Békés Megyei Hírlap, 1997. július (52. évfolyam, 151-177. szám)
1997-07-15 / 163. szám
6 CSAIÁDI MAGAZIN 1997. július 15., kedd Az Európai Unió tagjaként nemzeti értékeiből nem engedett Írországi mozaik „Keleti oldalán a partok laposak és zátonyosak, a nyílt tenger felől azonban tele vannak szigetekkel. Éghajlata óceáni. Az évi esőmennyiség 700 és 1200 mm közt váltakozik. A föld a nagy kiterjedésű tőzegterületeket, tavakat, sziklás hegyeket leszámítva termékeny. Lakossága fogy, 1911-ig összesen 3 737 822-en vándoroltak ki. Az ipar csekély, jelentősebbek: szövő-fonóipar, gép- és hajógyártás, sör- és szeszgyártás.” (Révai Nagylexikon) Titokzatos, vadregényes sziget az Atlanti-óceánban, Európa nyugati végein. Földje évmilliók óta dacol széllel, esővel, tengervízzel. Alakja levesestálhoz hasonlít, hegyei a peremén, medencéi a belsejében helyezkednek el. Tört üvegcserépként szétszóródó tavaiból folyók százai szállítják mázsás felhői folyton aláhulló terhét. A levegőben a bomló tőzeg fanyar illata terjeng, füve már-már valószínűt- lenül zöld. Erdeje kevés, de él még itt medve, hiúz, hermelin, s a Golf-áramlás oltalma alatt pálma is. Királyok, papok, tanítók Kemény, görcsös fából faragták az itteni embert. Olyanból, amelyet az avatatlan kéz tűzre vet, s amit csak mesterkéz mer megmunkálni. Nehéz fajta ez a szigetlakó. Lelkében egyszerre él a mártírok önfeláldozása, a katonák kegyetlensége, a költők szárnyalása. A rakodó- munkás otrombasága és a hittérítők pátosza, az elnyomottak befelé fordulása. Szereti a szabadságot, az életet, s mindent, amit szeretni érdemes. Történelme egyetlen nagy küzdelem a létért, egy mostohagyönyörű sziget szűkén termő gyümölcséért. Mediterrán és északt ősök jegyeit viseli magán egyszerre, későbbi — fájdalmas — viking és normann beütésekkel. Az ókorban törzsi rendszerben él, első írott törvénykönyvét a középkor hozza. Már ebben modem európai gondolatokat fogalmaz meg: „Az ember többet ér születésénél...” Tiszteli királyait, orvosait és tanítóit, papjait. A jövőt madarak röptéből, tó vizéből és áldozati ember beléből olvassa ki. Mély vallásosságra a hittérítő Patrick, valamint a kegyetlen sors tanítja: az éhínség, a járvány, a népirtás, az állati sorban vergődés és az apartheid elnyomás. Öli viking, pusztítja normann, világgá szórja brit, de nem enged. Megmarad, azóta is tanítja a világot: tudós Boyle-ot, önmaga írásait is megvető, keserű-ironikus Swiftet, drámaíró Shaw-t, Beckettet, tengeralattjárót, gőzturbinát és a színes film technikáját adja neki. No meg a híres ír barna sört, a Guinnesst, mely felfedezése óta hithű szigetlakó vízzel nem szennyezi szomjas torkát. Neve is van e vidéknek: lakói egyszerűen Erié-nek, Drága Írországnak nevezik. Egy Fura-optimista ember Nem minden megrázkódtatás nélkül landol a Lufthansa gépe Dublin repülőterén. A viharos szél a homlokzaton lengő trikolór zöld-fehér-narancs színeivel az írek kelta és protestáns gyökereire, valamint békeszereteté- re figyelmeztet. A bejáratnál egy Euro-optimista ember fogad. Zakója a brit elegancia, arcéle viking ősei jegyeit hordozza. Frank Kavanagh úr az ír munka- nélkülieket átképző intézmény- hálózat igazgatója a fővárosban. Mire barátkozni kezdünk a bal oldali közlekedés meglepetéseivel, már ki is szádunk a kisbuszból az Upper Baggott Streeten. Rövid protokoll után a tárgyra is térünk, kevés ideje van. — Kérem, győzzön meg arról, hogy Írországnak megérte csatlakozni az Európai Unióhoz! — A lakosság nyolcvan százaléka még 1920-ban is farmokon dolgozott, ma ez az arány csupán egy tized. Írország nem tudta sokáig munkával ellátni polgárait, még húsz évvel ezelőtt is évente ötvenezer ember hagyta el az országot. Az uniós csatlakozás óta hatalmas fejlődésnek indult a gazdaság, alacsony az infláció, a munka- nélküliség. Virágzik a mező- gazdaság, fejlődik az ipar, a szolgáltatás -— a gazdaság valamennyi ágazata. — Hogyan kezelik a munka- nélküliséget? — Tizenöt év alatt alakult ki az átképző rendszer az országban, ahol