Békés Megyei Hírlap, 1997. július (52. évfolyam, 151-177. szám)

1997-07-05-06 / 155. szám

Maja Pliszeckaja, az emlékké vált Hattyú, aki most Münchenben él Nem könyörgik haza Fekete fehéren Kis nemzet, nagy múlttal Nézegetem a tízezrest és jólesően csettintek hozzá. Szép. Igazán szép. Azt is mondhatnám: európai. De nem mondom, mert — mint köztudott — veszélyes az európázás. Olyan közhelyes. Csak néha esik jól hallani. Mint a minap, a műv. és közokt. min. szájából. A szlovákok baromságát — az érettségi bizonyítvá­nyok kétnyelvűségének megtiltását — kommentálta Magyar Bálint ekként: összetévesztették az Európa-ház bejáratát a kijá­rattal. Ugye, hogy ez a negatívba fordított európázás jópofább, mint a görcsös igyekezet befelé? No, ennek mostantól vége. A tízezres — az a szép csettintős — új korszakot nyit gondolkodásunkban. Mert István, a Szent csak a kezdet. Követi majd őt a megújuló kisebb címletéken Károly Róbert, Hunyadi Mátyás, II. Rákóczi Ferenc és Széche­nyi István. A Lánchíd-építő kivételével valamennyien királyok, fejedelmek. Azért legyünk kritikusak: Rákóczi is, meg Széche­nyi is tévedésből maradhattak benn a bankjegysorozatban. De üsse kő az arány még így is jobb, mint évtizedeken keresztül. Gondoljanak bele, idézzék csak maguk elé egykori papírpénze­ink hőseit! Petőfit leszúrták a fehéregyházi síkon, Dózsát izzó vastrónon elégették, Rákóczi, Kossuth, Bartók száműzetésben végezte, Adyt a vérbaj vitte el, Széchenyi megőrült. Lehet, épp abba, hogy a magyarság története—amint bankóink is utaltak rá — a vereségek, száműzetések, a belerohadások története. Kész katasztrófa az egész. Erre voltunk büszkék évtizedeken át! Mitől is járhatnánk emelt fejjel? Ám mostantól minden másképp lesz. Dicsőségeinket előbányásztuk a múlt homályából és végre felmutatjuk (Isten bizony nem európázok ma többet!) Európának. Hogy lássák milyen nagyok is vagyunk. (Kis nemzet, nagy múlttal.) Ha esetleg mégse látnák, akkor lobogtassuk meg azt a tízezrest és merítsünk annak erejéből. Egy hétig biztosan kitart—ha nagyon összehúzzuk magunkat. Árpási Zoltán AZ ELLEPI HUNGÁRIA KFT. f békéscsabai üzeme bővítés miatt felvételt hirdet • **■ Gyakorlott varrónőket, vasalónőket és _______díszcsomagolókat 1 fó' ruhaipari minó'ségellenó'rt vesz fel. Profil: bébiruhagyártás és fürdőruha-készítés. Fizetés: teljesítménytől függően 19—40 000 Ft. Érdeklődni: Békéscsaba, Kétegyházi út 7., személyesen a gyárvezetőnél, vagy telefonon: 446-536. Balett-táncosok teljesítményéhez nem illik mérőszalag vagy stopper­óra. Még akkor sem, ha ugrásaik oly­kor bravúrossá válnak, vagy ha mű­vészetükkel legyőzik az időt. Egyetlen kivétel erősíti a szabályt: Maja Pliszeckaja. Hattyúszárnyainak fesztávolsága méltó a bámulatra. Ugrá­sai még most, hetvenkét évesen is bor- zongatóak. „Megül” a levegőben. Száll, mint a léggömb. Egyéniségének ereje olyan, mint a gyorsan ölő méreg. Azonnal hat. Kijön a színpadra, tesz egy lépést, egy aprócska mozdulatot, mondjuk csuklóból, és már meg is van a hatás. Pillanatnyi pontossággal célba talál. Szépen, könnyedén, elképesztő gyorsasággal győzi le az embert. Ön­imádat, önámítás, öntömjénezés kizár­va. Táncolni sokan tudnak. Jól táncolni kevesebben. Úgy, mint ő, évtizedek óta senki. Maja Pliszeckaja a táncszínpadok olimpikonja. Épp ötven éve, hogy először öltött hattyújelmezt, azóta „haldoklik”. Saint-Saens zenéje mel­lett természetesen Csajkovszkij mu­zsikáját is magáévá tette. Odette- Odiliával, kisebb-nagyobb