Békés Megyei Hírlap, 1999. szeptember (54. évfolyam, 203-228. szám)

1999-09-30 / 228. szám

a 1999. szeptember 30., csütörtök ELETUT A Viharsarokból a vulkánok világába Avagy: Barabás Jutka itthoni halála és külföldi feltámadása Békéscsabán még sokan emlékeznek rá. Biztos va í, aki szeretettel, csodálattal gondol vissza az egykori lázadó lányra, az üldözött ellenzéki­re, akit friss őszibaracknak álcázva menekítet­tek ki az országból. Talán akad, akinek fájdal­mas sebeket tép fel a múltidézés. Barabás Jut­ka kalandos életéről, megrázó sorsáról nyáron itthon beszélgettünk. — Azt kérdezed: ki vagyok én? Nagyon sok személy egyben: magyar, író, költő, festő, szob­rász, ember, aki megpróbál min­denkinek segíteni, és emiatt min­dig bajba jut. Aki megpróbálja a világot megváltoztatni, mindig az igazságot akarja kiharcolni, nem tűri el, hogy valakivel valami igazságtalanság történjen. Aki nagyon örül, hogy hazajöhetett ebbe az országba, ami végre szar bad. Aki örül, hogy most már el­ismerik a munkáját. Aki írt öt színdarabot, hat regényt, akinek van egy saját cége, amit maga épített föl. Igen, aki börtönben volt Magyarországon, akit meg­vertek, elüldöztek. Aki ismét láb­ra állt, egyetemre ment: régésze­tet és történelmet tanult a zürichi, történelmet és színháztörténetet a honolului egyetemen. Aki meg­próbált a székelyeken segíteni, aki igyekezett gyűjteni a magya­rok számára, aki Clevelandben sok előadást tartott 1989-ben. Aki a Magyar Demokrata Fórum tagja és egyik alapító tagja. Mi van még? — Tavalyi, első találkozásunk után megjelent lapunkban a veled készített interjú. Most mégis arra kérlek, meséld el újra olvasóink­nak, miért kerültél börtönbe és hogyan hagytad el az országot. Ellenzékinek született — Tulajdonképpen azzal kezdő­dött az egész, hogy megszület­tem. Édesanyámnak el kellett rej­tőznie egy pincében, és ott hozott a világra. Ez, mint egy pecsét, rajtam van: már a születésem ille­gális volt! Édesanyám zongora- művész volt, és első félje a máso­dik világháborúban magas rangú katonatisztként rengeteg zsidó­nak segített a menekülésben. Édesapám, dr. Barabás István az első kórházvonatokat úgy szer­vezte, hogy dupla padlójuk volt, és ott sok zsidó lányt és asszonyt tudott elrejteni. Amikor 1953-ban Siófokról kitelepítettek Körös- tarcsára, még nagyon kicsi vol­tam, kétéves. Szörnyű történet, két óra alatt kellett elhagyni a há­zat, s csak annyit vihettünk ma­gunkkal, amennyit a kezünkben elbírtunk. — Már 1953 őszén tovább­küldték bennünket Csabára. A deportáltakat, a hetven családot először a csabai kórház romos épületében helyezték el. Ott tet­tek ki patkánymérget, és attól kaptam aszmát. Szegény édes­apám kapott egy orvosi állást, de rögtön összeveszett a párttitkár­ral, ami nem volt okos dolog ak­koriban. Valahogyan mindezt túléltük, de így indult az életem: üldözöttek voltunk, mint a patká­nyok. Osztályidegenek. Most na­gyon hosszú idő óta először mon­dom ki ezt a szót. Osztályidegen­ként nőttem fel, és ez bennem azt váltotta ki, hogy az ellenállás na­gyon korán elkezdődött. Hamar megtanultam írni, olvasni, és hat­éves koromban már verseket ír­tam, amelyekben jelen volt ez az üldözöttség, ami később egész életemet meghatározta, ez lett a fő témám. Egyik oldalon az üldö­zöttség, a másikon, hogy harcolni kell. A szüleim példája is szere­pet játszott abban, hogy bekerül­tem egy mozgalomba Pesten. Érettségi után a berlini Humboldt Egyetem grafikus szakára jártam, ott is tagja lettem egy ellenzéki csoportnak. — Nagyon veszélyes lehetett az NDK-ban... — Nagyon veszélyes volt! Röplapokat próbáltunk