepet tulajdonítottak a sajtónak és csillagos ötöst adtak a magyar újságíró-társada­lomnak. Igaz, akkor látszólag úgy nézett ki, hogy az újság­írók a rendszerváltókat szolgálják. Mára kiderült, hogy a „mocskosok”, a „rágalmazók” valójában már akkor is az igazságot igyekeztek szolgálni. Ma sincs másként, még olyan esetekben sem, amikor politikusok, rendőrök, ügyé­szek próbálnak szőnyeg alá söpörni piszkos ügyeket. Tu­dom, nehéz ezt tudomásul venni, különösen annak, aki a sajtó tüzének célkeresztjébe kerül. A jelek szerint még ak­kor is, ha maga tehet róla. Árpási Zoltán Akiről nem tudnak, az nincs. Gyoma, 1905. A település egykori piacterét és a városházát ábrázoló, Klein Vilmos által kiadott képeslapon küldi üdvözletét a levélíró Gyomáról

Next

/
Thumbnails
Contents