Békés Megyei Hírlap, 1998. március (53. évfolyam, 51-76. szám)

1998-03-25 / 71. szám

LEVELEKBŐL 1998. március 25., szerda Olvasóink írják Az itt közölt vélemények nem okvetlenül azonosak a szerkesz­tőségével. Az olvasói leveleket a szerzők előzetes hozzájárulása nélkül, mondanivalójuk tiszteletben tartásával, rövidítve jelen­tetjük meg. Felhívás a felnőttekhez! Március 22-én ünnepeltük a víz világnapját. Ebből az alkalomból hívtuk fel a figyelmet a vízre. A földi élet a vízben alakult ki, a víz kezdetektől fogva az élet alapja. Az ember életében nélkülözhetetlen. Ha nincs víz, nincs emberi élet! Nagyon fontos a természeti kincsnek számító vizeket védeni, ügyelni tisztaságukra, és nem utolsósorban takarékos­kodni velük. Rengeteg vizet használ fel az ipar, és rengeteget a háztartások. Mosáskor, mosogatáskor különböző vegyi anyago­kat használunk. A vegyszerek a vízzel együtt a lefolyón keresztül a földbe kerülnek, szennyezve a talajvizet. De nem csak a háztar­tásban, hanem a kertben, szántóföldeken is sok vegyszert haszná­lunk (növényvédő szerek, műtrágyák, rovarirtó szerek). Akara­tunkon kívül szennyezzük saját ivóvizünket, és a megtermelt nö­vényeinket is. Gondoltak Önök már a takarékosságra? Pár éven belül az édesvízkészlet már nem tudja kielégíteni a mohó emberi szükségleteket. Fontos lenne tehát a pazarlás meg­előzése! Figyeljünk a háztartási munkáknál arra, hogy mennyi a szükséges vízmennyiség, és ne használjunk többet! Az ipari és háztartási szenny valamilyen módon a természetes vizekbe kerül. Fontos tehát ügyelni a tisztaságra és kevesebb vegyszert használ­ni. Ezúton szeretnénk kérni Önöket, hogy segítsenek felhívni erre embertársaink figyelmét, hogy együtt óvhassuk meg vizeinket, és vele egészségünket. Orlai Petries Soma Általános Iskola 5. a osztály „Plusszogó” csapata és osztályfőnöke, Mezőberény Fején találta a szöget Nagy érdeklődéssel olvastam a Békés Megyei Hírlap február 16-ai, hétfői számában Lovas Kristóf 22 éves, békéscsabai tanuló vélemé­nyét. Fontos-e őseink, családfánk ismerete. Mint mondá, családfa­kutatással, az ősök viselt dolgainak feltérképezésével elsősorban a nemesi családok büszkélkedhetnek. Történetírók is ilyen családok sorsát kísérték figyelemmel, ugyanis az elit személyekre mindig job­ban figyelt a közvélemény, mint az egyszerű emberekre. Szerintem van benne igazság. Tisztelem az ősnemzedék hagyományait, a me­sés származási tudatot a nagyokról, de a kismécseseket is meg kell gyújtani, hogy világítani tudjanak az utókor számára. A nyugdíjasklubnak vagyok a tagja, többségünk egyszerű ember, hagyományőrzők és -tisztelők vagyunk. Van igényünk a kultúrára és műveljük azt. A megyei nyugdíjas vers- és prózaíró pályázaton sikerrel szerepeltünk. Jómagam családfánk több, mint egy évszáza­dos történését szedtem egy csokorba, hogy átadjam az utókor szá­mára. A megyei könyvtár A családok éve, 1994 irodalmi pályáza­tán díjazott lettem. A rádió Napló szerkesztősége szépnek értékelte, és leközölte. A közelmúltban olvastam: az egyszerűek a nagyszerűek, csak együtt nagyszerűek. Fazekas Gáborné, Okány Igen tisztelt Laczó Úr! A Békés Megyei Hírlap 1998. február 11 -ei számában megjelent írása olvasásakor az volt az első gondolatom: bátor ember. Nagy bátorságra vall ilyen mértékű tájé­kozatlanságot, tudatlanságot a széles közvélemény elé