ma közel harminc szakosodott oktatási bázis található. Hallgatóink 65 százaléka azonnal elhelyezkedik, a képzés átfogja az élet valamennyi területét a hangmérnöktől a betanított kőművesig. Komoly uniós ellenőrzés alatt áll minden képzés, hiszen a pénzek egy része is innen származik. Enélkül az ír munkaképes lakosság 32 százaléka az utcán lenne, ami jelentős feszültséget okozna. Végzett hallgatóink szépen megállják a helyüket, amiről majd ön is Jellegzetes ír táj Dublin üzleti negyede madártávlatból meggyőződhet Dublin újjáépülő belvárosában. Vagy ott a nyomdamúzeumban — mutat a szemben lévő épület felé. Annak idején templom volt, de leégett. Kanadai vörös fenyőből ácsolták újjá a tetőszerkezetet, s évszázados ipartörténeti emlékekkel rendeztük be. Valamennyi masina működik — kivéve az első generációból származó, tizenéves számítógépet —r teszi hozzá hamiskás mosollyal. — Hogyan látja Magyarország csatlakozási esélyeit? —Mindez csupán idő kérdése. Hasonló ütemű fejlődésre számíthatnak, mint Írország. Hangsúlyozom azonban azt is, hogy mindez olykor gyötrelmes áldozatokat követel, de megéri. Megítélésem szerint hazája az ezredfordulót követően a közösség tagja lesz. Addig is nézzen körül a városban: egyszerre fog találkozni múlttal, jelennel és jövővel. Amit Dublinről tudni érdemes Az ország fővárosa a Liffey folyócska partjain épült, még a vikingek alapították 770-ben. Nem is igazi metropolis, ami igazán csak előnyére válik. Barátságos, titokzatos, emberléptékű. A belvárosi házak nyers téglafalai, rikító színű nyílászárói, ormótlan kéményei és míves esőbeállói a brit viktoriánus időket idézi. Utcái helyenként szemetesek, a mellékutcákon folytonosan halas rekeszeket és sörös hordókat kerülget a járókelő. Mindaddig, amíg be nem tér az első pubba, ahol mindezeket — ezerféle más gasztronómiai gyönyörűség társaságában — ínycsiklandó módon tálalva látja viszont..Nincsenek részegek, a kiskocsmákban pezsgő társasági élet folyik. Parkjai és közterületei pedánsak, a fű amolyan brit fajta: rövid, zöld és sűrű. Feltehetően önmetsző típus, mert egy álló hét alatt egyetlen anyaszült ír állampolgárt sem láttam füvet nyírni vagy kaszálni.- A közbiztonság elfogadható, merényletek nem itt, hanem a brit uralom alatt álló Észak-írország- ban, Ulsterben fordulnak elő, melyben az írek természetesen nem állnak minden gyanún felül. Az igazi veszély a közlekedés: a zebra kevés, azok is zömében az állatkertben legelésznek. Az autó mindig a nem várt kanyar mögül bukkan elő... Az írek barátságosak, segítőkészek és bizalomgerjesztőén egyszerűek. Nem komplikálják túl a dolgokat, amit a parlament kerítésére felaggatott kerékpárok és a templomokból görkorcsolyán kiszáguldó hittanosok is jeleznek. Bár az igazság az, hogy vannak furcsa szokásaik is. Nem tudni, miért futkosnak plusz három fokos időben egy szál pólóban, és miért rondítják el magukat az egyébként nem csúnya ír nők zöld harisnyákkal, barna rúzsokkal és emeletes cipőkkel. Az is fontos, hogy egy ország lakói mit nem tesznek. Írországban a nagykorú férfiak nem isznak vizet, az emberek nem kelnek korán, nem idegeskednek, nem beszélnek fölöslegesen. Büszkék városukra: a tündérvár (egyébként hol parlamentként, hol börtönként használt) Dubliniára, az impozáns St. Patrick katedrálisra, a Szentháromság Egyetemre. Az ablakok nélkül épült Bank of Ireland-re, a hattyús-tavas St. Stephen’s parkra, az egymillió kötetet őrző nemzeti könyvtárukra. De dagad az ír kebel a függetlenség egyik kivívójának, O’Collonell szobrának láttán is, nem beszélve Guinnes mester örökébe lépő hatalmas sörgyárukról, melyben — természetesen—múzeum is található. Írország ma virágkorát éli. Fiatal, tanul, fejlődik. Optimista, pedig nem az a könnyen lelkesedő fajta. Úgy lett az Európai Unió tagja, hogy nemzeti értékeiből, identitásából, hagyományaiból jottányit sem engedett. De nem is kérték tőle: ma egy európai nép legtermészetesebb tulajdonsága, hogy egyéni arculata van, azt építi, hagyományait ápolja a