Békés Megyei Hírlap, 2000. június (55. évfolyam, 127-151. szám)
2000-06-06 / 131. szám
10. OLDAL - 2000. JÚNIUS 6., KEDD IDEGEN F O R G A L O M A „KON-TOUR” is beindult • • • Ahol a sovány föld kincset rejt Nagylaposi Birkacsárda Gyomaendrőd, V kér. 289. Tfel.: (66) 386-263. A 46. számú főút mellett Gyomaendrőd és Mezőtúr Között (Gyomaendrődtől 6 km-re) található csárda igazi magyaros ételspecialitásokat — birkapörkölt, pacalpöricölt, marhalábszárpörkölt, babgulyás, birkagulyás, velővel töltött sertésborda, sajttal töltött sertésborda, sajtos pulykamell stb. — kínál. Különtermünkben családi és üzleti rendezvények megszervezését vállaljuk. Nyitva: mindennap 6—22 óráig. BÉKÉS-IMPEX Kft. "• Orosháza Telefon: (68)411-406. Műanyag PÉT palackok gyártása 0,33-tól 10 literig, igény szerint. Az Árpád fürdő egész évben várja a pihenni, felüdülni vágyó kedves vendégeit Békéscsabán az Árpád sor 3. szám alatt. A megszokottól eltérően nyári nyitva tartásunk a következő: június 1. és augusztus 31. között 6 órától 21 óráig. Külön szolgáltatásaink: szauna, gőz. szolárium, masszázs, tangentor. LEGYEN ÖN IS A VENDÉGÜNK! Önellát ős vagy őftkexésscl történő családi üdülés reklámáron! PANOMÄMA PANZIÓ 4 CYOPÍROSi TÓ PARTJÁN Kétágyas, pótágyazható szobák tévével, fürdőszobával, WC-vel. Egy szoba ára: 4600 m2 őspark, napozóágy, szalonnasütő, lengőteke. Horgászás, csónakázás, vízibicikli, tenisz és sok más szórakozási lehetőség. Szobafoglalás: (68) 411-573. ÜZLETEMBER-TALÁLKOZÓKHOZ, ELŐADÁSOKHOZ TERMEKET IS BIZTOSÍTUNK. A kondorosiak vonzó standja a pesti kiállításon. Középen Darida Ferencné, a pedagógusból lett turizmusszervező... A SZERZŐ FELVÉTELE ... mármint a falusi turizmus szervezését illetően, Kondoroson. Az idén már ők, pontosabban az igen találó nevet választott „KON- TOUR” is ott volt az Utazás 2000 kiállításon, hogy a szakma legnagyobb bemutatóján is megismerjék őket. ____ Kondoros A többi Békés megyei utaztatókkal és vendégfogadással foglalkozó szervezettel közös standjuk a budapesti vásárközpontban kifejezetten jó helyen volt. Szinte belebotlottak az érdeklődők. Ennek hatását megerősítette Darida Ferencné, a Kondorosi Falusi Turizmust Támogatók Közhasznú Egyesület vezetője is. „Dankó Béla polgármester úr az első kérő szóra mellénk állt, ami lökést adott a lelkesedésünknek” - emlékszik vissza. Az első, a helyi önkormányzattól kapott támogatást éppen a kiállításra elkészült prospektusok és különböző ismertetők készítésére fordították. Ezek egyikéből megtudhatjuk, hogy a Török-ház (házigazdája Török Mihályné) és a Tychi vendéglak (Tychiné Závogyán Mártát fémjelzi) máris várja családias miniparadicsomába a vendégeket. Ha elárulnánk mennyiért, talán el sem hinnék, pedig a bejáratnál négy napraforgós jelzés várja a Békésbe vágyókat. A sok napraforgó köztudottan azt jelenti: minden igényt kielégítő. A kondorosiak a csoportosan érkezőket a nyáron „üres” iskolai diákotthonban szállásolják el. A jelek szerint nagyon jól jött, hogy elkészült a 44-es főút mellett a kerékpárút, mert most már egyre inkább megvalósulni látszik, hogy