házakhoz eljuttatni, mindenkinek fedőneve volt, az enyém Wildkatze (Vad­macska). Égyszer majdnem el­kaptak bennünket, csak úgy tud­tunk megmenekülni, hogy az egyik fiú apja a csatomaművek- nél dolgozott, és lenn, a csator­nákban bújtunk el. Kutyákkal jöt­tek. Még most is tudok egy trük­köt, hogyan lehet a kutyákat megzavarni, hogy elveszítsék a szagot. — Hogyan? — Az öngyújtóból ki kell ön­teni a benzint, és akkor a kutya elveszíti a nyomodat. Tudok még ilyeneket, csak szóljál, ha üldöz­nek! Berlin után először itt vol­tam az IBUSZ-nál, aztán kerül­tem Pestre. Svájci csoportokat vezettem, az egyetemi ifjúság ak­kor már mozgolódott, 1972. már­cius 15-én nagy tüntetés volt. Én is felszólaltam, de nagyon kicsi voltam, és amikor jöttek a rend­őrök, a múzeumkerítés rácsai kö­zött ki tudtam bújni, megszök­tem. Csak áprilisban fogtak el. Voltak lakások, ahol gyülekez­tünk. Ha kiakasztották a törölkö­zőt az ablakba, tudtuk, tiszta a le­vegő. A házmesterek voltak a spiclik. Egyszer gyülekeztünk páran a Margit-szigeten, esett a hó, és meglátták a hóban a nyo­mokat, követtek, letartóztattak. — Mit akartatok elérni? — A rendszer megváltoztatá­sát a Nyugat segítségével. Bala- tonfüreden a svájciak szobájába dugtam röplapokat, hogy meg­tudják, mi a helyzet, mit szeret­nénk csinálni, és hogy segítsenek. A Szabad Európa meg az Ameri­ka hangja mondhatta a magáét, de ez a jelzés belülről jött, ezért fontosabbnak tartottuk. Én szer­veztem meg, nagy bűn volt, oké, de azért talán mégsem érdemel­tem meg azt a nagy verést, kitör­ték a fogaimat. Az első verés, Csabán —Akkor vertek meg először? — Nem. Itthon voltam egy­szer édesapámnál Békéscsabán. (Édesanyám meghalt 1968-ban, így legalább sok mindent nem kellett átélnie.) Édesapám min­denről tudott, Erdélyben és Né­metországban voltak kapcsolatai, így tudtunk szervezkedni. Engem legelőször itt vertek el Békéscsa­bán. Nem tudom a nevét, nő volt, rendőr. Február 18-án rendőr jött értem. Nagyon megijedtünk. Édesapám azt mondta, ne félj, nem lesz semmi baj! Bevittek a városházára, a második emeleten meg is tudnám mutatni azt a szo­bát. Délután két óra volt, soha nem felejtem el. A nő fehér blúz­ban volt és kék szoknyában, nem egyenruhában. Cigarettázott és az elején egész rendes volt. Két rendőr ült még ott, egy kövérebb meg egy soványabb. Élőször ba- gatell dolgokat kérdezett, majd hirtelen elkezdett üvöltözni. 1972-ben 21 éves voltam, de so­ha addig ilyen trágár szavakat, azt a hangot én még nem hallottam. Megdöbbentő volt! Valami nagy könyvet odacsapott az asztalhoz, fölugrott és úgy pofon vágott, hogy majd kiugrott a szemem. Akkor odalépett a két rendőr, hát­racsavarták a karomat, elkezdtek rugdalni. Mindennek elhordott és közölte, hogy ez most csak a fi­gyelmeztetés. Aztán az egyik rendőr egyszerűen kirúgott on­nan. — Hogy kerültél haza? — Kék, zöld foltokkal, az or­romból folyt a vér. Valaki jött szembe és megkérdezte: mi tör­tént, tán elestél? És persze nem mondhattam, hogy jól elvertek a rendőrök. Nem tudom, ki lehetett az a „kedves” hölgy, de amikor megyek a csabai utcákon, az idő­sebb arcokat úgy figyelem... — Ennyi idő után fölismer­néd? — Föl! Le tudnám rajzolni. — Hazamentéi, apukád ellá­tott... — Szegénykém! Rögtön tudta, hogy mi van. És még elment vá­sárolni, csinált nekem este rántott csirkét, hogy valami örömöm le­gyen. Tulajdonképpen ami tör­tént, csak felbőszített és olaj volt a tűzre. Tudtam, hogy vissza kell mennem Pestre, csak azért is ott leszek! Robbantani fogunk már­cius 15-én! Budapesti vasárnap délután címmel később Svájcban megjelent egy