közös házban is. — Ez a legszebb — dicsér meg egy háromemeletes játékáruház pénztárosa, mikor kétórás munkával megtalált, ír népviseletbe öltöztetett Barbie babát készülők kifizetni. — Jól választott. Kálmán János Az utat támogatta: International Consulting Limited Ml MIM 1 SUMMIT-AGRO Z Vi I 'jí'MWJ Utiszótár meglepetések ellen Külföldre utazás előtt érdemes megfejteni az utazási irodák katalógusait. Annak ellenére ugyanis, hogy az utazással kapcsolatos üzletszabályzatok már sok mindent egyértelműen meghatároznak, gyakorta más nyelven beszél az utaztató, mint az utazó. Emiatt nemegyszer támadnak éles viták. • A félreértésekre mindenekelőtt a katalógusok nyelvezete ad(hat) okot. Azt már megtanultuk, hogy a kontinentális reggeli (két zsömle, késhegynyi vaj meg lekvár, kannácskakávé, tej, tea...) fél fogunkra sem elég, ám ha ilyenre fizetünk be, számolnunk kell a fogyókúrával. A központi fekvés általában nem más, mint a helység legforgalmasabb, legzajosabb pontja. A közvetlenül a tengernél sem azt jelenti, hogy a tengerparton, hanem mondjuk: a tenger fölött egy kiugró földrészen, sziklán fogunk lakni. Különbséget kell tennünk a tenger felőli oldal és a kilátás a tengerre megjelölés között is. Az utóbbi az igazi, mivel a tenger felőli oldal akár magas házak között is lehet. íme még néhány kifejezés a katalógusnyelv szótárából. — Családias légkör: sok gyerek, kevés komfort; — fűthető medence: csak éppen nem melegítik a vizét; — jól karbantartott ház: gyerekek nem kívánatosak; — szállás fiatal vendégeknek: technózene, zaj; — fürdőpapucsát ne felejtse otthon: éles kövek, kagylók a vízparton; — 100 méterre a tenger, 1000 méterre a strand: a szálláshely előtti tenger- szakasz alkalmatlan a fürdésre; — újonnan épített létesítmény: még sok minden hiányzik a kellemes nyaraláshoz, és a személyzet is gyakorlatlan; — étterem a szomszédos szállodában: tehát a saját szálláson még reggelizőhely sincs; — jó közlekedés: a helység egész forgalma a szállásunk ablaka alatt zajlik. A ZSEBTOLVAJOK HÍRES TRÜKKJEI 1. Pénzeső: Sorbanállás közben a szomszédunk egy egész marék aprópénzt ejt el, mi segítünk neki összeszedni a szétgurult érméket. Csak azt nem vesszük észre, hogy közben a segítője elemeli magára hagyott táskánkat... 'Inkább kevésbé legyünk előzékenyek, de egy pillanatra se vegyük le tekintetünket a holminkról! 2. SOS - Segítség! A tengerparton azt látjuk, hogy egy ember fuldoklik a vízben. Rohanunk kimenteni, közben a fuldokló társa elemeli magára hagyott értékeinket. Értékesebb dolgainkat célszerű a szállásunkon, lehetőleg a szálloda széfjében hagyni. 3. Felvillanó combok. A zsebtolvajok előszeretettel alkalmaznak csinos lányokat, akiknek fellebbenő szoknyája a legjózanabb turista figyelmét is eltereli. Soha ne legyen a farzsebünkben a pénzünk és az útlevelünk, és még véletlenül se tegyük őket a lazán vál lunkra vetett dzsekibe. 4. Galambpotty. A turista azt érzi, ráesett valami, és míg az eget fürkészi a további áldás elkerülése végett, odalép hozzá egy helybéli, aki tisztogatás ürügyén lesegíti a turista kabátját, zakóját — és vagy a zsebeket pucolja ki, vagy a kabáttal szalad el. Hárítsuk el az ilyen szolgálatkész ajánlkozást. Később, az esetek nagy részében kiderül, hogy a madárpottynak gondolt valami a tolvaj társától származott, és egy darabka fogpaszta. fagylalt vagy cigarettahamu volt. 5. Istenhozta. Megérkezvén az új országba egy ismeretlen indul felénk széles mosollyal és még szélesebbre tárt karokkal. Az üdvözlő ölelés során aztán könnyűszerrel megszabadít a tárcánktól. Legyünk barátságosak, de óvatosak és körültekintőek! 6. Pocaktartó, vesetáska, táskaöv. Óriási divat, és sajnos a turisták minden figyelmeztetés ellenére nagyon kedvelik, pedig ez szinte hívogatja a tolvajokat: ujj közé rejtett pengével, éles késsel egy pillanat alatt lemetszik derekunkról a táskát. Pénzt, iratokat, kulcsokat mindig rejtett helyen, rejtett zsebben, vagy nyakba akasztható, az ing alatt hordott irattartóban vigyük magunkkal.