Békés Megyei Hírlap, 1999. március (54. évfolyam, 50-75. szám)
1999-03-22 / 67. szám
IPA. (y) Az IPA (International Police Association), a rendőrségi alkalmazottak legnagyobb nemzetközi szervezetének Békés megyei szervezete tartott elnökségi ülést március 19-én Gyulán. A szervezet elfogadta 1999. évi programtervét, melynek fő célja, hogy rendezvényeikkel támogassák és meggyorsítsák a rendőrségi, határőri, valamint a vám- és pénzügyőrségi dolgozók közötti tapasztalatcserét, a nemzeti és nemzetközi együttműködést. Három szombat, (cs) Országos akcióba kapcsolódtak be a pusztaföldváriak. Három szombat néven hirdettek rendezvénysorozatot, ennek első állomása volt március 20-a. Mint azt dr. Baranyi István polgármestertől megtudtuk, a mille- centenárium jegyében szombaton a Varjasy János Vadásztársaság segítségével erdőt telepítettek a külterületen, a leendő sportcentrum (volt buszgarázs) környékét takarították ki. Szárazelem-, akkumulátor- és szemétgyűjtést kezdeményeztek az általános iskolások bevonásával. MÁV-információ. Március 22-től 25-éig és március 29-től április elsejéig pályafelújítási munkák miatt Csárdaszállás és Békéscsaba között vonatpótló autóbuszok közlekednek a déli órákban. Az utazókat arra kérik, a részletekről érdeklődjenek a vasúti információnál. „Elnyerték”, (y) Több mint félmillió forintot „nyertek el” ismeretlen tettesek március 20-ára virradóra a békéscsabai Orgonás presszó játékgépeiből. A békéscsabai rendőrkapitányság lopás bűntettének alapos gyanúja miatt folytatja a nyomozást. Gázcső, (y) Újkígyóson a gerendási úton szombaton eltört egy gázcső', és a kiömlő' gáz lángra kapott. A kiérkező' tűzoltók a helyszínen biztosítottak mindaddig, míg a gázszolgáltató megszüntette a gázömlést. Gazégetés, (y) Gaz helyett egy juhhodály kapott lángra és égett porig Szeghalmon vasárnap. Szentetornyán pedig egy szárral megpakolt góré égett le a hétvégén. „A SZERÉNYSÉG ÉS A KACÉRSÁG VÉGZETES TANÁCSADÓ; AZ EGYIK DUZZOG, A MÁSIK HÍZELEG.” (Vidor Hugo) MEGYEI KÖRKÉP 1999. március 22., hétfő Pávakörösök fesztiválja Csorváson Nem lehetett nem észrevenni a Püspökladányból érkezett fellépőket: Juhász József és Asztalos Sándor öltözéke (hangszer, azaz citera nélkül is) felkeltette sokak érdeklődését fotó: lehoczky Péter Citeraszóval kísért csikós dalokat hallgatott a közönség érkezésünkkor szombaton, a Csorvási tavasz néven népszerűvé vált rendezvénysorozat zárónapján. Ekkor tartották ugyanis — immár negyedik alkalommal — a csorvási népzenei versenyt, ahová még a messzi Kazincbarcikáról is érkeztek nótás kedvű asszonyok. — A nyugdíjasklubok találkozóit tartottuk mi minden esztendőben. Eszembe ötlött egy gondolat: mi lenne, ha a pávakörösök produkcióit valaki értékelné?! Felkértem Borsi Ferenc ci- teraművészt. Valahogy így kezdődött ez a fesztivál. Ma színvonalversenynek tekintjük — mesélte az előzményeket Juhász Kálmán szervező. — Arra nagyon büszkék vagyunk, hogy ma már négy, öt Aranypáva minősítésű népdalkor is megtiszteli jelenlétével a csorvási programot. Az idén jöttek hozzánk Zákányszékről, Budapestről, Püspökladányból, Mezőtúrról, Körösladányból, Békéscsabáról, Nagyszénásról, Orosházáról, Mórahalomról. A magyar nóták után felcsendült az ifjúság kedvenc zenéje, és a színpadra csinos lányok pördültek fel, akik a csorvási Hudák Mariann divattervező által megálmodott és elkészített népies és alkalmi ruháit mutatták be a közönségnek. Hasonló nagy sikert aratott az Andó Jánosné keze munkáját dicsérő mcnyasszonyiruha-kollekció. Cs. I. Császári nagykövet Füzesgyarmaton Szombaton délután Füzesgyarmattal ismerkedett Kazuo Nukazawa, a