elbeszélésem, amelyben megírtam áprilisi letar­tóztatásom körülményeit. Hallot­tuk a csizmákat, ahogyan jöttek, őrület volt. Mindannyiunkat el­vittek, külön hallgattak ki, soha többet nem tudtam meg semmit senkiről. Teljesen elveszítettük egymást. — Talán ha olvassák a cikket, magukra ismernek és jelentkez­nek... — Istenem! Milyen jó lenne! — Négy hónapig voltál bör­tönben. Ott is bántottak? „Mm őszibarack” — Igen, júliusban engedtek ki en­gem, a többiekről fogalmam sincs. Hogy bántottak-e?! Akkor rúgták ki a fogaimat. Azok már nem magyarok voltak, hanem oroszok. Azt gondolták, hogy kémkedtem. Egy évvel azelőtt en­gem már Balatonfureden is letar­tóztattak egyszer, de ’71-ben még nem tudtak semmit rám bizonyí­tani. Persze ’72-ben sem, mert mindent elégettem és elástam. — Hiába vallattak, kínoztak, nem árultál el semmit? — Nem! És tudod, valószínű­leg emiatt rengeteg mindenre nem emlékszem ma, mert szán­dékosan kitöröltem az emlékeze­temből, hogy ne áruljam el ma­gam és a többieket. Ösztönös ez a reakció, az ember elfelejti a dol­gokat, nehogy elmondja. Például nem emlékszem az osztálytársa­im nevére. Szóval kiengedtek, de minden reggel és este jelentkez­nem kellett a rendőrségen. —Amíg el nem hagytad az or­szágot. — Augusztus 26-án lesz (mire a cikk megjelenik, volt) 28 éve, hogy elmentem. Friss ősziba­rackként. Micsoda ereje lehetett édesapámnak, senkinek, még a fiának se mondta el, hogyan szer­vezi meg a menekülésemet. Én sem tudtam, hova megyek. Any- nyit mondott: holnap 12-kor. Csak azt tudtam, ha édesapám mondja, nekem menni kell. Öt­venezer forintot fizetett — ké­sőbb hallottam —•, ami akkor na­gyon sok pénz volt. Nem én egyedül kerültem így külföldre, és az embercsempészetet Svájc­ban is tiltották. A rendőrök tud­ták, hogy nem bűnözők vagyunk, és ha valamit megláttak, becsuk­ták az összes szemüket. Néhány fénykép meg egy használt villa­mosjegy volt nálam, amikor be­szálltam a ládába... —Amit beszegeztek a fej ed fö­lött, mint egy koporsót. — Igen... Taxival jött értem édesapám, soha olyan rosszul nem voltam autóban, mint akkor. Aztán még évekig képtelen vol­tam autóba ülni. Megérkeztünk egy telepre, ahol mindennek na­gyon gyorsan kellett történnie. Ott voltak a ládák, és egy ember munkásruhában mutatta, hogy oda. 43 kiló voltam, azt előre be kellett jelenteni, ennivalót nem, csak egy bambit vittem magam­mal. El sem tudtam búcsúzni... —Féltél? — Nem, nem volt idő. A féle­lem csak később jött, évek után. Szörnyű érzés volt elhagyni az or­szágot, ahol születtem, a rokonsá­got, édesapám ott állt... Én akkor ott meghaltam, rászögezték a ko­porsót a fejemre. Talán soha töb­bé nem látom édesapámat. A me­nekülés vagy sikerül vagy nem. Az én ládámat tették fel utoljára a kocsira. 1972 a Müncheni Ölim- pia éve volt, és a futó az olimpiai lánggal a Dózsa György úton ha­ladt el. Ez volt az utolsó, amit lát­tam a láda résén keresztül, a fény, és ezt szimbólumnak tekintettem. Rettenetes fáradtság, kimerültség lett úrrá rajtam, nagyon meleg is volt. Elaludtam. —Hány órás,.utazás volt" ...a ládában? — Tizennyolc! Úgy húztak ki abból a ládából, napokig meg sem tudtam mozdulni. Tíz év után, amikor először találkoztam édesapámmal, mesélte, hogy megsérülhettem, mert a ládán kí­vül folyt a vér. Nem tudták telje­sen letörölni, és arról látták meg a svájciak, hogy melyik ládában vagyok. Jól megijedtek. Öt-hat év alatt 200-300 embert szállítot­tak így, és hárman haltak meg. Egy interjúmban később beszél­tem erről és kértem, hogy jelent­kezzenek, akik így kerültek ki az országból. De hiába, olyan ez, mint egy szégyenfolt. —Azóta