Békés Megyei Hírlap, 1999. április (54. évfolyam, 76-100. szám)

1999-04-08 / 81. szám

KULTÚRA 1999. április 8., csütörtök A Sógornők bemutatója Budapest után Békéscsabán A néző is színpadra léphet A kanadai Michael Tremblay Sógornők című darabját mutat­ja be holnap a Békés Megyei Jókai Színház. Most csak női sze­replőket láthat a színpadon a publikum, mert lassan hagyo­mánnyá lesz, hogy egyszer csak férfi, máskor csupa női szerep­lős darabokkal találkozik Békéscsabán a néző. A bemutató előtt Konter László igazgató-főrendezőt kérdeztük. Szilágyi Annamária (fh.J, Kovács Edit és Kara Tünde előtér­ben az előadás egyik jelenetében fotó: kovács Erzsébet — Michael Tremblay egy műves szerzőnek számít Magyarorszá­gon... — Hazájában rangos, sokat játszott, rendkívül népszerű szerző, akinek tehetsége korán kibontakozott. Már tizenhét éves korában díjat nyert a kanadai rá­dió fiatal alkotóknak szóló pá­lyázatán. Jelen darabját 1968- ban mutatták be, amikor huszon­hat éves volt. Azóta Tremblay- korszakról beszélnek a kanadai francia irodalomban. Nyugodtan kijelenthetem, személyében a vi­lág irodalmának izgalmas szer­zőjét ismerheti meg a néző. — A színmű aktualitásáról pedig csak annyit, hogy ezekben a hetekben a magyar közvéle­mény arra kíváncsi, mikor talál gazdára a már több, mint hat­százmilliós lottófőnyeremény. Tremblay darabja azzal kezdő­dik, hogy az egyik szereplőnek milliós nyeremény hull az ölé­be. Kicsit szókimondó ez a ko­média? — Egész pontosan szabad­szájú. Szereplői a jellegzetesen kanadai, az úgynevezett alsóbb néposztálybeli nyelvet használ­ják, a francia—angol nyelv keve­rékét, a jualt. Ennek köszönhető­en két fordítót is igényelt a darab, hogy a magyar közönség minden nyelvi gazdagságát élvezhesse. Jualból Alföldi Aliz fordította, színpadképessé Parti Nagy Lajos tette. A magyar nyelvben a jualnak a hanglis felel meg. A hétköznapi életben mi sem azzal a szalonképességgel beszélünk, ahogyan a tévé- vagy a rádióbe­mondók, hanem nyersen, világo­san, szókimondóan, mint aho­gyan ezek az asszonyok is; akik kedves, valóságos teremtések, és ebbeni mivoltukban túlságosan is hasonlítanak a magyarországi háziasszonyok millióihoz. — És nemcsak ebben. A da­rab olvasásakor meglepett, hogy a hatvanas években írták... — A darab szereplői tömb- ház-tucatlakás világban élnek. Kultúrájukat és ízlésvilágukat a kereskedelmi tévécsatornák ve­télkedői és szappanoperái alakít­ják, ez adja beszédtémáikat. Ész­re sem veszik, hogy beszűkülnek tudatilag, mert a média „célzásai” alattomosak, észre­vétlenek. A valódi kultúra helyé­be ez az álkultúra lép, melynek megtartó ereje sincs. Életük, sor­suk jobbra fordulását a szeren­csejátékoktól és a postaládákba bedobott ön nyert, szövegükben távirat terjedelmű szórólapoktól várják. Azt remélik, ha beütne a milliós nyeremény, a férjük is többet törődne velük, és Kana­dáról lévén szó, nemcsak a do­bozos sört vedelné a tévé előtt a hokimeccset nézve. Nagyon is mai ez a hatvanas évek közepén íródott darab, hiszen az utóbbi tíz évben hasonló társadalmi fo­lyamatok mennek végbe Ma­gyarországon is. Amerikanizáló- dik a világunk, arra sincs