Japán Császárság budapesti nagykövete, Izakura Makoto első titkár és Kunihiko Yasuda attasé társaságában érkezett, és a második nagykövet, aki valaha is a sárréti nagyközségbe látogatott. A vendég első útja a Füzesgyarmati Japán Múzeumba vezetett, ahová — a múzeumalapító Doma-Mikó István festőművész szavaival élve — Kazuo Nukazawa egy kicsit hazajött, hisz ez a múzeum az egész térségben az egyetlen japán sziget. A polgármesteri hivatalban tartott fogadáson (ahol dr. Szentesi Károly polgármester Füzesgyarmat kulcsát egy szerencsepatkó kíséretében adta át Kazuo Nukazawának) Doma-Mikó István megjegyezte: életének egyik legboldogabb napja ez, amikor a magyar és a japán zászló társaságában egy asztalnál ül szülőhelyének polgár- mestere és fogadott hazájának nagykövete. Az iskola megtekintése után a japán küldöttség tagjai, valamint az őket kísérő gyarmatiak szépen feldíszített hintókba szálltak. Előbb a hintókészítő Galambos Sándor kovácsműhelyéhez, majd a katolikus kápolnához hajtott a fogat. Kazuo Nukazawa nagy élményként értékelte a füzesgyarmati látogatást. Csupán azt sajnálta, hogy nem látott gólyákat. Doma-Mikó István erre reagálva közölte: augusztusban több napos japán fesztivált tartanak Gyarmaton, a nagykövet nyissa meg a fesztivált és nézze meg a gyarmati gólyákat, amit most csak Füzesgyarmat címerén pillanthatott meg. Az esti sajtótájékoztatón Kazuo Nukazawa elmondta: a követség lehetőségein belül támogatni fogja (ez főleg további tárgyak begyűjtésére vonatkozik) a Füzesgyarmati Japán Múzeumot. Magyari Barna Legsikeresebbek a latin-amerikai táncok Országos felnőtt D osztályos táncversenyt rendeztek szombaton Békéscsabán. Az egész napos versenyen több, mint 90 pár mérte össze tudását nyolcféle táncban. A remek hangulatú táncos találkozón a legnagyobb sikert természetesen a latin-amerikai bemutatók aratták. A versenyt szervező Printomat Tánccsoport színvonalas bemutatókkal is gondoskodott a nézők szórakoztatásáról, és vendégként argentin tangóval fellépett Bottá Tibor és Gábriel Kata. A házigazda printomatosok közül több pár végzett a legjobb 24 között. A legsikeresebb páros a standard táncosok kategóriájában a negyedik helyet megszerző Gecső Krisztián és Mészáros Szilvia lett. Ugyancsak a hétvégén rendezték meg Zalaegerszegben a junior és ifjúsági országos D osztályos táncversenyt, ahol ifjúsági korosztályban a latin táncok kategóriájában a printomatos Hajas Tibor és Roszkos Mónika második lett. (Y) VÉLEMÉNYEK Bevallottam őszintén... Megvette már ez e hetit? Mit nem mondok?! Bevallotta már a tavalyit? Kérem tisztelettel, az előbbi nyelvbotlásnak komoly okai, előzményei vannak: hétvégi matematikázás, számlaböngészés, idegeskedés, a családi kasszában való átcsoportosítás, kialvatlanság. A végeredmény mondatta velem a bevezető Lottó Ottó-szlogent, mert arra gondoltam, milyen jó is lenne, ha spéciéi most éppen hozzám ütne be a szerencse egy lottófőnyeremény formájában... Ma már tudom, ikszelhetek tovább, nincs telitalálatom, viszont a személyi jövedelemadó-bevallás finisében arra sincs lehetőségem, hogy a csodára, netán Fortunára várjak. Be kell vallanom. Ha tetszik, ha nem (neeem!). A határidő az határidő! És különben is: az adóhivatal bűnügyi igazgatósága is munkához látott. 