sok minden változott, még mindig szégyen? — Igen. Mindenki a maga sze­mélyisége, vérmérséklete szerint viseli el. Én büszke vagyok rá, mert elértünk valamit. Sokan életüket adták, mások megnyomorodtak, megőrültek. Közöttünk már senki sem teljes ember, mi már nem tar­tozunk a normálisak közé. — Miért ntondod ezt?... Meg­haltál, de feltámadtál. Svájcban diplomát szereztél, Amerikában céget alapítottál, sikeres író vagy. Indíttatásod persze meghatározta egész életedet. Műveid, témáid sorsodból táplálkoznak. Ne legyen gyűlölet! — Egész biztos, hogy amit átél­tem, az határozza meg irodalmi pályafutásomat. Októberben meg­jelenő, a Frankfurti Könyvvásáron szereplő, Die Lichtffau (A fény asszonya) című regényem hihető könyv lesz; remélem, sok gondo­latot ébreszt majd az olvasókban, mert hiteles. Az életem teszi azzá. A legfontosabb üzenet: meg kell szakítani a gyűlölet láncreakcióját. Én most kimondom itt, Békéscsa­bán, mindenki előtt: megbocsátok annak a nőnek, aki engem elvert, mert nem tudta, hogy mit csinál. Nem gyűlölöm, megbocsátok, mert nem akarom, hogy a gyűlölet újabb gyűlöletet szüljön. Ez az üzenet életem legfontosabb célja, minden könyvem témája, hitvallá­som, napi imám. — Jutka T. Emőke Barabás svájci állampolgár, nemsoká amerikai is, de a szíve magyar. — Ha bárki megkérdezi, hon­nan jövök, rögtön azt válaszo­lom, minden gondolkodás nélkül, hogy magyar vagyök. Ami még elárul, hogy mindig magyarul számolok. —Hogy álmodsz? — Az ember szerintem nem tudja, milyen nyelven álmodik. Az álom ösztönös, és ott nem számít a nyelv. — Magyar vagy, magyar sor­sokról szólnak a műveid, de mind­et németül vagy angolul írtad. Ha kitépik az író nyelvét — A legnagyobb probléma az írónak, ha elmenekül a hazájából, hogy elveszíti legfontosabb esz­közét, az anyanyelvét. Néma író lesz; olyan, mintha kitépték volna a nyelvét: megvannak a gondola­tai, de nem tudja leírni. Menekü­lésem után egyetlen szót sem ír­tam le magyarul. Képtelen vol­tam rá. Amikor kezdtem édes­apámnak leveleket írni, mind né­metül írtam. Az üldözött elveszí­ti saját személyét és a nyelvét. Ez a legnagyobb büntetés... — Talán az is reakcióféle volt, A Frankfurti Könyvvásárra jelenik meg A fény asszonya. Hi­teles könyv lesz, Jutka élete teszi azzá... fotó: kovács ERZSÉBET védőpajzs, hogy nem írtál többé magyarul? — Igen. Ami elmúlt, azzal nem szabad foglalkozni, az már nincs is. Menekülnöm kellett, kitépték a nyelvemet, és amikor megérkez­tem Svájcba, már nem is tudtam rendesen magyarul. Meg kellett vívnom a magam küzdelmét az új nyelvvel. Mert a rettenetes sebeket, indulatokat valahogyan felszínre kellett hozni. De milyen szavak­kal? Idegen szavakkal! Ha magyar szavak lettek volna, talán sokkal jobban fájtak volna... Amikor vala­ki elmenekül, elveszíti a családját, a barátait, a nyelvét, a könyveit, el­dobja az azonosságát. De nemcsak ezeket, hanem az éveket, amik jöt­tek volna a családoddal, a karácso­nyokat, az ünnepeket, a jövődet... — 1990-ben jöttél, jöhettél ha­za először. — Antall József, Sándorfi György és többen ismerték az egész történetet és kedvesen fo­gadtak. Most vagyok itthon ha­todszor. ’94-ben látogattam haza másodszor, ’96-tól már minden évben jöttem. —A hazatelepülésre nem gon­dolsz? — Az még nagyon korai. Még mindig él bennem a félelem. Képzeld el, hogy néztem a szállo­dában a tévét, s mondták egy ri­portban, hogy visszahozzák a „kötelező” tüdőszűrést. Ez a szó úgy megrémített, hogy majdnem rögtön elrohantam! Hazatelepü­lés: én ennek az útnak még na­gyon az elején vagyok, először biztonságot akarok és az ameri­kai