Szarvasról egészen Gyuláig lehet tekerni a kerékpár-, illetve turistaúton. Kívánságra természetesen messzebbre is szerveznek túrákat, akár Erdélybe is. Ezzel már azt is elárultuk, hogy a KON- TOUR elsősorban a kerékpáros turistákat szeretné megnyerni. Ha pedig egyszer a híres csárda is régi fényében áll majd... De maradjunk a jelenben! Beszélgetésünk végén abban maradtunk: ősszel mérleget készítünk. Mit ért jelen lenni a pesü börzén, no és, hogy miből lett valós megrendelés is, az „Utazás 2000” nyomán tapasztalható élénk érdeklődés eredményeképpen dől el. ______________(Fábián) Hogy milyen kicsi ez az ország, abból is látszik, gépkocsival néhány óra alatt keresztülszeli az utazó. Érdemes megtenni az utat, felfedezni az Őrséget és a Vendvidéket, mert az ott szerzett élmények egy életre szólnak. A természetközeli lét harmóniája — ez az a rendezőelv, amely önkéntelenül is lassításra készteti a más vidékről érkező, más életformához szokott idegent. le került ki hajdanán a mesterek keze alól. Ezek három nagy csoportja a sütésre-főzésre használt, a tárolásra való Őrség Április végén eső után szomjazott az őrségi táj. Már egy hete, szinte minden nap jóval húsz fok feletti hőmérsékletet mutatott a hőmérő. Ilyentájt errefelé jóval hűvösebb az idő, ám az idei tavaszon szokatlan indulót fújt a természet. Az idegen a korán virágba borult erdőkre, mezőkre figyelt, a helybéliek inkább a szántókra, amelynek poros földjében sehogyan sem kaptak életre a magok. Ez a vidék amúgy sem a jó termőadottságú földjéről híres. Kárpótlásképpen a sovány talaj kiváló minőségű, hőálló agyagot rejt. Itt a fazekasság, Magyarország más vidékeihez képest, jó ötven évvel korábban, már az 1300-as évek derekán virágzott, kivált a Vele- méri-völgy három falvában: Vele- méren, Magyarszombatfán és Gödörházán. Kirándulásunk első állomása Gödörháza volt. A házak elé vevőcsalogatónak kitett cserépedények jelezték, a százötven lelkes településen ma is sokan űzik a fazekasmesterséget. A tudás apáról fiúra öröklődik.- Az itt élőknek ma is a fazekasság és a határőrségnél vállalt szolgálat a fő kereseti forrás - tudtuk meg házigazdánktól, Vörös Ferenctől, akinek fia és leánya is fazekasnak tanult. Vörös Ferenc keramikus, a népművészet mestere ragaszkodik az ősöktől átvett tradicionális formakincshez. Van is miből meríteni, edényből mintmiközben körbevezetett birodalmában. Pedig a sok öröme mellett bánata is van ennek a közel négy évtizednek. Legnehezebbek talán a hetvenes-nyolcvanas évek voltak, amikor a vásárokban az csinált jó boltot, aki cserépből való bóvlit árult. A kilencvenes évek azonban kedvező fordulatot hoztak. Bár az üzletekben a polcokon ma is ott a cserépliba, csiga és és az ivóedények. Az őrségi edények nem a díszítettségükkel, sokkal inkább a formájukkal vonják magukra a figyelmet. A jó minőségű alapanyagnak köszönhetően nagyon tartósak: hő-, tűz- és víz- állóak. Házigazdánk, aki a kedvünkért a műhelyében bemutatót is tartott, harmincnyolc esztendeje műveli ezt a mesterséget.