206 üggyel foglalkozik. Nehogy én legyek a 207. páciens! Persze nyugtatgatnak: nem a kisembert, hanem a nagy adócsalókat macerálja a hivatal, de láttam én már karón varjút! És ez a médiadresszír, ami szombaton és vasárnap „lebombázta” az országot, az se semmi. Illetékesék kinyilat- kozták, hogy az elmúlt évekhez képest szigorúbb ellenőrzésre számíthat minden adózó (tetszenek figyelni: május óta polgárok voltunk, mostanában viszont az adózó cseng-bong mindenütt). Ennyi jó hír után már majdnem beletörődtem sorsomba, a vesztesek nyugalmával kerestem a megfelelő kockát, vonalat, számot a bevallási íven, hiszen bebizonyították nekem, hogy szép (sem) lehetek, de okos nem ezen a trükkös formanyomtatványon. Mégis minden erőfeszítésemmel arra koncentráltam két brazil sorozat között, hideg élelemmel felvértezve, látogatókat eltanácsolva, telefont kihúzva a hét végén, hogy — fegyelmezett magyar állampolgárként — teljesítsem a tőlem elvártakat: határidőre vallják be mindent és gyarapítsam apró forintjaimmal én is (2,2 millió honfitársamhoz hasonlóan) a nagy költségvetést. Apropó! Ön már bevallotta?! Csete Ilona Tollbamondás I Belvárosi lakás, pazar berendezés, csak a tévé hiányzik, miért nem vesztek, kérdezem a fiatal f crf pártól, volt, mondják, nászajándékba kaptuk, k' sem vettük a dobozából, továbbadtuk a JÉgPyM nagyszülőknek, ők időmilliomosok, és már ■ nem lehet őket elrontani, mi értelmesebb el■ foglaltságot is találunk magunknak, sőt gondolunk leendő gyermekeinkre, nem hagyjuk őket elhülyíteni és elvadítani, ameddig csak lehet, óvni szeretnénk őket a képernyőről áradó mocsoktól és talmi csillogástól, thriller és horror helyett fantázianyitogató mese kell a gyereknek, népdalok, néptáncok, zene, Weöres Sándor-versek és nyelvtanulás, meghitt családi légkör, szülői példa, satöbbi, satöbbi, sorolják egymás szavába vágva, nekem meg eszembe jut az az anyuka, aki a kisvárosi kábeltelevíziót szerette volna törvény elé citálni, merthogy elégtelent kapott a csemetéje tollbamondásból, pedig pontosan úgy írta le a helyi vállalkozások és az általuk előállított termékek nevét, a vállalkozások címét, ahogyan a kábeltévé hirdetéseiben látta, hát lehet ezt felelősségre vonás nélkül csinálni, kérdezte fölháborodva, a helyesírás nem tudása is ifjúság elleni bűntett, törvény kellene erre is, nyelvtörvény, bizonygatta, bűnhődjék, aki nyilvánosan vét az akadémiai szabályok ellen, hűha, egy helytörténeti munkában olvastam, hogy a településen „tóth” és „horváth” nemzetiségű lakosok is éltek valaha, ez vajon megúszható lenne pénzbüntetéssel, vagy be kellene miatta vonulni valamelyik büntetés-végrehajtási intézetbe, szóval a tévén kívül, sok egyéb mellett, bizonyos kiadványoktól is óvni kell az ifjúságot, ezzel egyetértek, mégsem kiáltanék nyelvtörvényért, hiszen — Fábián Pál nyelvész frappáns megfogalmazása szerint — egy magyar törvény csak a komáromi híd déli feljáratáig, a röszkei határállomásig, Hegyeshalomig és Záhonyig érvényesíthető, nemzetünk egyharmadára viszont egészen más törvények, de ugyanazok a helyesírási szabályok vonatkoznak. Ménesi György Szépségverseny Dobozon Hetvenen négy tárgyból Kevesebb a belvizes terület Szombaton este első alkalommal rendeztek szépségversenyt Dobozon. A hagyományteremtőnek szánt Doboz szépe ’99 elnevezésű versenyen tíz leányzó indult. A megmérettetés számára a helyi művelődési ház adott otthont. A zsúfolásig megtelt nagyteremben nappali viseletben, fürdőruhában és alkalmi öltözetben vonultak végig az ifjú hölgyek — a férfiközönség nem kis örömére. A kilenctagú zsűri — melyben helyet foglalt többek között kozmetikus, fotós és fitnessbajnok is — az intelligenciát, a belső kisugárzást, a formás alakot, az arc és a haj szépségét, valamint a mozgást pontozta. A közönség sem maradt ki a döntésből, hiszen a belépőjegy egyúttal a szavazásra is feljogosította a nézőket. A szünet izgalmas perceit modem tánc és a Printomat Tánccsoport bemutatója igyekezett oldani. Az est végére