sikerrel, sokan megküzdenek. A haldokló hattyú azonban egyedül az övé. Ehhez csont nélküli karok, gumikezek és acélspiccek kellenek. Ilyesmikkel pe­dig csak ő büszkélkedhet. De még ez is kevés lenne szív és lélek nélkül. Plusz az erő. Az elegancia. A nemesség diszkrét varázsa. Saint-Saens hattyú­jából a szemünk láttára száll el az élet. Nyaka elernyed, az izmok még egy­szer, utoljára megremegnek. De nem itt ér véget Pliszeckaja művészete. Hallani véljük a végső szívdobbanást. Ennél többet táncos nem tehet. A leg­magasabb csúcs után már csak a nagy ürességgel szembesülhet. Végérvényesen kisajátított, legen­dás szerepe mellett az Anyegin polonéz táncában és az Olasz capriccióban lé­pett még a prágai Nemzeti Színház deszkáira a balerina assoluta. Vendégszerepléséről a Cseh Televízió félórás portréfilmet készített. Megmu­tatta sebzett, hófehér hattyúként és büszke, fekete pávaként. Büszkeségét azonban csak emberi büszkeségnek lát­tam. A nagy művész, a minden elismerés­re méltó táncosnő, a balett földi Nem tudom, hogy miért a lábnyomok? A szülőfalumban, Csanádapácán számba- vehetetlenül sok változás történt. A leg­nagyobb talán az, hogy világrajövetelem óta (vagyis jó hatvan esztendő alatt) 1344 lélekkel csökkent a lakosok száma. Gye­rekkoromban — némi jó szándékú kerekítéssel — ötezer lakosú nagyköz­ségnek említettük Apácát, s most még 3300 lélek sem lakik a faluban. Persze felsorolhatatlanul több a kedvező válto­zás is — csak úgy szemre. De hagyjuk most a civilizációs vívmányokat. Nekem —első pillanatban—két dolog tűnik föl. Az egyik, hogy hatalmasak lettek a piac­tér platánfái, a másik, hogy nem látok a téren egyetlen libalábnyomot; lúd-talpat, ha úgy tetszik. Nem is láthatok, mert lebetonozták a teret. Most sajnáljam a puha, langyos port — bár a talpam még mindig emlékszik tapintására —, melyet együtt vertünk fel mi, kölykök és libacsa­patok? Sajnálja a fene. A hajdani lúdláb- nyomokon azonban szívesen indulnék a múltból a jelenbe. A nyáron tán majd lesz időm... Most az jut eszembe, hogy — a szo­cializmusban — addig beszéltünk a vá­ros és a falu közötti különbség eltűnéséről, hogy a dolog kezd valóra válni. No, nem egészen úgy, ahogyan ideológusaink elképzelték. Kolléganőmnek megpendítem a dol­got, aki azonnal egy régi szólással vála­szol. „Verje fel a portád a fű”—mondja. Régen ez enyhébb átoknak számított, ma viszont — amikor füvesítik a falusi portákat — sokan nem is értik talán. Hajdan tudniillik, ahol a portát fölverte a fű, ott nem volt gazda, ott nem volt élet. Ahol viszont volt — rengeteg aprójó­szággal, meg aztán disznóval, birkával, borjúval, tehénnel, lóval — ott nem ter­istennője nemes egyszerűséggel szemlélte Václav Havel várbeli dol­gozószobájának csillagnéző távcsö­vét. Közlékenysé- gének és közvet­lenségének kö­szönhetően ado­máiból is jutott a nézőknek. Elme­sélte első külföldi útját, amely 1947- ben éppen Prágába vezette, ahol először látott kapi­talista üzleteket. „Zsebpénzt, napi díjat nem nagyon kaptunk, vásárlás helyett inkább csak a kirakatokat bá­multuk. De a sört itt szerettem meg, eb­ben a városban, mert arra azért fu­totta.” Beszélt azokról az évekről is, amikor a KGB szigorú megfigye­lés alatt tartotta. „Hat évig ki sem mozdulhattam az or­szágból. Nem engedtek. Kollégáim kö­zül sokan köszönni sem mertek, ne­hogy bajba keveredjenek. Már ott akar­tam hagyni a Bolsojt, úgy volt, hogy elszerződöm Tbiliszibe, amikor jött Igor Mojszejev, hogy