- Büszke vagyok rá, hogy őrségi fazekas vagyok - mondta, egy százötvenfé- Vörös Ferenc huszonöt évig a műhelyében lábbal hajtós korongon dolgozott A kertekben és a lakásokban egyaránt szépen mutat a növényekkel beültetett „zsebes” teknősbéka, kialakult az a vásárlói kör, amely előtt újra becsülete lett a népművészeti tárgyaknak. Az értékesítés őserdejében, azonban még mindig nem sikerült rendet vágni. Az áru több kézen megy át, amíg eljut a vevőhöz, a mesteremberek a kereskedőknek kiszolgáltatottak. Vörös Ferenc a polcról sorra kezünkbe adta a kuglófsütőt, az őzgerincformát, a gulyásfőzö edényt, a fűszertartókat, hogy érezzük, menynyire más ezeknek a fogása, mint a fém, vagy a műanyag társaiknak. Ezek az edények élnek, lélegeznek. Mindegyiknek története van, amit érdemes tovább adni a jövő generációnak. CSATH RÓZA A festői Hármas-Körös holtágának partján és az Erzsébet-liget faóriásai között mintegy 6 hektárnyi parkos-pázsitos területen fogadjuk sátrakkal, lakóbuszokkal érkező kempingeseinket. A színvonalas kemping mellett panziónk 9 db 2 ágyas, valamint 2 db 4 személyes lakosztállyal várja kedves vendégeit. Szobáink színes televízióval, kábel-tv-vel, minibárral, telefonnal felszereltek. • hangulatos bár (0—24) • 30—35 fűt befogadó különterem, mely alkalmas kisebb rendezvények, üzleti tárgyalások, családi események lebonyolítására • finn szauna SZOLGALTATASAINK: • strandfürdő 10x18 méteres . feszített víztükrű medencével, f • strandbüfé • tenisz • kajak-, kenu-, kerékpárkölcsönzés • szervezett szabadidőprogramok. CSAJUK. JÁNOS FCTBAIATÁBORA 8—18 ÉVES nÍTLVAK. I.VVHIKXAK FÉZESGrARMiVTOX Időpontok: június 18.—június 24-éig, június 25.—július 1-jéig, július 2.—július 8-áig, július 9.—július 15-éig. Program: az egyhetes tábor idején a gyerekek napi két foglalkozáson vesznek részt, CSÁNK JAÍÍOS mesteredző. $&ákmai irányításával, barátságos labdarufó-fnérkő- zést játszanak füves pályán, strandolnak a szálloda mellett található strandon, kirándulnák, állandó edzőt, tanári felügyelet mellett Minden gyerek saját számozású, feliratozott mezt, nadrágot, joggingalsót és felsőt kap. (Stoplis és egyéb edzőcipőt, kérjük, mindenki hozzon magával.) Szóiulsv A HOTEL GARA*** kétágyas, fürdőszobás szobáiban. Cím: 5525 Füzesgyarmat, Kossuth u. 92. Tel./fax: (66) 371-209, (66) 371-368. Étkezés: érkezés napján vacsorától, elutazás napján ebédig, teljes ellátás. Részvételi díj: 21 500 Ft/fő + 7 500 Ft/fó (mez, nadrág, jogging). Jelentkezés: legkésőbb a turnusok kezdete előtt 10 nappal, a szálloda címén. YÁRITOi MIMH A SPORTOT 2 SZERETŐ GYEREKET! Benzinkút a 47-es úttól 200 m-re. Mów«jí " napi Imi PifEű olcsóbban. Olajok, zsírok, izzók, Metabond termékek, igény szerint üzemanyaghoz adagolva. 1 Csorvás, Katona ]. u. 1/6. Telefon: (66) 258-044. Helytörténeti szoba Dévaványán hamarosan egy helytörténeti szobát rendeznek be. A kiállítás anyagához kellene még egy, a kenyérsütéseknél használt lisztes-szita, valamint egy 50 vagy 120 literes fahordó. Aki ilyet tud felajánlani, az a Bereczki-gyűjtemény címére (Dévaványa, Kossuth u. 40.) viheti a két tárgyat. _________________________ül