kiderült, hogy Selypes Andrea a legszebb dobozi lány, a második helyen Köteles Zsanett végzett, harmadik lett Fekete Erzsébet. Az első díjas hölgy tízezer forinttal, valamint az Elite Modellügynökség versenyére jogosító nevezési díjjal lett gazdagabb. V. K. Régi hagyományt elevenített fel a megyei pedagógiai intézet, mikor a hét végén nyolc év után ismét megrendezte a megyei felnőttoktatási tanulmányi versenyt. Az iskolarendszerű felnőttoktatásban tanulóknak 1978-tól évente rendeztek országos szintig felmenő versenyeket 1991-ig. A hosszú szünet után a szombati megyei versenyen 70-en mérték össze tudásukat magyar nyelv és irodalomból, történelemből és matematikából. A verseny első öt helyezettje jeles év végi osztályzatot kap eredményéért. Ä felnőttképzés sokaknak a második esélyt jelenti, hiszen vannak, akik egy megszerzett szakma után vállalkoznak - már felnőtt korban - az újabb ismeretek megszerzésére. Eredmények: magyar nyelv és irodalom: I. Csiáki Zoltán, közgazdasági szakközépiskola, Békéscsaba; II. Nagy Gyula, református gimnázium, Békés; III. Darvasi Márta, Táncsics Mihály Gimnázium, Orosháza. Történelem: I. Bús Zoltán, 614. Számú Szakképző Intézet, Mezőhegyes; II. Ruska László, Vajda Péter Gimnázium, Szarvas; III. Werrer Bernadett 614. Számú Szakképző Intézet, Mezőhegyes. Matematika: I. Mikóly Mariann közgazdasági szakközép- iskola, Békéscsaba; II. Czabai Zoltán, 613. Számú Szakképző Intézet, Gyula; III. Laczó Mariann, Trefort Ágoston Szakközépiskola, Békéscsaba. K. A. A Körös-vidéki Vízügyi Igazgatóság (Kövizig) területén a hét végétől már nincs III. fokú belvízvédelmi készültséget tartó ön- kormányzat. Nyolc településen II. fokú, 10 településen I. fokú a belvízvédelmi készültség. A vízzel borított terület nagysága a hét végén 2300 hektárral csökkent. Jelenleg 15 650 hektár az elöntött terület, ebből 8600 hektár a vetés és a szántó. Továbbra is rendkívüli a készültség azonban a réhelyi és a gyomai belvízvédelmi szakaszok Hortobágy-Berettyó vízgyűjtőjére eső területén. A Kövizig 30 szivattyútelepet és 4 szivattyúállást üzemeltet, a belvízvédekezésben 164 fő vesz részt. Az igazgatóság területén lévű vízgazdálkodási társulások 19 szivattyútelepet üzemeltetnek, és hat kotrógépük végzi a vízfolyásgátló akadályok eltávolítását. A Berettyón és a Sebes-Körös alsó szakaszán I. fokú az árvíz- védelmi készültség. A Hármas- Körös alsó szakaszán és a Horto- bágy-Berettyón II. fokú a készültségi szint. Jelenleg folyamatosan dolgoznak a védekezési munkálatok során megrongálódott töltéskoronák helyreállításán, elsősorban a Kettős-Körös jobb, valamint a Hortobágy- Berettyó bal parti töltésén. Az árvízvédekezésben 427 főt foglalkoztat a Kövizig. (kovács) Száz diákmatematikus Gyulán A gyulai Erkel Ferenc Gimnázium adott otthont a Hajnal Imre matematika tesztversenynek szombaton. A több, mint 10 éves múltra visszatekintő verseny népszerűségét igazolja, hogy a résztvevők száma az idén elérte az eddigi rekordot. A helyi válogatók után Gyulára érkezett több, mint 100 középiskolás a József Attila Tudományegyetemen összeállított feladatsor megoldására két órát kapott. Ezalatt a felkészítő tanárok és érdeklődők szakmai előadáson vettek részt. A verseny legjobbjának Dénes Attila, a Rózsa Ferenc Ginmáziuni 11. évfolyamos diákja bizonyult. A második helyen Barák Tamás (Széchenyi közgazdasági szakk. 12. évfolyam) és Baur Edina (Rózsa F. G. 12. évfolyam) végzett. Harmadik helyezet Kádas Attila (Rózsa F. G. 9. évfolyam). A négy békéscsabai dobogós az értékes ajándékok mellett továbbtanulásnál felvételipont-kedvezményt, illetve mentességet kap. B. G.