színre vigye a Spartacust. Ézt a bemutatót még meg­várom, gondoltam, aztán elköltözöm Moszkvából. De milyen az élet? A be­mutató után szerelmes lettem Rogyion Scsedrinbe, aki már akkor is híres zeneszerzőnek számított, és csakhamar a felesége lettem.” Ennek a házasságnak a „szülötte” többek közt a Carmen-szvrt, az Anna Karenina, a Sirály, A kutyás hölgy, és most készül a Raszputyin, amelyben a cámőt minden bizonnyal a feleség fog­ja táncolni. Scsedrin és Pliszeckaja a kilencvenes évektől fogva München­ben élnek. De gyakran dolgoznak Bécs- ben és Madridban is. A nyarakat rend­szeresen Trakaiban töltik, de litván ál­lampolgársága mellett Pliszeckajanak spanyol útlevele is van, hiszen Juan Carlos spanyol király Dona ranggal ju­talmazta. mett fű, de még gyom sem. Más termett -— haszon. Hogy stílszerű legyek: nem csak az állatok fialtak, fialt a pénz is. Magyarán: a keltetésből, fialtatásból, elletésből ha nem csurrant, cseppent. — Mennyi túrót, tejfölt hozzak pén­tekre, ténsasszony? — kérdezte a mili- mári, miközben átöntötte dédanyám köcsögeibe a friss, zsíros tejet. — Ahogy szoktad, fiam — válaszolt a szűkszavú, szikár öregasszony, aki (szigorúan tartván a böjtöt) minden pénteken túrós lepényt sütött kemencé­jében. (Hogy miért nem szerettem ak­koriban a forrón remegő, mazsolás tú­rós lepényt, sőtmég a—tejben áztatott, nagy fortéllyal párolt—libamájat sem? Hát bizony ezt magam sem tudom. Bo­csánat, nagymama. S ha már itt tartunk, azért is elnézést kérek, hogy soha nem fogadtam el gyerekként a „több nap, mint kolbász” bölcsességét.) Öreganyámhoz nem volt könnyű be­jutni tejesasszonynak, akkori szóhasz­nálattal milimárinak, de akivel elége­dett volt, annak évtizedekig biztos jöve­delmet jelentett a naponta szállított tej, s a heti tejfel, túró, meg vaj ellenértéke. Gyakran eszembe jut ez, mikor nyári lakhelyemen a falusi asszonyokkal egy sorban állva — kosaramba emelem a zacskós tejet. Változnak az idők? Ré­Vaskos önéletrajzi kötetében, amely már német és francia nyelven is megje­lent, házasságának eddig mélyen titkolt fejezeteit is feltárja. Mesél bányamér­nök édesapjáról, akit a sztálini terror idején „hazaárulás” miatt kivégeztek; édesanyjáról, akit héthónapos csecsemővel a karján vittek Gulag-tá- borba. Oldalak százai szólnak a Bolsojban töltött ötven évről, a Robert Kennedyvel való nagy találkozásáról, Béjart, Roland Petit, Jerome Robbins művészi nagyságáról, Hruscsov felejt­hetetlen döntéseiről, Brezsnyev lépéseiről, Gorbacsov határozatairól, amelyek mind-mind megkávarták az életét. Nurejev, Barisnyikov, Godunov, hogy csak a legnagyobb férfitáncoso­kat említsük, az első adandó alkalom­mal elszeleltek otthonról. „Az örök Hattyú” idős fejjel telepedett le Európa nyugati felén. Énnyi nekem is jár, gon­dolta. Ha aranyból lenne, a Kreml kincstá­rában őriznék. De mert Ember, nem könyörgik haza. Szabó G. László gén figyelem a folyamatot. Falvaink- ban először a kenyérsütéssel hagytak fel. (Most ne kutassuk a szerteágazó okokat.) Aztán a teheneken adtak túl, ma már sokan disznót sem hizlalnak, s egyre kevesebb a baromfi is a falusi portákon. Szerencsére a konyhakertek­ben még termelnek. Nyilván ez megéri, meg szégyen is volna a megműveletlen kertecske — ha fű nőné be, gyom verné fel. Eszerint az állattartás sem kifizetődő? Nem bizony! Tessék figyelni a sertések, szarvasmarhák időről időre jelentősen változó (utóbb inkább csökkenő) számát. A parasztember rendszerint eleve