időnk, hogy feltartott kézzel menjünk elébe. Ezért is választottuk. —A darabot sikerrel játssza a Pesti Színház. Nem tartanak tőle, hogy a békéscsabai néző akarat­lanul is összehasonlításokat tesz? — Azzal, hogy másutt is megy, a választásunk természete­sen nincs összefüggésben. Sze­rettem volna a férfiakhoz hason­lóan színházunk hölgy tagjai szá­mára is megfelelő szereplehető­séget biztosítani. Sikerült egy olyan darabot találni, melyben 15 nő szerepel, és egy férfi sem. Ez a 15 szerep jelentős és egyenran­gú, főszerep művésznőink szá­mára, melyben megmutathatják kvalitásaikat. A próbák ismereté­ben nyugodtan kijelenthetem, meg is mutatják, de természete­sen hagyományt nem kívánunk teremteni abból, hogy a hölgyek és urak külön játsszanak. Kérdésének második feléhez visszatérve, a budapesti előadást magam is láttam. Mi bátran vá­gunk neki a magunk verziójának. Nem félünk az összehasonlítás­tól. Sőt, kifejezetten meg akarjuk mutatni, hogy nálunk is van annyi jó színésznő — mint ott. — Ezen az előadáson, ennyit elárulhatunk, a néző is színpad­ra léphet. — A stúdióelőadás szokatlan színpadi térben játszódik, meg­lepetést kívánunk vele szerezni törzsközönségünknek is. Pánics Szabó Ferenc „Azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk V Tamási Aron: Abel A Postabank-lakáshitelekkel otthon terem! Legyen szó építkezésről, lakásvásárlásról vagy lakásfelújításról - otthon vagyunk a finanszírozásban. A kölcsön törlesztéséhez az állami támogatás valamennyi formája - köztük az adókedvezmény is - igénybe vehető. További információért érdeklődjön a Hitelinfo ingyen hívható telefonszámán, illetve a Postabank fiókjaiban! HITELINFO: 06-80-200-345 POSTABANK-LAKASHITELEK Hogy legyen otthon! Képek és érzések, (a) Hervai Zoltán munkáiból nyűt kiál­lítás tegnap Békéscsabán, a megyei könyvtárban. A festőmű­vész Sepsiszentgyörgyön született és az ottani Székely Mikó Kollégium rajztanáraként dolgozott nyugdíjba vonulásáig. Hervai absztrakt és figurális képein tér- és időbeli sűrítéssel hangsúlyozza a motívumok szimbolikus erejét, alkotásai mű­velt és gyakorlott kéz munkájáról tanúskodnak. A kiállítást há­rom hétig tekinthetik meg az érdeklődők fotó: such tamás Etikáról az oktatásban Továbbképzést indít a megyei pedagógiai intézet és a békési Farkas Gyula Mezőgazdasági Szakképző Intézet és Gimná­zium „Az etika oktatásának időszerű kérdései” címmel történelemtanároknak. A fómmot Békésen a polgár- mesteri hivatal nagytermében rendezik. Közreműködik dr. Szemkő Judit, az oktatási mi­nisztérium közigazgatási állam­titkára és dr. Dőry István tan­könyvtervező. Akik szeretné­nek részt venni ezen a tovább­képzésen írásban jelentkezhet­nek április 20-ig a pedagógiai intézet címén (5600 Békéscsa­ba, Luther utca 5/B) Tóth Mi- hálynál, az intézet belső mun­katársánál. Sz. L. Hangverseny, (d) Április 8-án, csütörtökön 18 órától Bé­késen, a zeneiskolában a Filharmónia Kht. rendezésében Hege­dűs Endre zongoraestjét rendezik. Közreműködik Hegedűs Ka­talin, műsoron Chopin, Beethoven művei, Wagner, Liszt átira­tai, valamint Schubert négy kézre írt zongoradarabjai

Next

/
Thumbnails
Contents