tárni. Bátor­sága előtt kalapot kell emelni, de nem kell meghajolni! Soraiból kitetszik, hogy igen nagy lokálpatrióta. S ha ez így van, vajon mi akadályozta abban, hogy alapvető, a csabai szlovákokkal kapcsolatos történeti, kultúrtörténeti, nyelvi kérdéseknek utánanéz­zen? Vagy esetleg az információit az igen hasznos és kézenfekvő JPE (= józan paraszti ész) szerinti gondolkodás logikájának megfe­lelően rendezte? Vegyük sorra állításait! Három várost említ. Békéscsabát, Szarvast, Tótkomlóst, igen pontatlan vagy mondhatni elnagyolt településtörténeti vonatkozá­sokkal, s azt állítja, hogy a csabai, szarvasi, komlósi szlovák nem érti egymás nyelvét. Ez az állítása minden valóságalapot nélkülöz. Nemhogy kiválóan értik egymást, hanem a szókincsükben meglévő különbségeket is igen pontosan számon tartják. Sőt, ugyanez vonat­kozik a romániai szlovákokra is. Ha önnek kommunikációs nehéz­ségei támadtak romániai szlovákokkal, akkor talán felül kellene vizsgálnia azt az állítását, hogy elég jól beszéli a csabai szlovák nyelvet. A szlovákiai szlovákokkal kissé bonyolultabb a helyzet. Intelligencia kérdése is, mennyire érti vagy akarja valaki megérte­ni Szlovákiában a csabai nyelvjárásban beszélőt. A szlovák irodal­mi nyelv ugyanis másképp viszonyul az idegen szavakhoz, mint a magyar. A 70-es évektől meglehetősen sok idegen szó, elsősorban anglicizmus került a szlovák irodalmi nyelvbe, ami még a szlovák irodalmi nyelvet kiválóan beszélő magyarországi szlovák értelmi­séginek is nehezen elfogadható és befogadható. Ezzel egyidejűleg megnyilvánult bizonyos mértékű purizmus (tartózkodás az idegen szavak használatától) a közös, osztrák—magyar monarchiabeli szókinccsel szemben, ez elsősorban a német és magyar eredetű sza­vakat érintette. E szókészletnek a szlovák szókincs perifériájára ke­rülésével megnőtt a távolság az irodalmi nyelv és a nyelvjárások között — nehezebben érthetővé vált a csabai szlovák beszéde is, el­sősorban a városban felnőtt szlovákiai szlovákok számára. Ä ma­gyar nyelvjárások és az irodalmi nyelv is meglehetősen eltávolo­dott az utóbbi negyven évben, s a nyelvjárások értéke devalváló­dott. A szlovák nyelvészek azonban a nyelvjárások „rehabilitálásában” előrébb járnak: a nálunk csak egyéb vonatkozá­saiban ismert nyelvtörvény erről is rendelkezik. Tisztelt Uram! Fejtegetéseit a csabai szlovák nyelv ukrán voltá­ról, valamint a csabai szlovákok, elsősorban a Valyuch család tag­jainak antropológiai rokonítását a guralokkal és ukránokkal a magyar—sumér rokonságot bizonygató „délibábos elméletek” ka­tegóriájába kell sorolnom. Egyetemista koromban kerültek a ke­zembe Amerikába emigrált magyarok tollából olyan stílusú írások, amelyekben a következő komoly érvek támasztották alá a magya­rok és sumérok antropológiai rokonságát: a magyarok és sumérok közt is voltak sötét hajúak és barna szeműek, vagy szőkék és kék szeműek. A sumérok is és a magyarok is szívesen díszítették a há­zaik ablakát muskátlival. Ami pedig a csabai szlovák nyelvjárást illeti: a középszlovák nyelvjárások déli csoportjába sorolandó. Haán Lajos igen tisztelet­reméltó tudós volt, de nem a nyelvtudományban tűnt ki elsősorban, arról nem is beszélve, hogy az ő korában a nyelvtudománynak spe­ciálisan a nyelvjárásokkal foglalkozó tudományága, a dialektológia nem állt a mai fejlettségi szinten. A csabai szlovák nyelvjárást a legtüzetesebben az új Békéscsaba-monográfia számára tanítómes­terem, Gregor Ferenc, Európa-szerte ismert és elismert szlavista, szlovakista nyelvész professzor írta le. A monográfia minden bi­zonnyal hozzáférhető a békéscsabai megyei könyvtárban, a Mun­kácsy Mihály Múzeumban vagy a békéscsabai szlovák kutató-inté­zetben, ha már könyvárusi forgalomban nem tudná megkapni. További, igen zavaros okfejtéséhez: minden nyelv minden nyelvváltozatában kell, hogy legyenek alapvető élethelyzeteket ki­fejező nyelvi eszközök, és ezek közé tartozik az igenlés és tagadás is. A csabai szlovák is igenei, ha nem is éppen az „áno” szóval. Az az értesülése pedig, hogy a szlovák nyelvnek nincs „é” hangja, va­jon honnan származik? A nyelvnek hangja van, nem pedig betűje, a betű csak az adott hang írásképe. Tehát ha ön csabai, szlovákul elég jól beszél, a szlovák beszédében is ejt „é” hangot. Igaz, hogy ez hang­zásában nem teljesen egyezik meg a magyar „é”-vel. A magyar „é” hangot a szlovák fül az „f’-hez hallja közelebb ál­lónak, ezért adaptálták elődeink szlovák nyelvükbe a Bíkís, Bíkíski, Beríncok féle alakokat. (A Beríncok-ot vajon miért tetszett rövid i- vel írni? Érdekes információi közül nem csak ezt közli pontatlanul, helytelenül!) Tisztelt Laczó Úr! Ha ön olyan nagy védelmezője a csabai szlo­vák kultúrának, akkor talán utánanézhetett volna — bár soha nem késő —, milyen szlovák kulturális és oktatási intézmények működ­nek Békéscsabán, milyen munkát végeznek, milyen eredményeik vannak stb. Akkor talán nem vaktában példálózna a tótkomlósi szlovák iskolával. Hogy kell továbbá értelmezni azt, hogy a szlo­vák iskolákra ráerőltették a szlovákiai szlovákot, azaz a szlovák irodalmi nyelvet? Mert ugye józan paraszti ésszel azt nem állíthat­ja, hogy a magyarországi magyar iskolákra ráerőltették a magyar irodalmi nyelvet, természetesnek veszi, hogy az irodalmi nyelv a tanítási nyelv. Pedig mondjuk a Szeged környékieknek nem is olyan könnyű feladat, talán még ma sem, másképp beszélni az is­kolában és másképpen otthon. A NAT egyébként módot ad arra, hogy a szlovák iskolák mindegyik típusában beépüljenek a helyi tantervekbe a helyi kulturális hagyományok és helyi nyelv is — s ezzel a lehetőséggel mindegyik iskola élni kíván. Ami pedig a helynév-, utcanév-használatot illeti: a magyar hely­ség- és utcaneveket nyelvészek ellenőrzik, hagyják jóvá, így a szlo­vákokat is. A hivatalos helynevek eltérnek a helyi, familiárisnak is tekinthető változatoktól, bármennyire is kedvesek. Számon kéri, hogy Áchim L. Andrást a hivatalos elnevezésekben Ondrejnak ír­ják, nem pedig Ondrisnak, ahogy őt a csabaiak nevezték. Kétlem azonban, hogy eszébe jutott valaha, hogy az Ady Endre utcát Ady Bandi utcának kellene írni, pedig minden bizonnyal sokan nevezték így a költőt, vagy a gróf Széchenyi Istvánról elnevezetteket Stefi gróf utcának, pedig közismerten ez volt a „Spitzname”-ja és belőle is csak egy volt — mint Húsz Jánosból. Lokálpatrióta létére tájékozódhatott volna arról, hogy talán az ön szerint „senki által nem ismert” Gálik, Gajdács, Beliczay uraknak esetleg lehetett valami közük szűkebb pátriájához. Továbbá, hogy azt a munkát, amit számon kér a csabai szlovák önkormányzaton, régen elvégezték. Igaz, elfelejtettek önnek beszámolni róla. A csabai népi együttesek szlovák népdalokat énekelnek, ame­lyek nem tartalmaznak magyar kifejezéseket, mert nem voltak ben­nük. Kivéve a népdalok azon szűk rétegét, amelyek egyik sora szlo­vák, a másik magyar vagy csúfolódó dalok és így került szövegük­be egy-egy magyar kifejezés. A magyarországi szlovákok népdal­kincse (az ország egész területén) igen hasonló, azért, mert a 18. században kész, kialakult repertoárral érkeztek, a helyi változatok újabb keletűek. Nem a népdal szövegét, a dallamvilágát érték erős magyar hatá­sok. S ha az együttesek énekeskönyvből tanulnak, ezt azért teszik, mert voltak, akik már összegyűjtötték a csabai szlovák népdalokat, amelyeket a csabaiak tartanak csabai népdalnak, például Salát Já­nos, Sutyinszky János. írásának egy kitételét, amelyre korábban kellett volna reagálni, a happy end kedvéért válaszom végére hagytam. Vannak talán olya­nok, akiknek örömet szerzett. Ha T. G. Masaryk és E. Benesl998. február 11-én beültek a Mennyei Kávéházba, és az előzékeny pin­cér a Békés Megyei Hírlapot nyomta a kezükbe, széles, elégedett mosollyal kevergethették habos kávéjukat. Igaz, hogy Csehszlová­kia már nem létezik, a csehszlovakizmus ideológiája (egy nemzet, egy nyelv, egy kultúra) is már csak emlék, de mégsem volt munkál­kodásuk hiábavaló. Az elhintett magot felkapta a szél, délebbre fúj­ta, de ott termékeny talajra hullott: Húsz Jánosból, Dvofákból, Hasekből, Hrabalból szlovák nemzeti hősök lettek! Azért van egy általánosabb tanulsága is írásának tisztelt Uram! Magyarországon két dologhoz ért vélhetően mindenki: a focihoz és a nyelvhez. Ugye, nem haragszik, ha inkább az „Aranycipő”-díj megszavazását fogom az ön számára kezdeményezni? Maradok tisztelettel, bátorságának csodálója: Dr. Zsilák Mária Válasz Laczó Pál úrnak Az ABN AMRO Bank a nemzetközi bankszektor egyik legjelentősebb szereplője, a világ banki piacán jelenléte és pozíciója meghatározó. Alkalmazottainak a világ 70 országában biztosit komoly karrierlehetőséget. A bankcsoport magyar-országi képviselője, az ABN AMRO (Magyar) Bank Rt. gyors és erőteljes fejlődésének következő lépése a vállalati kapcsolattartói rendszer minőségi utánpótlásának biztosítása. Ennek keretében: békéscsabai és szarvasi fiókjainkba közép- és nagyvállalati ÜGYFÉL-KAPCSOLATTARTÓKAT keresünk, akiknek feladata a nagyvállalati kliensek akvirálísa, számukra pénzügyi és befektetési tanácsadás, gondos és kulturált ügyfélkezelés biztosítása, továbbá piaci információk gyűjtése, elemzése. A fentieken túl a senior ügyfél-kapcsolattartók felelősek az ügyfél-kapcso­lattartói team irányításáért és ellenőrzéséért. Olyan pályázók jelentkezését várjuk, akik rendelkeznek: • felsőfokú végzettséggel (közgazdasági/pénzügyi területen szerzett képzettség), • 2-3 éves banki, kapcsolattartói tapasztalattal, • tárgyalóképes angolnyelv- ismerettel (egyéb idegen nyelv ismerete eiőny), • kiváló kommunikációs, tárgyalási és prezentációs készséggel. szarvasi Bókunkba kisvállalati ÜZLETI TANÁCSADÓKAT keresünk, akiknek feladata a kisvállalati és kisvállalkozói kliensek akvirálása, számukra pénzügyi tanácsadás, gondos és kulturált Dgyfélkezelés biztosítása, számla front office műveletek ellátása. Olyan pályázók jelentkezését várjuk, akik rendelkeznek: » felsőfokú végzettséggel (közgazdasági/pénzügyi területen szerzett képzettség), • 2-3 éves banki ügyintézői gyakorlattal, • kiváló kommunikációs készséggel, • az angol vagy egyéb idegen nyelv ismerete előny. Az angol és magyar nyelvű önéletrajzokat a megjelenéstől számított 10 napon belül a következő címre kérjük: 1133 Budapest, Pozsonyi út 77-79., fax: 06-1-344-2479. ABN AMRO Bank Napról napra többet nyújt A Széchenyi István Közgazdasági és Külkereskedelmi Szakközépiskola Levelező Tagozata w; 1998/99-es tanévben az alábbi iskolatípusokat indítja: Általános iskolai végzettséggel rendelkezők részére: . ... .'.... ♦ gimnázium (4 éves) ♦ közgazdasági szakközépiskola (4 éves) ♦ gépíró és szövegszerkesztő (1 éves) OKJ képzési. Szakmunkás-bizonyítvánnyal rendelkezők részére: ♦ dolgozók hároméves szakközépiskoláját. Érettségi bizonyítvánnyal rendelkezők részére: ♦ középfokú ügyintéző-titkár ♦ számviteli ügyintézői, valamint ♦ pénzügyi ügyintézői képesítést adó 1 éves kiegészítő OKJ képzést. Tájékoztató és jelentkezési lap az iskolában Laurinyecz Krisztina iskolatitkárnál [Békéscsaba, Andrássy út 1., telefon: (66) 324-348], valamint az Interneten j ( http://www.szikszi.hu/kozge ) kérhető'. I Festékek, lakkok mindig a legjobb áron PROFIKOLOR PROFIKOLOR SZAKÜZIETEK Hídvégi Lószlóné Békés,, Kossuth út 22. / Csaba Jánosné Dévaványa, Széchenyi út 28. / Gyomaendrődi ÁFÉSZ Gyomaendrőd, Kossuth út 31. / Szinfesték Gyula, Magócsy u. 1/B / Vasex Orosháza, Török Ignác út 40. / Goas Bt. Szarvas, Vasútút 61. / Lebo Kér. és Szóig. Kft. Újkígyós, Tormási út 12. / A Profikolor üzlethálózatról további információ a 280-9090 vagy a 261-0110 budapesti telefonszámon, és a Képújság 654. oldalán! profikolor Árgarancia program A Profikolor kereskedelmi hálózat árgarancia programjában szereplő kiváló minőségű termékek az ország minden Profikolor szaküzletében - több mint 500 eladóhelyen - azonos maximált áron kerülnek forgalomba, így biztos lehet ' ogy bármelyik Profikolor üzletben V ‘ vásárol, jól jár, Tilatex Akva falfesték 161 3299 Ft Casco Tivebond 5kg 3699 Ft Profik PUR hab 480ml 1099 Ft Ourol zománc fehér 0.751 689 Ft Héra falfesték 16I 3769 Ft Gemini parkettalakk A 3I 1629 Ft Durol zománc fehér 2.51 2029 Ft Trinát fehér zománc II 959 Ft Gemini parkettalakk B II 1629 Ft Supralux alapozó 0.751 599 Ft Trinát fehér zománc 5I 4269 Ft Koralkyd korrózióvédő 0.75I 679 Ft Nitrolakk 004 11 819 Ft Trinát fehér alapozó 0.75I 650 Ft Wallkyd fehér 0.75I 599 Ft Ferropassit 11 199 Ft Trinát fehér alapozó 5I 3689 Ft kalorfix radiátorzománc II 1289 Ft Cell barna zománc 11 599 Ft Trinát barna zománc II 689 Ft Mozaik csemperagasztó II 599 Ft Xylamon jftfNt ­5189 / 809 Ft Trinát mestertapasz II 509 Ft Maestro matt fekete 300ml 619 Ft Xyladekor paliszander 0.75I 769 Ft Trinát mesterzománc II 1279 Ft Maestro akril fehér 300ml 619 Ft Xyladekor dió 0.75I 769 Ft Neolux fehér zománc II 1119 Ft Fugasil transzparens B310 529 Ft Sadolin Base 0.75I 789 Ft Modakril fehér 25I 9789 Ft lb hígító 0.95I 149 Ft Sadolin Extra dió 0.75I 1219 Ft Metylan tapétarag. 125g 580 Ft Nitrohigító 0.95I 230 Ft Sadolin Extra paliszander 1219 Ft Pálmafix ragasztó ^ 11 1339 Ft Jubolin glett 8I 1089 Ft Akropenta barna 5I 1899 Ft Pattex super ragasztó 3g 340 Ft Neoflex tapasz 2 kg 1999 Ft Modell gipsz 2kg 115 Ft Trikolor matt fehér 11 779 Ft csak a PROFIKOLOR ihletekben! GARANTÁLT ARAK ÁPRILIS 1-TOL

Next

/
Thumbnails
Contents