tudja, amit a közgazdász sejt, s majd csak később diagnosztizál. Még megérjük, hogy azokban a köz­ségekben, ahol korábban 250—300 fejőstehenet hajtottak a legelőre, fran­cia import tejet vásárolnak majd a ma­gyar parasztasszonyok. Pedig a föld még nem futott el (legfeljebb elég sok került idegen kézre), még vannak legelők, még megterem a széna és az abrak — most is lehetne állattartásból pénzelni. Megoldásra váró országos gond ez! Csak hát nálunk ritkán kezelik súlyának, fontosságának megfelelően a dolgokat. Kis üzemi lopás, és máris rendőrért kiáltunk. A konyhalány el­csen két-három fasírozottat az óvodá­ból, s azonnal elbocsátják. A parlagon hagyott százhektárok azonban mintha senkit sem érdekelnének. Természete­sen legyen tisztakezű a konyhalány, s ki kell „lőni” az üzemi szarkákat, de job­ban figyeljünk legbecsesebb nemzeti vagyonúnkra, a földre, s a földdel sáfár­kodókra! Félek, hogy több a könnyel­mű sáfár, mint az igazi gazda... Nem engedem, hogy elragadjon a nosztalgia. A fonók, a tollfosztás, a tengerihántás kalákás ideje lejárt. Kö­zös szüretek vannak legfeljebb, na meg családi események; lakodalmak, keresztelők... De talán nem kellene a sok hasznos — eddig nemzedékről nemzedékre öröklődő — ismeretet egé­szen elfelejteni. Olvasom, hogy a kalo­csai iskolanővérek gazdaasszonyi, ház­tartási ismereteket oktatnak. A társada­lom, a család szocializálása szempont­jából múlhatatlanul szükség van ezek­re. Megdöbbentem, mikor egy harminc körüli falusi fiatalasszony bevallotta (s egyáltalán nem resteilte), hogy halvány fogalma sincs a főzésről, sütésről. — Ezt nálunk anyu csinálja — mondta a legnagyobb természetességgel. És ha anyu, aki persze nemcsak főz, hanem kapál, jószágot nevel és mos is a család­ra, egyszer csak nem bírja tovább... És ha majd a két gyerek és a hazatérő éhes férj hiába várja a friss vacsorát? Az persze jó, ha infrastruktúrában, civilizációs lehetőségekben csökken­nek a falu és a város közötti különbsé­gek. De kár volna a kiskerteket, udvaro­kat lebetonozni. Mert hovatovább a lé­lek sem kap majd levegőt. És félreértés ne essék: igazi üdülőfalu is csak egy termelő községi közösség lehet. Mert a falura kiránduló vendég szeretné, ha nem a hűtőpultból emelnék ki számára a csirkét, hanem az udvaron fognák meg. S aligha fóliázott felvágottra és mirelit halra vágyik. Hát még ha frissen fejt tejet is ihatna... Na meg (ne legyünk álszentek) kisüsti pálinkát és házi bort. S ha mindezek mellé van fürdőszoba, telefon, telex, benzinkút és teniszpálya, meg flaszter, amin görkorcsolyázni le­het? Legyen, persze, hogy legyen! Ugyebár ez nem zavarja a legelésző teheneket, a turkáló disznókat, a játsza­dozó kiscsikókat, a bégető bárányokat. De én még az úgynevezett természetes vagy parlagi tartást sem szorgalmazom. Legyen táp és infralámpa, futószalagos etetés és önitatás, meg mit tudom én. Senki nem mondja, hogy szabadkémé- nyes tűzhelyen kell főzni, sütni, mikor van gáz, villany, mikor akár mikrohul­lámú sütőből tálalhatjuk a friss kolbászt és hurkát... Csak ne külhoni gazdasá­gokból, portákról kelljen ide szállítani a sütni valót. Mert talán nekünk is lehet annyi süt- nivalónk... És remélem, lesz is. Nekünk is vannak marháink... Hoppá! Talán az a baj, hogy nem a legelőkön... Mert mindennek és mindenkinek a helyén kellene lennie. Mint dédanyám háztar­tásában, ahol nem volt több nap, mint amennyi kolbász. Gyarmati Béla A hajdani lúdláb-nyomok

Next

/
Thumbnails
Contents