állampolgárságot. Két évvel elmenetelem után Svájcba küld­tek egy levelet, abban mindennek elmondanak, egész bűnlajstromot sorolnak fel, a hazaárulástól kezdve mindent elkövettem. Ki­derült, hogy megfosztottak a ma­gyar állampolgárságomtól. — Kaptál azóta valamilyen írást, amelyben felmentenek, kár­pótolnak? — Semmit. De hát itt vagyok, látod, nem tartóztattak le. — Nem is tartottál ilyesmitől? — Dehogynem! Mielőtt leg­először hazamerészkedtem, talál­koztam Nyugaton Antall Józsefékkel, s megnyugtattak, hogy jöhetek, most már szabadok vagyunk. Mégis, amikor a bécsi hajó közeledett Pest felé, és szem­ben megláttam két rendőrségi motorcsónakot, úgy megijedtem, azt hittem, értem jönnek. Itthon nem mertem senkivel szóba állni, mindig néztem a hátam mögé, hogy nem követnek-e... A szállo­dában Pesten jöttek takarítani nagy kulcscsomóval, csörömpö­léssel, és én felugrottam álmom­ból, mert azt hittem, a fogdaőr...-— Hawaii pici sziget a hatal­mas Csendes-óceán kellős köze­pén, minden irányban 5800 kilo­méterre a legközelebbi szárazföld (hat és fél óra repülővel). Az Amerikai Egyesült Államok ötve­nedik és legtávolabbi tagja az új hazád. Miért éppen Hawaii, Ho­nolulu? — Nemcsak gyönyörű trópusi sziget, hanem a kultúrája is na­gyon érdekes. Európában minde­nütt megismertem a gyűlöletet a népek, az emberek között. Ha­waiiban a világ minden tájáról él­nek emberek, mindenki tiszteli a másik kultúráját, megünnepeljük egymás ünnepeit, mindenki ba­rátja mindenkinek. Szeretetteljes légkör, szívélyes hangulat, en­gem ez tart Hawaiiban. —Milyenek a hawaii emberek? — A hawaiiak, a polinéziaiak általában nagyon békeszeretőek. Amikor bő kétszáz évvel ezelőtt, 1778-ban Cook kapitány felfedez­te őket, már akkor hierarchikus, nagyon fejlett társadalmuk volt. Hawaii neve ma is AlohfySj^, Aloha hawaii szó, sok jelentése van: Isten hozott, Isten veled, Sze­retettel fogadunk, Érezd magad jól! Aloha State annyit jelent, hogy mindenki segít mindenki­nek, a népek közötti különbség el­mosódott. Jellemző, hogy nincs semmi durva szó, sértő vagy go­nosz kifejezés a nyelvükben, ami dallamos, olyan, mint a zene. Hurrikán elől a mosógépbe — A természet azonban nem olyan békés arrafelé, mint az em­berek... — „Csak” három veszély van: a hurrikán, a földrengés és a szö­kőár. Ezekkel együtt kell élni, és tudomásul venni, hogy a termé­szet diktál. — Mennyire lehet felkészülni ezekre a vészhelyzetekre, például az építkezéssel? — A toronyházak acél- és vas- beton-szerkezetűek, földrengés­biztosak. Minden hónap első hét­főjén, 11 óra 45 perckor van egy szirénapróba, ami a turistákat majdnem megőijíti. Ha hosszabb időre elutazom otthonról, mint most is, a papírjaimat a mosógép­be teszem. Égy 42 emeletes ház 35. emeletén lakom, a normális kilengés szélcsendben 5 méter. Minden reggel azzal kezdem, hogy megigazítom a falon a ké­peket. Ha erősebb a szél, akkor már érezhető a ház mozgása, két­szer volt a Richter-skála szerinti 5,4-es földrengés. Akkor azt hit­tem, hogy valaki belém rúgott, le­estek a könyveim meg a képek. A számítógépem előtt ültem, hátra­fordultam, láttam, senki, de him- bálódzott a csillár, tudtam, föld­rengés. Ilyenkor legjobb az ajtó­keretbe beállni, mert az talán megmarad. Teljes garancia per­sze nincs. A telefonkönyv első oldalán, ahol nagyon pontosan le­írják, hogy vészhelyzet esetén mi a kiürítési és mentési sorrend, ho­va viszik a lakosságot, ugyanott olvasható a következő mondat: Fogadd el az elfogadhatatlant! Ha a fejed fölött összeomlik min­den, akkor azt. Niedzielsky Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents